Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)

1928-06-13 / 134. (1761.) Második kiadás

1938 Jufifu* 18, mérék. Losoncon kirobbant a szlovenszkói magyar irodalom legnagyobb plágium-botránya Bizonyos Lőrinczy Dániel Losoncon a saját neve alatt verseskötetet adott ki Darvas János és Sólyom Lajos elorzott költeményeiből — A tolvaj, mikor a plágium gyanúja fölmerült, Darvasnak adta ki magát s a költő nevével szélhámoskodott tovább Prága, június 12. A szlovenszkói magyar irodalmi életnek eddigi szép számú pikan­tériái közül egyik sem vetekedik azzal a ko­mikus plágium'botránnyal, mely most pattant ki Losoncon s amelynek hőse egy Lőrinczy Dániel álnéven garázdálkodó irodalmi ka­landor. Néhány héttel ezelőtt Losoncon termett egy ismeretlen fiatalember, aki nyomdászkö- uröfekel keresett összeköttetést, mert, mint mondotta, verskötetet kíván kidobni a könyv­piacra. Megismerkedett a „Guttenberg" nyomda tulajdonosával, az ügyletet hamaro­san megkötötték, a nyomda négy iivnyi terje­delemben kinyomatta a könyvet, melynek el­me „Zugó erdők". A könyv negyven darab költeményt tartalmaz. A szerzője bizonyos Lőrinczy Dániel, de mint az alábbiakból ki­tűnik, a Lőrinczy név cmk álnév, mely mögött egy veszedelmes szélhámos rejtőzködik. ■Á szélhámosok általában ügyes és józan em­berek szoktak lenni, de Lőrinczy a kevésbé józan fajtába tartozik, mert véletlenül abban a szerencsétlen mániában szenved, hogy min­denképpen 'költő hirébe szeretne keveredni és verskötettel szeretne pénzíhez jutni. Ez a balga vágya ragadtatta — tehetség híján — a plágiumra, a plágium egyéb csalásokra, úgy hogy gyorsan el kellett tűnnie Losoncról, rö­vid és csúfos irodalmi karrierjének színhe­lyéről. Losonc, a hálátlan terep A megjelent verskötettel Lőrinczy Dániel nagyban házalni kezdett Losoncon. De a könyv megjelentetésére és terjesztésére rossz helyet választott. Könyvének bevezető hét és befejező tiz költeményét ugyanis nem úgy költötte, mint mindem halandó költő szokta, hanem „szerezte". Egy másik könyvből sze­rezte, Darvas Jánosnak, a losonevidéki szár­mazású szlovenszkói lírikusnak 1914-jben megjelent „A csönd felé" cimü könyvéből. Darvas költeményei fölé uj dm eket irt s ezzel éleget vélt tenni a költői ere­detiség követelményének. Darvas Jánosra azonban Losoncon élénken emlékeznek még abból az időből, amikor a középiskolát a losonci gimnáziumban végez­te s igy egykori ismerősei és költészetének hívei közt egyik-másik tüstént rájött arra, hogy Lőrinczy Dániel Darvas könyvét meg- dézsmálta, hogy plagizált. Ez valahogy Dá­niel költő 'füléhez is eljutott, mire ő a „költő hazudj, csak rajt* ne fogjanak" jeligével még merészebb poetica licentiára határozta el magát. Darvas János mimikrije rA versek azonosságát nem lehetett leta­gadni Darvas János verseivel, Lőrinczynek nem maradt tehát hátra más, mint továbbme­részkedni a hazudozásban s ez lett a veszte. Azt kezdte állítani, hogy nemcsak a versek, hanem ő maga is azonos az 1914-ben megje­lent „A csönd felé" című könyv szerzőjével és mini Darvas János aUeregója kezdte még seMiámwZkoáásmi ptogizátot könyvének terjesztésével. így köszöntött be például egy losonci könyv- kereskedő nejénél és egyéb helyeken is, míg végül pórul nem járt. Darvas egyik diákköri ismerőse nagyot nézett, amikor egy teljesen ismeretlen ember Darvas Jánosként mutat­kozik be neki és a „magyar ügy" nevében megvételre kínálja zugkönyvét. Rajtakapta a hazugságon a hazudozó költőt, kíméletlenül lehordta és megfenyegette, hogy ha nyomban el nem tűnik Losoncról, akkor följelenti. Természetesen Darvast is, aki Prágában él, értesitette, hogy az álköltő az ő nevével szél- hámoskodik Középszlovenszkón. Egyben a plágium illusztrációjaképp megküldte a kér­déses könyvet is. Az „eklektikus4* költő Ekkor tűnt ki, hogy Lőrinczy neon közön­séges plagizátor, akinek irodalmi tehetsége tizenhét Da.rvas-vers ellopásában merülne ki, ő ennél válogatósabb volt, a szó legszoro­sabb értelmében vett eklektikus plagizátor. Darvas nagy, meglepetésed tormert rá nem­csak a saját verseire, hanem a kötet többi versének az eredetét is rögtön megállapította. Lőrinczy Dániel ugyanis a könyv többi huszonhárom költeményét Sólyűm Uj­jasnak néhány héttel ezelőtt Léván meg­jelent „Zug a tenger" cimü kötetéből csente el. így született meg Darvas János és Sólyom Lajos könyvéből egy harmadik könyv: Lő­rinczy Dániel könytve. A Darvastól lopott verseknél legalább a címeket változtatta meg, még elég szerencsésen, de Sólyommal szemben már annyira könnyelműen és szem­telenül merész volt, hogy szőrös tül-bőrös tül átvette verseit címeikkel együtt. Az a humor is megesett vele, hogy Sólyom „Fa-ló" cimü verséinek 8 vesrsszaka közül az első őt szedés közben elkallódhatott s igy csak az utolsó hármat közli le a versből. -Persze igy a köl­teménynek se füle, se farka, illetve csak a farka van meg Hogy született meg Lőrinczy könyvének cime? Ezek szerint Lőrinczy Dániel költői ere­je a negyven elorzott költeményben nem na­gyon tombolhatta ki magát: az egyetlen ser, amiben eredetű adhatott volna, az maga a könyv cime. És Lőrinczy még ezt is plagizálta! „A zugó erdők" cim természetes reminisz­cenciája Sólyom könyve címének, a „Zug a tenger" címnek. De valójában ezt is Dar­vastól kölcsönözte, akinek „Erdők lelke" cí­mű versét a költemény első két szava után „Zúgó erdők" címmel keresztelte el s ezt a verskezdetet tartotta meg az egész kötet ci­njéül is. Teüiát még ebben is szolgailasr utá­nozta á megrablottakat. Mit mond Darvas a szélhámos álköltőről Megkérdeztük Darvas Jánost, milyen megtorló lépést szándékozik tenni az iro­dalmi szélhámos ellen. — Semmdlyet — felelte Darvas. — Hi­szen beteg emberről van szó, akit csak saj­nálni lehet. Ha valaki pénzt, értéktárgyakat lop, azt valahogy csak megértem, de a mai vi­lágban verseket lopni? . . . Ilyesmire iga­zán csak beteg ember vállalkozhatik. És naiv ember. Mekkora naivság, hogy azt hitte, hogy verskötettel pénzt is lehet keresni. Ha hoz­zám! óidul tanácsért, én már tapasztalatból megmondhattam volna neki, hogy épp ezek-! kel a versekkel nem nagyon érdemes pró­bálkozni. Nagy bolond idealista lehet Azt is megértem, ha valaki például Vilmos császár­nak. vagy a spanyol király öcosének, vagy, államtitkárnak, vagy attasénak, vagy ha épp irodalmi babérokra! pályázik, Petőfi Sán­dornak adja ki magát. De egy Darvas János álarcában keresni és találni irodalmi kielé­gülést? Nem lehet normális, szegény. Nem is haragudhatom rá, hiszen rám nem dohos nesztáló, ha valaki ellopásra érdemesnek tartja ifjukori verseimet Mindazokat azon­ban, akiknél egy bizonyos Darvas János ezeie után is jelentkezni talál, tisztelettel megké­rem, szíveskedjenek kirúgni, miivel az nem én leszek, mert tudtommal osak egy példány­ban élek Csehszlovákiában s magam éveik óta nem mozdulok ki Págából. Egyéb elégté­telt úgysem kaphatok nevem meghurcoltatá­sáért. Sőt még azt a hátrányt sem fogja érez­ni ez az ember a leleplezés révén, hogy a könyvét, pardon, a könyvünket ne vásárol­nák tőle, mert, igenis, a könyv, amely ily furcsa botrány árán született meg, egyenesen kiönyvérdekesség lesz és az emberek kapkod­ni fogják. Az eredetit annál kevésbbé, ami oly magától értetődő — mondotta kesernyés mosollyal a kárvallott Darvas. Ki az a „Lőrinczy Dániel"? Lőrinczy Dániel most fölfedezett tragi­komikus kétágú plagizálásának még egyet­len pontja vár földerítésre: kicsoda tulajdon­képpen igazi polgári nevén őmaga, a Dániel keresztnévre hallgató irodalmi kalandor? Mert csaknem bizonyos, hogy a vezetékneve álnév. Reméljük, a felelet nem sokáig várat magára s nemcsak az irodalom, hanem a tár­sadalom is rövidesen kiközösíti magából ezt az irodalmi babérokra vágyó s idegen toliak­kal ékeskedni kivánó furcsa élősdit. (x) 5 ■mmammmmi Az öreg hönigsbergi luvarosgazda nem ind mit kezdeni az öl éhe hullait milliós dollárörökséggel Egy valóra vált örökségi legenda — Négymillió dollár tévedt a 73 éves gazda házába KÖnigsberg, június 12. Abból a hetven­három esztendőből, amit mostanáig élt, hat­vanötöt munkában töltött, a. munka verejté- kes, szüntelen járó, gépszerü taposómalmá­ban. Már nyolc éves korában kenyeret kellett keresnie. Idegen embereik közt, társtalanul, magárautalva kezdte az örök nagy birkózást a mindennapi kenyérért. A nyolcéves gye­rek nyáron teheneket őrzött, télen iskolába járt, de az iskola kapujából egyenest az is­tállóba vezetett az útja. Etette, gondozta az állatokat és igy érdemelte ki az odavetett harapnivalót. A mo'st hetvenhároméves Jahr- markt Róbert königsbergi gazdának nem vol­tak ragyogó elképzelései a jólétről. A gye­rek egy karéj száraz kenzéren élt s a szürke robot színét vette lelkében az anyagi bőség rózsás ábrándjainak. Ha az ünnepi pihenés ritka perceiben mégis felvetődött előtte a jövő kérdőjele, hogy mit aklar és mit vár az élettől, legmerészebb vágya sem szárnyalta bű a párholdas kis ffv-zdaságot, a hozzávaló jószággal és egy takaros házacskával. Az elérhetetlen milliók, autó, palota soha, egyetlen pillanatra sem foglalkoztatták fan­táziáját. De az élet játszik. Bolondos, hóbortos játékot s úri szeszéllyel tréfálta meg az öreg königsbergi fuvarosgazdát. ügy esett a „baj", hogy a Jahramidet család három őse 1813 táján kivándorolt Amerikába. Évek, évtizedek múl­lak el és az itthonmaradtak, rokonság, le­származottak mit sem hallottak a tengeren­túl kalandozó ősök sorsáról, mígnem hat i évvel ezelőtt megéhezett a hivatalos irat, hogy a ke­rek egy évszázaddal ezelőtt kivándorolt három Brenner fivér egyikének feiesé- ge, egyetlen örököse elhunyt és négy millió dollárnyi vagyont hagyott hátra. Jahrmarkt és nővérei pár hónappal ezelőtt megkapták Berlinből az értesítést, hogy Ame­rikában egy örökség várja őket, mint az egyetlen igényjogosultakat és a hagyaték összege német valutában nem kevesebb, mént, tizenhatmillió né­met márka. Az emberi szem a fénysugarat és a fül a hangot csak egy bizonyos erősségig bírja ér­zékelni. így volt a szegény fuvaros a tömén­telen pénzzel. Ezer vagy tízezer márka talán nagyobb és érzékelhetőbb örömet okozott volna a königsbergi örökösök körében, akik egyszerilen nem értették, meg a milliókat és értetlenül állt a szerencsével szem­ben Jahrmarkt Róberi, az öreg fuvar os- aazda is. ö tudta, hogy nagy öröm gazdag embernek lenni és érezte, hogy az ölébe hulló milliók minden rejtett vágyát beteljesíthetik, de mire ez a nagy szerencse reászakadt, már nem voltak fellengös, ábrándkereső vágyai. A hetvenbarmadik életévét töltötte be most a gazda, aki évtizedek serény és szorgalmas munkájával, garast-garasra rakva hozta ösz- sze azt a kis vagyonkát, amely neki különb paradicsoma, mint a newyorki Brodway leg-^ káprázatosabb kincses palotája. A váratlanul jött milliók a Jahrmarkt család életében sem­mi változást nem okoztak, némi örömmel, de azért nyugodtan fogadta a családfő azt a hirt, hogy Amerikában feloldották a német vagyo­nokat és hogy a legrövidebb időn belül, talán már pár nap múlva birtokába jut az örökse,? mesebeli kincseinek. A takaros paraszthá­zacska, a párholdas gazdaság és megelége­dett tulajdonosai élik tovább a maguk szür­ke, csendes boldogságot nyújtó életüket. A vagyon hire sokkal inkább foglalkoztatja a szomszédokat és a külvilágot, mint az örökös- söket. SzerencseMvánók, ügynökök adják egy­másnak a kilincset, de az öreg fuvaros- milliomosnak s zemmeM áthat óh g | ínyére az idegenforgalom és legszíveseb­ben bezárná ajtaját a feléje áramló ér­deklődés előtt. Az ujjságok kiküldték munkatársaikat Königsbergbe és egy nap ujságirő kopogtatott a gazda ajtaján. A látogatásról beszámoló re- ferádában üdítően hatnak az eyszerü embe­rek egys-zerü szavai. Az ujságirő leírja a kis gazdaságot és az öreg Jahrmarkt büszkesé­gét: az istállóban álló négy lovat, a kedves baromfiudvart és a nyugodt családi élet meghitt atmoszféráját. — örülök, hogyne örülnék a nagy sze­rencsének — beszéli el kedélyeskedve, oku­láréval a szemén az öreg fuvarosgazda, — de hát mit kezdjen az ember ilyen vénségbe hajló korban azzal a sok pénzzel. Az egész életemet munkában töltöttem. Soha­sem dohányoztam, nem ittam, nem kártyáz­tam. Egész életemet betöltötte a munka és elértem azt, amit álmodoztam, az enyémnek mondhatom a házacskát s a kis gazdaságot. Én már nem akarok változást az eddigi élet­módomban. Dolgozni szeretnék úgy, ahogy eddig tettem, mert most már nem tudnék munka nélkül élni. Azt sem, tudom tulaj dónk épen, mit kezdjek a millióimmal. Az egyetlen talán, amire még. gondolok, hogy egy pár holdat hoz zává sár ölök a gazdaságomhoz, a többi pénzből pedig el­látom a családot, akiknek nem jutott az örökbe kapott milliókból. Én már csak úgy akarok -meghalni, ahogy éltein. íme tehát egy ember, 1928-ban, a vér é» arany kerge korszakában, aki nem tud mit kezdeni az $lébe hullott milliókkal­6

Next

/
Oldalképek
Tartalom