Prágai Magyar Hirlap, 1928. május (7. évfolyam, 101-124 / 1728-1751. szám)

1928-05-04 / 103. (1730.) szám

2 *■! 1926 májas 4, péntek. A román kormány még nem határozott a gyulafehérvári kongresszus ügyében Bukarest, május 3. A román kormány­nak igen nagy gondokat okoz a nemzeti pa­raszti* árt által május 13-ára kitűzött gyula­fehérvári kongresszus, amelyre Maniuék százezres tömeget ájkamak mozgási tani. Teg­nap minisztertanács volt, amelyen azonban szintén nem tudtak határozatot hozni. Tata- reseu belügyi alállamtitkár még este az er­délyi Ajudba utazott s innen fogja irányítani a kongresszus idején a biztonsági szolgálatot A tegnapi minisztertanács foglalkozott még a múlt vasárnapi véres pár ászt zendü­léssel, amelynek öt paraszt esett áldozatul. Davracestí és Germanesrti falvak határának megállapitása miatt a szomszédos községek lakossága között viszály tört ki. Amikor va­sárnap a csendőr ség megjeleni a helyszínéin, (hogy a törvényéé döntésnek érvényt szerez­zen, a két falu elégedetlen lakosai rájuk tá­madtak. A csendőrük fegyverüket használ­ták. A kormánynak az a gyanúja, hogy a fa­lusiakat politikai agitátorok hajtogatták fel s ezért elrendelte a legszigorúbb vizsgálat meginditását. Hoézsaeícsciíolía Zrínyit, Szapoíyait és Rákóczii Az iskolmsgyi miniszter magyarsértó töriéneSemelméleíe g Szent Koronáról — Hodzsa újból a konzervativizmus mellett tör lándzsát Huszonöt év a kisipar ossás szolgálatába! Komárom, május — A mai idők nem parádéra valók, — eati a mondással hárította el Boldoghy Gyula, a komi romi ipartársulatnak elnöke, márc. elején a működi se 25-ik évfordulója alkalmából tervezett íinnei lését. Ebben a mondatban kifejezésre jüt-Bp doghy puritán egyszerűsége, őszinie, sokszor t£ Ián majdnem nyers nyíltsága, mely, ha talán ner is szerzett mindig barátokat neki, — hisz az em berek félnek az igaz szótól, s inkább finoman be csomagolva a mérget veszik be, — de a közbecsü lést juttatta neki osztályrészéül. Boldoghy Gyula ács- és építőmestert 190£ március hó 1-én választották meg a komárom ipartestület elnökéül. Erős kézzel fogott hozzá ; testületi ügyek -endezóséhez és az iparos öntu dat emeléséhez. 1904-ben már a testület zászló avató ünnepélyét rendezte. Ugyanezen évben a győri Kereskedelmi éi Iparkamara közgyűlési tagjává választották, aho a legsúlyosabb kérdéseiméi is feltűnt nagy szaktu­dásával. Rövidesen ezután bevonták a kereske­delemügyi minisztérium tanácsadó testületébe. Te­vékeny részt vett az országos Iparegyesület ta­nácskozásain. mely aleluökévé is választotta. Szám­talan országos iparügyi kongresszuson vett részt. 1912-ben megtervezte és fáradságos munkával a társulati elöljáróság támogatása mellett a ne­héz gazdasági viszonyok dacára létrehozta a tes­tület jelenlegi székházát, Komárom város ma is legmodernebb épületét. Ezzel is maradandó alko­tást végzett. A világháború nehéz viszonyai között őrizte i társulat tekintélyes vagyonát, mely munkájában odaadó segítőtársat talált Czike Dénesben, a tár­sulat akkori pénztárosában. A háború utolsó idejében előkészítette, hogy » hazatérő iparosok az uj élet megkezdésére szer­szám és pénzbeli segélyeket kaphassanak. Erre vonatkozó tervezeteit úgy -az Iprakamara, mint a kereskedelem és földművelésügyi minisztériumok jóváhagyták, a tervezetek áldásos, sok iparos nyomort elhárító végrehajtását azonban a forra­dalom megakadályozta. Folkmrnn komáromi zsupán ideje alatt min­iden módon el akarták távolítani a testület elnöki székéből — a gerinces ember nem volt kívánatos — ipartársainak ragaszkodásán és Baloghv elhar tározottságán azonban ez a szándék is hajótörést ásenvedett. Azóta is nem lankadó erővel, kitartás­fia] és tudással vezeti az Ipartársulat ügyeit. S hogy mit jelent a negyedszázadon át igaz akarattal és önzetlenül folytatott munka, azt csak azok tudják értékelni, akik rövidebb vagy hosz- szabb ideig a közélet terén működtek. Ünneplést, köszönetét, dicséretet soha sem várt. de munká­jának legszebb jutalma a komáromi Ipartársulat nagy tekintélye, továbbá az az elismerés, melyet mindenhol élvez, végül az a tudata, hogy 25 évi önfeláldozó munkája a magyarság és az iparosság érdekében nem volt hiábavaló. — Munkásbaleset a handlovaí bányában. Nyitrai tudóritónk jelenti: Ichring Ferenc munkás a handlovaí bányában a bánya vasút tolatási mun­kálatainál volt elfoglalva. Egy bányakocsí élé ke­rült, amely elütötte és összeroncsolta. A munkást kórházba szállították. Prága május 3. Május elsején avatták föl Pozsonyban a Szent Szérűdről elnevezett egyetemi internátuet. A fölszentelest Jan- fausoh püspök végezte s Hod-za iskolaügyi miniszter mondott beszédet a szlovák kultú­ráról és föltűn ést keltő kirohanást intézett a magyar történetírás ellen. — Nem féltem Szlovén szívót — [mondta többiek között — s nem féltem a szlovákokat. Az egykori Magyarországon a magyar tudo­mányos világ, a gazdasági és politikai élet kiemelkedő alakjai a mi szlovák vidékeink­ről kerültek ki. Nem voltak a volt Magyar- ország egyházi hierarchiájának legkiválőbíb- jai szlovák származásúak? A régi és mostani Magyarország g szomszédaink még ina is azt hajtogatják, hogy a magyar nemzet von az, mely a kultúra határvidékén védte a világot, á kereszténységet és a civilizációt a törökök ellen. Közülünk is -sokan oly sokszor hallot­ták és olvasták ezt, hogy utáljára egyesek tényleg hinnj, is kezdték, hogy a magyar ál­lam vagy a magyar nemzet nagy érdemeket rzerzett Európa és a kereszténység megvé- delmezésében. Ha azonban közelebbről néz­zük azokat a ‘ neveket, melyeknek viselői abban a korban Európa és a civilizáció vé­delmét ellátták, úgy találjuk, hogy azok a Hunyadiak voltak, alak románok, vagy egy Zrínyi vagy Zápolya, vagyis szlovákok vagy jugoszlávok, később Rá­kóczi, aki ugyancsak szláv s az o számos munkrdáa: sa, aMk szintén morvák, szlo­vákok vagy ruszinok Ha, jól szem ügyre vesszük a dolgot, megláthatjuk, hogy a mi drága magyar szomszédaink számos es ötben igen jó! tudtak szerződni a tö­rökkel a a románoknak és szláv oknak nagy kegyesen átengedték a teret, hogy meghalhassanak a kereszténység és az európai kultúra védőbástyáin. Gyakran hallani, hogy olyan nemzet va­gyunk, melynek nincs történelme. Nem tör­ténetnélküli nemzet vagyunk, hanem csak eLfer d i te tíéík, ellbüvé szk e d tiék, mégha m i s i­íották történelmünket. A volt Magyarorszá­gon az áMamjcgi egységet a Szent Korona jelképezte. Sin azonban azt mondanám, hogy a Szent Korona nagy szirabólikus jelentősé­get azzal vesztette el, hogy a magyarok a Szent Koronán át magúknak sajátították ki mindazt, amivel maguk adósok maradtak Európának. Hodza a továbbiakban a csehek és szlo­vákok viszonyát érinti és azt hangsúlyozza, hogy bár a csehek gazdag kultur tí adiciókkal bírnak, d» nagyon hajlanak a radikalizmus­ra. ’ szlovák kódtár tradíciók szintén erősek, de rom radikálisak. Egyetlen nemzet sem élhet meg tisztán rao kalizmusból. A cseh nyelvet az ér»-jzázadok folyamán erősen be- ' lyáoolta a német nyelv s meglehetősen megfosztotta szláv tisztaságától. Sokkal tisz­tább a szlovák nyelv. Végül a szláv szolida-1 rltés szükségét hangsúlyozza a miniszter. Szlovénszkó nagy föladata a Duna-vonal íön- tartása. Egy csöppet sem kételkedem abban — mondta Hodza —, hogy a lengyelekkel és a többi szláv nemze­tekkel s a románokkal együtt egy szer­ve* nemzetközi egészet fogunk alkotni. Hód2a beszédében belpolitikai szempontból föltűnő, hogy az iskola-ügyi miniszter ismét a konzervativizmus mellett tör lándzsát. Úgy látszik, ennek tulajdonítható, hogy a máskor Hódiéval szemben oly szűkkeblű néppárti Sliovák oly nagy terjedelemben ismerteti a miniszter beszédét. Mit fog azonban ehhez mondani a radikális Srobár? Radics csehszlosák-jusoszláv vámanidt akar? Belgrádi május 3. A Osehszlovákiával va­ló kulturális és gazdasági megértés ápolására kiküldött jugoszláv delegáció egyik tanácsko­zásán Radics István is felszólalt és felszóla­lásában a Csehszlovákiával való vámiunió szükségességét hangoztatta, miután a keres­kedelempolitikai problémákat Jugoszlávia és Csehszlovákia között kereskedelmi szerződé­sekkel nem lehet megoldani. Egy híres lengyel repüld halálos zuhanása Varsó, május 3. LiÖa közelében egy ka­tonai repülőgép szélörvénybe került, 500 méter magasságból lezuhant s, dirih-darabra tört. A pilóta, Ciehocki repülőhadnagy, nyomban szörnyethalt. Ciehocki a lengyel hadsereg legkitűnőbb repülője volt, aki a tmultévi svájci nagy repülőversenyen a má­sodik dijat nyerte. — A keresztényszocialista párt szervez­kedése. Pozsonyból jelentik: Az országos ke- reszténvszocialista párt szépen sikerült gyű­lést tartott vasárnap eVreknye községben. A nagv hatású beszédeket Matus János helyi elnök, Prikopszky Jakab és Poor Ferenc, tit­kár mondották. — E napokban a pártnak uj helyi szervezete alakult meg Szemere köz­ségben, ahol az eddigi Hlinka-párti szlová­kok a keresztényszocialista párthoz csatlakoz­tak. A párt programját általános helyeslés mellett Buday Imre és Planiczky Gusztáv tit­károk ismertették. — A párt zselizi járási vá­lasztmánya e napokban Zselizen népes ülést tartott, amelyen 14 község képviseltette ma­gát. Fekete Vince ár. esperes elnöki megnyi­tója után Magyar László körzeti titkár ismer­tette a közigazgatási választásokkal kapcsola­tos tennivalókat. — Ugyancsak mostanában tartotta meg tisztújító közgyűlését a párt zse- lízi helyi szervezete.Elnöknek Váray Lajost, alelnöknek Gregor Albertét s titkárnak Var­ga Istvánt választották meg. Borzalmak kastélya- BŰNÜGY! LEGÉNY — Irta: Edgár WalSace (10) A rendőr meglepetésére mr Reeder ehhez .az ajtóhoz sietett. Próbálta kinyitni, lenyomta a kilincset, de az ajtó zárva volt. A detektív- benézett a kulcslyukon, majd odanyomta a fülé', és hallgatózott. — Odafent volt . . . valaki, — kezd te :a rendőr habozva. — Igen . . . izé • • • tudom, az emeletén — bólintott mr Reeder tűnődve. — Azt hi­szem ... izé . . . megreccsent a parkett. Lassan visszajött a lépcső aljához és föl­felé nézett, aztán végigvilágitott lámpájával a ball padlóján. — Nincsen fürészpor — mondta halkan, mintha csak magának beszélne. — Akkor n-ern lehet az az ... izé. — Fölmenjek, uram? — kérdezte a -rend- őr s a lábát már töltette az első lépcsőre,' mi­kor mr Reeder h’rtelen visszarántotta, még ped.g olyan erővel, ami ki se látszott fáradt, banyeg tartásából. — Semmiesetre se — mondta határozot­tan — Ha az a hölgy odafent van . . . izé— úgyis meghallotta már a r angunkat. De a '/ a hölgy nincs cd a fönt. — Azt hiszi talán, ui'am, hogy a kony­hában van? — kérdezte a rendőr meglepet­ve Mr Reeder szomorúan rázta a fejét. Sajnos, nagyon kevés modern hölgy tölti idejét a konyhában! - mondta és türelr metíonü! csettintett a nyelvével; de nehéz j lelt volna megmondani, hogy ez a cseítintés ■ tiltakozás volt-e a nők házi erényének fo- j gyatkozása ellen, vagy egyéb célja volt, — j meri. mr Keedert nagyon is elfoglalták a gon­dolatai. Vlo«i inpgint körül j^í a hallban . és kissé megkönny ebül ve szólalt meg: — Nézze csak, Dyer: két Bétabot van az ernyő-tartóban. Hozza ide, kérem, az egyi­ket. A rendőr csodálkozott a furcsa kívánsá­gon, de szótlanul engedelmeskedett. Elhozta a hosszú, vastag’, kampiós: meggyfabotot, me­lyét mr Reeder figyelmesen megvizsgált. — Poros, tehát rég nem használták. A ház előbbi bérlője, vagy maga a háziúr hagyta itt'. A végében rhosszu vaosszög: annak a je­le;' hogy turistabot és Svájcban vették , . . Dé önt talán' nem érdeklik ezek a detektiv- historiak és sohasem is olvasott arról a gent­lemanről, . akinek módszerét és eljárását ón most utánozom? — Nem, uram, — felelte a rendőr na­gyon is megzavarodva ettől a furcsa be­szédtől. — Milyen kár, hogy neon horgászó­vessző! — mondotta. — Maradjon itt, kérem és né mozduljon a helyéről — fordult a rendőrhöz. ő maga pedig fölfelé indiait a lépcsőkön A— de á térdeih kúszva és furcsáin, Össze­vissza hadonászva a bottal, maga előtt, a feje fölött. A karját egészen kinyújtva kotorá­szott .vele, végigsöpörve a lépcsőket, mintha láthatatlan akadályokat keresne vagy akar­na elhárítani. Egyre följebb és följebb há­gott — óriási, négy lábon mászkáló bogár­nak látszott az árnyéka, villamos zseblámpá­ja fényének reflexében és Dyer ,rendőrőr­mester látott szájjal bámult utána. — Nem gondolja, uram, hogy én — A rendőr csak ennyit mondhatott, mert ekkor különös dolog történt. Borzalmas dörrenés rázta meg a hallt, hogy a rendőr belesiketült, a levegő megtelt porra] és fii stf el hővel, szilánkok röpköditek jobbra-balra és érezni lehetett, hagy valami ég... Es a rendőr, ahogy a rémülettől szám te kővóxneredve föltektotetit, ott látta ülni a ; } lépcsőn mr. Reeder-t, aki apró faszilánkokat pöckölgetett le a kabátjáról. — Azt hiszem — szólt le az átmélíkodó rendőrnek —, hogy most már egész bátran feljöhet. — Mi volt? — mi történt? — dadogta a-rendőr. A ,,gonosztevők réane“ gondosan tönül- gette kabátja ujjával a kalapját és nyugod­tan ismételte: — Bátran feljöhet. Dyer hármasával ugrálta át a lépcsőket és követte a detektívet -az emeletre, ahol ez megállt és rávilágított lámpásával a különös szerkezetű, de pontosan beállított puskára, melynek csövét mindenféle ékek és kötések ngy irányították, hogy7 végigsöpörhette a lép­csőt, amelyen éppen feljöttek. — Fér lépcsővel feljebb — magyarázta mr. Reeder hanyag szórakozottsággal — fe­kete fonál volt keresztbe feszítve, úgy hogy aki megbotlott benne vagy elszakította, egy­idejűleg elsütötte a-puskát is. — Es — és az a -hölgy? M-r. Reeder köhögött. — Az a hölgy — izé? — mondta nyája­san: — azt hiszem már nincs a házban. Alig­hanem a hátsó ajtón ^szökött meg. Mert kell lenni hátsó ajtónak is, a túlsó utcára, a ker­ten át. És az a hölgy — izé — már aligha­nem jó messze janhat — Sajnálom szegényt, mert ez a kis eset későbben történt, mint hogy bekerülhetne a reggelt lapokba s igy -meg leéli várnia «z esti újságokat, mielőtt még megtudná, hogy — még mindig élek. A rendőr mélyet lélefkzett és rekedten ' szólalt meg: — Azt hiszem, hogy jelentést kellene Írnom? — | i — Magam is -azt hiszem — sóhajtott mr. i , Reeder, — Talán felcsöngethetné Sunpson 1 < .felügyelő urat is, hogy ha errefelé jár, na- j < gyón szeretnék beszélni vele. > \ rendőr bólintott és habozva kérdezte: í t — Nem lenne jó, ha átkutatnánk a há­zat? — Hátha — hátha eltették láb alól azt > -a hölgyet? i Mr. Reeder szomorúan rázta a fejét. — Nem tettek azok el láb alól semmi- i féle hölgyet — -sóhajtott mr. Reeder: — csak Simpsonuak egyik csinos teóriáját durran- tották agyon! — De mr. Reeder — t-amáskodott a rendőr: akkor miért jött le ez -a lady7 a ka­puba oly rémülten? Mr. Reeder jóindulattal simogatta meg a rendőr karját, mint ahogy az anya csititgatja a fiát, ha valami ostoba dolgot kérdez. — Az a hölgy7 már félórája ácsorgót! a kapuban, amikor ön jött — magyarázta sze­líden: — félórája, vagy talán tovább is, Dyer, remélve — izé — minden valószínű­ség ellenére, hogy én majd észreveszem. És én lestem is, de nem abból a szobából — izé — amelyiknek világos volt az ablaka. Csak éppen nem jöttem le, mert — izé — nagyon szeretem az életemet, tudja. E furcsa beszéd után mr. Reeder ké­nyelmesen visszaballagott a lakásába. V. FEJEZET Mr Reeder pongyolában volt, a lábán vi­rágos hímzésű, tarka papucs, szájának bal- szögletéből füstölögve lógott lefelé a cigaret­ta. Szép csöndesen fejtegette az esetet Simp- son detektivfeliigyeiőnek, aki már korán reg­gel meglátogatta. — Egy percig sem gondoltam arra, hogy Ravini barátom csinálta r- magyarázta nyu­godtan. — Nem ilyen furfangos és ráadásul aiig van intelligenciája is. Ezt a merényletet már hónapok óta készítik elő ... izé .. . va­lószínűleg átlói fogva, hogy ide költöztem . . . noha csak az éjjel hajtották végre. A ház egy öreg gentlemané, aki majdnem egész éven át Olaszországban él. A házat mindig bútorozva szokta bér beadni: most, is csak egy7 hónap óta volt üres. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom