Prágai Magyar Hirlap, 1928. június (7. évfolyam, 125-148 / 1752-1775. szám)

1928-06-10 / 132. (1759.) szám

1928 jomiui 10, vasárnap. <wo^-MAG$An‘fiTn5X& 15 — Aj érsekiijrári dalárdák nagy hang- ^warsenye a bolgár földrengés károsultjainak (arára. Érsekújvári tudósitónk jelenti: Szocm- 1'hatott, 16-án este rendelik az összes érsek- r->f'-^njrári nagy dalegyletek nívósnak ígérkező langversenyiiket, melynek tiszta jövedelmét rod i bolgár földrengés által sújtott szerencséi­én lakosság javára fordítják. Az Iparosok Oal egyletét és a Vasasok Dalkörét Szendrey nr - fftván karnagy, a Slovensky Spevokolt Micih- ay Gusztáv igazgató, a Smetama-Dalkört edig Kővár József vezényli. xx Hölgyek figyelmébe! Dentsch József, Bra- slava, Kecske-ntca 7. Telefon 26-62. Első pozso- ri spéciéi tartós ondoláció és hajfestő női fod- *" j«-terem. — De Nődre Dante leányncvelöintézet •- reocsénben. Róm. kát. kisdedóvó, elemi ópiskola, polgári leányiskola egyévi tanfo- am. A városban van állami reálgimnázium, iztartási szakiskola, kereskedelmi akadémia . kereskedelmi iskola. Ezen intézetek tanu- i szintén növendékei lehetnek az intézet­ek. Az intézetben alkalmuk van a növendé- t'knek elsajátítani a német és a francia nyel- t, zenét, gépírást, fehérnemű és ruha var­at, művészi kézimunkát, főzést stb. Festői épségű, egészséges tájon, mérsékelt rik. Prospektust kívánságra küld: Predsta- nstva Skolskycfa Seslier de Notre Dame, encsén, Durce'kova 2. — Érettségi találkozó Selmecbányán. Ez juláus 1-én Selmeoen a Bogya-féle vendég­ben érettségi találkozót tartanak a piarista £ toliíkus főgimnázium 1918-ban érettségizett vendékei. Gyertek el mindannyian csalá­stól! Vendégeket szívesen látunk. —- „Tízéves találkozó. A trnavai (nagy- ■ í'mbati) érs. főgimnázium 1918-ban érettsé- ■ett növendékei f. é. julios 1-én tízéves ta- kozót tartanak Trnavában. A résztvenni o 1 i.ndékozék közöljék ci műket Dr. Dubravec . ■ ván, tíheológiai tanárral, Trnava, Szeminá- m.“ xx Váradi igazgató gyermekotthona Har- nia (s/t óra Pozsonytól) lábbadozó. gyen- o’ipl n fejlett, vérszegény, ideges 5—15 éves u-in ekek részére. Kíséret: nélkül. Fenvő- 1 ? vidék. Kitűnő ötszöri étkezés. Gondos ügyelet. Mérsékelt díj. Prospektus. — Automobilkatasztrófák külföldön. A ba- •rszági Füssenből fáviratozzák: Füssen előtt a npten-i utón tegnap délben súlyos motorke- párszerencsétlenség történt. Egy Wörz nevű 22 s fiatalember egy gyalogodon haladó ismerős ;onyt felvett kerékáprjára. Frissen előtt a mo- :erékpár egy fának rohant és mindkét utasa fhalf. — Az Illinois-állambeM Peoriából táv­ozzák: Egy vasúti átjárónál egy átrobogó au- tnagával rántott a gyorsvonat. Az autó utasai uj voltak, köztük három gyerek, mindnyájan JJ*. fhaltak- — A bajorországi Markredwizből táv­ozzék: Az elmúlt éjszaka Erzberg és Seussen őtt súlyos autószerencsétlenség történt Egy ti- 5t fiatalembert szállító teherkocsi a gyors haj- miatt egy fának rohant és az árokba zuhant, utasa meg' alt, másik kettő a halállal vivődik, xx Feltűnően elegáns, aki Koprdánál ’ fd r: iái ta tja ruhá ját Léván. 1 — Meghalt az Ulk főszerkesztőié. Berlinből ] femo ratozzák: Péntek reggel szélhiidés kővetkez­őn Josef Wiener Braunberg, az Ulk humoros j főszerkesztője, hatvankét éves korában meg- j xx A gyomorhurutait sok esetben minden ' s gyógykezelés nélkül is elhárítja a vas- , 3 ntes SÁLVATOR víz használata. í KERESZTSZÓ REJTVÉNY A múlt vasárnapi számunk bán közölt 11. szá­mú keresztazórejtvényünk helye* megfejtése a következő: Vízszintes sorok: 1. Siciliai vecsernye. 16. Odáz. 17. Kelebia. 18. Áraz. 19. Húr. 21. Gorod. 23. Ire. 24. As. 25. laa. 27. Non. 28. Aga. 30. Dr. 31. Fiirt. 33. Niagara. 35. Of. 36. llcei 38. Tordi. 39. S*. 40 Kra. 42. Lurkó. 44. Raa. 45. lzz. 40. Hajnal. 48. Ridar. 50. Ngat. 51. Itten. 52. Pe­dál. 53. Körbe. 54. Drót. 55. Sikál. 56. Orleán. 57. Jen. 58. Már. 59. Riadó. 61. C. S. D. 62. As. 63. Harun. 65. Arany. 67. Ző. 68. Marólúg. 70. Abies. i 71. Hr. 73. S.H.S. 74. Dér. 75. Eks. 76. Mi. 78. Aob. 80. Árián. 82. Hir. 83. Dlab. 85. Elegyes. 87. rasa. 88. ifjú szivekben élek. Függőleges sorok: 1. Sóhajok hídja. 2. Idus. 3. Cár. 4. íz. 5. -ik. 6. Aeg. 7. Ilon. 8. Verőn. 9. Ebonit. 10. Cid. 11. Sa. 12. Ra. 13. NRL 14. Yard. | 15. Ezer esztendő. 20. Csillan. 22. Agada. 25. i Ili. 26. Arcul. 28. Agrár. 29. Ari. 32. Tsr. 34. | Avral. 35a. Fratres. 37. Ikrek. 39. Szabász. 41. | Ajtón. 43. Oidár. 45. fgrec. 47. Net 49. Dália. 50. j Női. 52. Pirul. 53. Krónika. 55. Sáros. 56. Odabe. I 58. Marha. 60. Ara. 63. Has. 64. Nudrev. 66. Yes. I 69. Gedge. 71. Hadi. 72. Rolf. 74a. Ráyk. 76. Mise. 77. Irak. 79. Raj. 80. AS. 81. Neb. 82. Hal. 84. Bu. 85. Ez. 80. Se. 87. Pe. A 11-ik számú Uereszlsíórejtvényünk helyes | megfejtői között a következő jutalmakat sorsol­tak ki: 1. dij: Égj ezüst töltőtoll a Frostig-Testvérek pozsonyi érkszergyárából. Nyerte: Herriti Gyulá- né. Besztercebánya. — 2. díj: F. Procháska-léle nagy illatszer-etuit. Nyerte: Weszely Jánosné, i Léva. — 3 dij: A Prágai Magyar Hírlap Ví-éri tiszteletpéldánya. Nyerte: Dénes Sándor vizsgá­zott fogtechnikus, Aranynsmarót. — 4. dij: Barta Lajos: A sötét ujj cimii regény. Nyerte: Stadt­rucker Gyuláué, Dunaszerdahely. — 5. dij: Sán- i dór Imre: A lángoló nt cimü regény. Nyerte: | Járniay László kereskedő. Bártfa. — 6. dij: Szu- I csich Mária: Tavasztól-télig ciniti regény. Nyerte: i Kolbenheyer Zoltán dr., Losonc. — 7. dij: Egry I Viktor: Fülkéi a nap cimii regény. Nyerte: j Knauer László. Beregszász. — 8. dij: Jo«ef Con- I rád: Az árnyékvonal cimii regény. Nyerte: Kár- I díss László, Zsolna, Stav. 569. T«na«rl kálMtuátok a •Stella dTtalla* tialonfdidaaal. 4. ati Cftrftjerii ár, TflrÜkoraiifi Rhodot. Julin. 11 *61 79-1 g KI 3.Ao*—«I41. 7. nt i G0rAforaii|i TArAkoravAf, Rhodoi, airpt. 15*141 okt. 1-lj KA 3.55©-t&l. I. ut i Algler, MaroUké, Spaajaler* aiág, okt. 3*t61 I5*lj KI 4.950* — tol. Prospektusok i C0SULICH-LINE-TR1ESTE, PRAG II. Václavzké nám 67 g és az utazási irodákban. 12. száma koresztszórejtvény Évtizedek tapasztalatai bizonyítják, hogy a „SULTÁN" rrás vizének kiváló gyógyhatása van vese- és se ilyagbántalmaknál, valamit csuznál és légzőszervek indennernü hurutos bántalmainál. feloldja és a ;ervezetböl eltávolítja az ártalmas savakat s azok- »k a szervezetben való káros lerakódását meg- cadályozza. — Dús lithium és természetes szénsav- irtalmu, kellemes izü ital úgy tisztán, mint borral sverve. Használata üditöleg hat a azervezetre s (kozottabb teati és szellemi munkára teszi képessé, íegrendelhetö „Cigelka" és „Sultáii" forrás köz- onti irodájában BARDEJ0V (Bártfa) Slovensko. — Szabadlábra helyezték Blumenstein ban- r fiát. Parisból jelentik: Blumenstein Károlyt, magyar kötvényekkel űzött visszaélések fővád- fjának, Blumenstein József bankárnak fiát, akit kötvényhamisitási üggyel kapcsolatban annak- 'jén szintén letartóztattak, szerdán délben há­mszázezer frank óvadék ellenében szabadlábra lyezték. xx KARP, UZSHOROD, HARISNYA. SIPKE, NŐI DIVAT, BABYKELENGYE és ŐISZABÖKELLÉKEK SPECIÁLIS ÁRU­áv AZ A. VIDÉRE MINT A KÜLDEMÉNY. — Snlyos robbanás Hollywoodban. HoDy­nodből táviratozzák: A filmnegyed közelében kvő „Orosz sorshoz" címzett kávéházban, amely filmvilág kedvelt találkozóhelye, tegnap ka- sztrófális robbanás következett be. A robbanás Ián az épület kigyulladt. Tizen súlyosan, köz- ik ketten életveszélyesen sebesültek meg. A ilyos sebesültek közt van Lodijeusky volt orosz ibomok, a kávéház egyik tulajdonosa. A robba- ás idején Chaplin is a helyiségben tartózko- ett, de baj nélkül került ki a veszedelemből. i rendőrség letartóztatta a kávéház másik tu- íjdonosáf. mivel üzletét a múlt napokban bizfo- itotta 10.000 dollárra. Arábia hajfesték ismét min- Lnitt kapható. ■ f Vizszintes sorok: 1. A Vulgata igy nevezi az „Énekek énekét". 16. A legnagyobb norvég drá­mairó vezetékneve. 17. Rothadó anyagokban élő vagy más lényeken élősködő alsórendü növények. 18. Visszafelé: A P. M. H. kiváló komáromi publicisztájának vezetékneve. 10. Női név, virág­gal van kapcsolatban. 20. Mássalhangzó foneti­kusan. 21. A P. M. H. egyik budapesti vasárnapi cikkírójának monogramja. 23. Visszafelé: ugyanaz, mint 13. függőleges. 24. A magyarral rokon nép, amely IV. Béla korában játszott nagy szerepet. 25. Emberszabású majom. 27. A harmadik helyen d-betiivel: Verdi híres operája. 28. Ezen jár a kocsi, autó s az ember. 29. Félsziget a Fekete- tengerben. 30. A 16. függőleges 7., 8., 6. és 10. betűje. 82. Visszafelé s a közepém egy e-betüveh angulul tizet jelent 33. A földműves teszi mosta­nában. Visszafelé: a csomagolás súlya. 34. Kis házra mondjuk. 36. Másképp: ostoba. 38. Árpád fejedelem ellenfele Vörösmarty époszában. 40. Egy harapásnyi. 42. Az egyiptomi uralkodók gyűjtőneve. 44. Közepén u-betüvel: hegedűre húzzák. 45. Visszafelé: a leggyakoribb kapcsoló kötőszó. 46. Görög betű. 48. A névtelen leve­leket igy jegyzik alá. 49. Pilátus híres mondása • Munkácsy festményének címe. 50. Az egyik leg­népszerűbb magyar elbeszélő vezetékneve. 51. Visszafelé: ma már mindenkit ennek nevezünk. 52. Hely ha tározó rag. 54. Indulatszó. 55. A fán van. 56. Híres angol diplomata, aki 1919-ben Magyarországon is járt. 59. Rosszindulatú daga­nat. 62. Egy miskolci költő vezetékneve. 64 A mezítelenre ezt is mondjuk. 66. A szótőhöz járuL 67. A zsidókat a babfloni fogságból visszavezette Palesztinába. 68. ősrégi japán táblajáték. 70. Női név. 72. Latinul: az istennőtől. 73. Sakkrovat­vezetőnk monagramja. 74. Budapesti sportklub. 76. A mérnök, az építész teszi. 77. Franciául utat jelent 78. Szembe----- 80. Két a*onos mással­ha ngzó. 81. Rangjelzés. 82. A megtört bűnös te­szi 83. Egy Valenttno-film címe. 86. Diszft: la­tinul. 88. Kecske: németül. 89. A békeezerződések által különválasztott népek egyesülési törekvé­seit jelenti. Minden jó háziasszony fehérneműjét ott­hon varrja és hozzá a hires Schroll chif- fon, vászon, paplanlepedő, ágryleped5 és damásztot Kovács István, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! xx As nj sorsjáték I. osztályához rendel- deljen azonnal sorsjegyet az ismert Uránia- * Bankháznál, Noré ZámAfbao, t. I Függőleges sorok: 1. Artista életet tárgyaló- | operett-sláger és zeneszerzőjének monogramja. 2. 5 Francia regényíró vezetékneve (1828—1885). 3. . A magánhangzók pótlásával és fonetikusan egy i zsidó hónap. 4. Alikor jó, ha kínai. 5. Latin és- német prepozíció. 8. Zágráb német neve. 7. Szlovák . szócska: mi? 8. Erről csak Jót szabad mondani. 1 9. Az utóirat latin jelzése. 10. „Hosentrager" a , népies neve, ha nadrágra vonatkoztatjuk. 11. Ma- , dárka hangja. 12. Sziléziai folyó. 13. Szlovákul . tanácsost jelent. 14. Erdélyből származó háború i utáni magyar fajvédő-politikus vezetékneve. 15. i Miltiades vivta ki. 20. A „eum“ igének egyik jő- . vő-alakja (lesz). 22. Ezzel végzett a bakó áldoza- . távaL 25. Algir nyugati kerülete. 26. Visszafelé: : meleg, helyi szél Svájcban. 29. Erről indul a láva . útjára. 31. Egy Isztriái tengeri fürdőnek (gyere- i kék számára) és egy dalmát városnak neve. 33. Rangjelzés. 34. Francia nőnemű névelő. 35. Kicsi­nyítő képző. 87. Mássalhangzó fonetikusan. 89........ üt nek valakit 40. A* ásványok egy csoportja, amelyeket ipari célokra használnak feL 41. Latin prepozíció, át-ot jelent (ékezet felesleges). 43. Ilyen a ki* gyerek. 46. Sok van ezen az oldalon is. 47.... et labora. 53. Egy hires spanyol re­gényíró vezetékneve (aa utolsó betű felesleges). 57. Egy e-betü pótlásával belső szervünk, amely igen keserű. 58. Nehezen olvadó, szürke kris­tályos fém. 60. Mássalhangzó fonetikusan. 61. Fe­lettünk van. de Ige is. 62. Kenyeret.... 88. Viez- szafelé: a római pénzegység. 65. A kevésnek el­lentéte. 67. Mntatő névmás és napszak. 69. Kocsis eszköze. 71. A levegőnek egyik alkatrésze (0,9%), semmivel nem keveredő gáz. 72. Leánynév né­velővel. 78. Az irői álnevet hívjuk igy. 76. A la­tin „hires" sző mássalhangzói. 77. Visszafelé: Shakespeare tragikus hőse. 79. Skandináv pénz. 82. Latinul utat Jelent 84 A jószívű ember teszi. 86. Üzleti életben előforduló rövidítő*. 87. Vissza­felé: időhatáro»ő*zó. 88. Közepén u-betüvel: rejt ékhely. A megfejtéseket mindig péntekig kell bekül­deni szerkesztőségünk címére. Csakis a külső borítékon keresitszórejtvény feliratú levelek ke­rülnek rovatvezetőnk kezébe • igy sorsolásra. Úgyszintén csupán azokat a megfejtéseket fogad­juk el, amelyek a lapunkból kivágott ábrán ér- 1 kérnék. Mai rejtvényünk helyes megfejtői között a 5 következő 8 jutalmat sorsoljuk ki: 1. Egv arany- 1 keretű borostyán-azonőka, vagy egy ezüst púder- i szelence a Frostig-Testvérek pozsonyi ékszergyá- 1 rá bői. 2. Egy F. Procháska-féle nagy illatszer- i etrnt. 3. A Prágai Magyar Hírlap M-évi tisztelet- s példánya. 4—7. A modern irodalom egy-egy ér- I tékee alkotása, 8. Egy kilő Orion-csokoládé. 1 — Jpgyiői Athelyeiés. Komáromi tudó­sítónk jeleníti: Nemes István ekeli jegysrit Nemeskajal községbe helyezte át felettes hatósága. — A rigelkai jódo* viiről. Elemedettebb ko­rú orvosaink javarésze alkalmasint még emlé­kezni fog egyetemi évei során a katedráról gyak ran hangoztatott derizére: Wen mán nloht weise, wie, wo, warum, verordnpt mnn Jodkalium! fcs valósággal, akkor ie, ma is. bármily különösnek te furcsának tűnjék is, a jódkálium s annak tu­lajdonképpeni hatóanyaga: a jód volt ez a csoda­szer, az a panacea, mely a legkülönbözőbb bán- talmak ellen, még retttenten lappangó, Jóformán ki sem deríthető kóros elvál'ozások ellen i* jó hatással volt. A jód Jót tesz! — hangzott a jel­szó. Innen van. hogy mig n gyógyszerek zöme a divat szegélyeinek van alávetve, — emlékezzünk csak vissza a főfájás elleni szerekre, hol a chinin hajdani uralmát felváltotta az antipirin, majd az. as7.pirin, utóbb a piramidon, addig a Jódkéezit- mények mai nap is dominálnak a gyógyászat te­rén. És ha joggal mosolygunk is sok ásványvíz nagyhangú hirdetésén, melyet tulajdonosa vagy bérlője minden lehető és lehetetlen baj ellen mint csalhatatlan panaceat magasztal, még nincs jo­gunk kétkedéssel fogadni a jódoa vizeknek gya­korlatilag kipróbált, tapasztalatilag bevált hatását a legkülönbözőbb betegségek ellen. Ki hitte vol­na vájjon, amig csak Groshich fiumei orvos meggyőzően ki nem mutatta, hogy a Jódtinktura a leghatásosabb fertőtlenítő szer, úgyhogy még a hasfalat is veszélytelenül megnyithatjuk előzÁ jődecsetelés után. A múlt századnak egyik jóhir nevű vegyésze pontosan vegyelniez.te a bor ftsz- szetételét és azután miivi utón pontosan a nyeri adatokat és adagokat felhasználva bort gyártott. De minő rettenetes izü és hatású keverék volt ez a műbőr a természetes borhoz képest? Ugyanez, a helyzet, ha a mesterséges és természetes táp­anyagok között párhuzamot vonunk, avagy, ha a mesterséges ásványvizeket összehasonlítjuk a természetesekkel. Nyilvánvaló, hogy a föld mé- hében, szóval a Teremtő Isten vegykonyhájában készült, természetadta cigelkai jódos viz hatása eklatán9abb, biztosabb és célhozvezetőbb, mint a gyógyszerész gyártotta Jődosoldat. Az orvosi kar tehát helyesen cselekszik, ha kitünően bevált és régi idők óta ismert két cigelkai gyógyvizet, a Lajoe-forria ée az Ietván-forráa vizét ai arra Utalt betegeknek rendszeresen rendeli. Forráske­zelés ég Bardejov (Bártfa), Szlovenazkő. (xx). — Amikor n. mnzsikuscigány revolverrel he­gedül. Komáromi tudósitónk jelenti: Ez év ja­nuár 21-ón egész háború zajlott le Garamkis- sallő községben, ahol Balázs Ferenc cigánybiró udvarára Jónás Miklós és Kálmán muzsikus ci­gányok behatoltak és ott Balázsékra tüzelni kezd­tek. Jónás Miklós el is találta Balázs Ferenc feleségének az arcát. A komáromi törvényszék most ült törvényt a cigányháboru hősed felett é* a Jónás-testvéreket, akik önvédelemre hivatkoz­tak, öt-, illetve kéthavi fogházra Ítélte. — Harangszentelós Éraeklélen. Komáro­mi tudósítónk jelenti: A csallóközi Érsekiéi községnek nagy ünnepe volt az ott lezajlott, hanangszenteléa. Az ősi kis templom most ülte fennállásának hatszázadik esztendejét. Érseknél az esztergomi érseknek volt a bfcrtcy- ka évszázadokon keresztül és mint Vajkán és Verebélyen, az itt élő nemesek külön vár­megyét alkottak. Ezek voltak az esztergomi érsekek nemesei. A lélekemelő ünnepet No- vinszky Gusztáv dr. plébános rendezte. A' harangszentelés szertartását Benye Ferenc ekell esperes-plébános végezte, aki szivek­be markoló beszédet mondott. A szertartás tényét emelte Pataky Ferenc és Pethő Ilon­ka gyönyörű éneke. Délután Király József csúcséi plébános tartott magasröptű beszédet a híveknek. Este a Próbaházassóg cimü nép­színművet adták eiő és reggelig tartó tánc fe­jezte be az emlékezetes ünnepet. j$r»i |1Jual"/«| IsCeiPQ KRÉMEN — A« operettdira reménytelen i*erehn«. Spalatoból jelentik: Az ehnuH éjszaka Majhe- mcs Marka e gpalatot Nemzeti Színház ope­rettprhnadonnája forgópisztolyával szíven lőt­te magát és azonnal meghalt, A szerencsét­len színésznő egyike volt az ország legünne- peltebb operettdiválnak, mindig jókedvű, vi­dám ée barátságos volt egészen addig, amig meg nem ismerkedett egy főhadnaggyal. Re­ménytelenül szerelmes lett e tisztbe és vi­szonzatlan szerelme buskomorrá tette. Az öngyilkos leány íróasztalán megtalálták a fő­hadnagy fényképét, amelyre az operettéiva kusza ceruzasorokat vetett: Isten veled szerelmem, bocsáss meg nekem. Nagyon ne­héz odáig az öt, de nincs már erőm gondol- fcodzá rajta*

Next

/
Oldalképek
Tartalom