Prágai Magyar Hirlap, 1928. április (7. évfolyam, 78-100 / 1705-1727. szám)
1928-04-29 / 100. (1727.) szám
2 B ggBaHBOSHWKSBSffiZflKBMBMi zölt találtak egy levelet, amelyet a Becsben megalakult magyar kommunista párt intézett március közepén a moszkvai kommunista internacionálé végrehajtóbizottságához, amely levélnek a címe: Sogélykiáltás és a levét azt tartalmazza, hogy a magyar kommunisták utolsó erőfeszítésre készülődnek és ebben a törekvésükben okvetlen szükségük van Moszkva támogatására. 'A magyar kommunisták ebben a levélben kérik a moszkvai végrehajtőbizottságot, hogy küldjön ki megbízható embereket Bécsbe, hogy ezek segítségével újra szervezzék meg a magyar kommunista mozgalmat. Feltehető, hogy ennek a levélnek hatása alatt szánta el magát Kun Béla arra, hogy maga menjen el Bécsbe a mozgalom irányítására. Itt nyilván hiúsági szempont is szerepelt, miután, Kun Béla Oroszországban régebbi vezető állásáról visszaszorult egy jelentéktelen pozícióba és azt remélte, hogy ennek a külföldi megbízatás1928 április 29, vasárnap. nak sikere esetén presztízsét ismét helyreállíthatja. Kun Béla misszióját még bécsi kommunista elvtársaá előtt is titokban tartotta. A bécsi rendőrség pénteken házkutatást tartott a. kommunista párt titkárságában. A házkutatás azonban eredménytelenül végződött. Megállapították, hogy a* osztrák kommunista párt vezetősége semmit sem tudott Kun Béla bécsi tartózkodásáról. Az osztrák kormány a bécsi komplott kiderültével erélyes retorziókra készül, a kommunisták ellen és az osztrák vörös frontharcosok szövetségét a kancellár máris feloszlatta. Maga Kun Bóla csupán annyit ismert be a rendőrségen, hogy bécsi tartózkodása a jelenlegi politikai viszonyokkal vau összefüggésben és ©gyedül Magyarországra irányult politikai működése. A magyar kormány kikéri a volt népbiztost Budapest, április 28. (Budapesti szerkesztőségünk telefon jelentése.) A miniszter- tanáJcs tegnap este foglalkozott Kun Béla ügyével. Pestity Pál igazságügyminiszter erre vonatkozólag a következüket jelentette M Az Est munka társa előtt: — Tény az, hogy a minisztertanácson szőbákertilt Kun Béla kiadatásának ügye. Természetesen a tanácskozás részleteiről nem szólhatok. Annyit mondhatok, hogy Kun Béla ausztriai tartózkodáséval kapcsolatban Bécsben nyomozások folynak. E nyomozások befejeztével előállhat az a helyzet, hogy a nyomozás eredményeinek megfelelően és bizonyos adatok felhasználáséval a magunk részéről folyamatba 'tesszük a kiadatási eljárást és kérni fogjuk a* osztrák kormánytól, hegy szolgáltassák ki Kun Bélát. Reméljük, hogy a* osztrák kormány nem i* fog nehézségeket gördíteni m elé. Stracíhe Gusztáv főügyész Kun Béla bécsi letartóztatásának híre után azonnal érintkezésbe lépett az igazságügynmiiszté- rium illetékes ügyosztályával. Majd megtette intézkedéseit, hogy Kun Béla bűnügyének aktáit keressék ki. A félmázsás aktatömeget elő is vették az irattárból és átadták a főügyésznek, áld áttanulmányozta az aktacsomót és ma délelőtt referált Peslhy Pál igazságügyminiszternek. Beavatott helyről nyert értesülés szerint az ügyészség már döntött is Kun Béla kiadatásának kérdésiében. Az ügyészség álláspontja szerint Kun Béla a komrnün idején közönséges bűncselekményeket követett el, pénz- hamisítást, rablást, gyilkosságra való felbujtási és egyéb bűncselekményeket. Az ügyészség felfogása szerint Kun Béla Magyarország jelenlegi rendje 'és közbiztonsága ellen irányuló kommunista merényletet szervezett és ezt nemcsak Magyarországon, hanem más országokban, így Ausztriában is a közönséges bűncselekmény kritériuma szerint Ítélik meg. A budapesti ügyészség mindezeknél fogva sürgős átiratban Kun Béla azonnali kiadatását kéri az osztrák hatóságoktól. Ez az átirat az ügyészségen ma délben elkészült és minden valószínűség szerint még ma továbbítják Ausztriába. A bécsi Arbeiter-Zeitung jelentése szerint pénteken reggel magyar bűnügyi tisztviselők érkeztek Bécsbe, hogy az ügy nyomozásában résztvegyeaek. A munkáslap tilt akozik ez ellen. Kun Bélát és tizenhárom bűntársát átszállították az ügyészség fogházába, azonban valószínűleg csak öten mavadnak letartóztatásban, még pedig: Kun, Breuer Ilonka, Mayerhofer, Székely és Lippay. Bécsi jogászkörök véleménye szerint Knn Bélát csupán hamis jelentkezés vétsége miatt ítélik el és büntetésének letöltés© után kitoloncolják Oroszországba. Máris tárgyalásokat folytatnak Németországgal, Lengyelországgal és Csehszlovákiával, hogy engedjék meg Kun Béla áttoloncolását. Németország visszautasító feleletet adott, Lengyelország és Csehszlovákia, értesülésünk szerint, hasonlóképpen vonakodik átengedni Kun Bélát. Íz angol egyházi gyűlés elfogadta az hnakSnyv reformját Lond'On, április 28. Az anglikán egyházi gyűlés tegnap 197 szavazattal 153 ellenében elfogadta az újonnan revízió alá vett angol imakönyvet. A reformált Pray-bookot újból az alséház elé terjestik. Prága tavaszi választásra hisztis Prága, április 28. Prága város tanácsa az országos közigazgatási hatóság kívánságára elrendelte hivatalainak, hogy azok gyorsított eljárással fejezzék be az országos és járási képviselőtestületi választások előkészítésének munkálatait. Ez az intézkedés valószínűleg azért történik, hogy a hatóságokat esetleges meglepd és ne érje készületlenül, ha netalán a koalíciós nyolcas bizottsága május 4-én elfogadná a nemzeti .demokratapárt azon javaslatát, hogy az országos választásokat jminis. lO-cre, vasárnapra írják ki. Általános vélemény szerint azonban ma is valószínűbb, hogy a választásokat halasztják el. A nvusdfüRfézeteli szövetsége sürssfl a masftnaikaiBtszefiak próEf&ÜMzfosüAsit Prága, április 28. rA nyugdíjintézetek szövetsége e napokban közgyűlést tartott, amelyen részletesen foglalkoztak a magánalkalmazottak nygudij- és betegbiztosításáról szóld törvényjavaslattal. A miniszterközi bizottság által kidolgozott törvénytervezetet teljesen kielégítőnek találják. A szövetség elvárja, hogy a népjóléti minisztérium ezt a tervezetet kormányjavaslat formájában mielőbb beterjeszti a képviselőháznak. Ez már ónná} is inkább megtörténhetik, mivel ezt a tervezetet az alkalmazottak és munkaadók között létrejött megegyezés alapján dolgozták ki. Állást foglaltak az ellen, hogy a nyugdijbiztosítást és betegségéi ^biztosítást egy törvényjavaslatba^ foglalják össze, mert ezáltal a kormányjavaslat újabb halasztást szenvedne. Borzalmak kastélya- BÖNÖGYI REGÉNY — irta: Edgár Waflace (7) — Azt hiszem, kedves . . . izé . , . miss Margaret, hogy nem szeretnék tíz évvel fiatalabb lenni... se fiaialabbnak látszani, — felelte nrr Reeder. Bizonyos feszültség támadt erre, amely akkor se enyhült, mikor Margaret fölszállt a vasúti kocsiba és kissé szorult szívvel közeledett uj otthonához. De aztán mégis felmelegedett a szive, mikor arra gondolt, hogy mr Reeder csak azért Óhajtotta a távozását Londonból, mert féltette őt és aggódott érte . . . Csak amikor már egészen közel voltak Silt- buryhoz, csak akkor jött rá, hogy mr Reeder maga legkomolyabb veszedelemben forog. — írni fog neki — határozta el: — megírja, hogy szomorú és aggódik érte . . . Aztán eltűnődött, hogy miféle banda lehet az a Fiack-banda? Most már emlékezett a névre, bár akkor, amikor az újságok tele voltak vele. nem igen érdekelte: általában nem szívesen olvasta a „törvényszéki rovat“-ot. Mr Daver, aki most még inkább bohócnak látszott, mint a múltkor, röviden fogadta, mikor megérkezett. Személyesen vezette át a titkári irodába és megmagyarázta, hogy mi lesz a dolga. A szolgálat, amit tőle várt, igazán nem volt terhes, se bonyolult és Mar- garct nagyon megkönnyebbült, mikor látta, hogy Tyarm.es Keep adminisztrációjává] semmi dolga se lesz. Az teljesen mrs Kürtőn avatott kezeire volt bízva. A hotel cselédsége két kis földszinti hsáéban lakóik íkörtilbefl'Üfl negyedimérföflidnyixo a kastélytól; csak mrs Burtonnak volt szállása a főépületben.- - El vagyunk tőlük szigetelve — magyarázta mr Daver. — A cselédség mindig kényelmetlen, utálatos nyűg. Ugy-e, önnek is ez a véleménye? Mindjárt gondoltam. Ha éjjel szükségünk van rájuk, mind a két házban van telefon és a külső ajtó kulcsa Grain- germél; a portásnál vau. Ugyebár, ez pompás elrendezés és ön is helyesli? Mindjárt tudtam, hogy jónak találja. Margaret, ahogy már a múltkor is tapasztalta, teljesen fölöslegesnek találta a választ. Mr Daverrel nem lehetett „társalogni": minden kérdésre azonnal megfelelt ő maga. Már éppen vissza akart menni a dolgozószobájába, mikor Margaretnek eszébe jutott a „büntettek lexikona". — Mr Daver — kérdezte — hirtelen: — tud valamit a Flack-ekről? Mr Daver összeráncolta a homlokát — Flack? . . . Lássuk csak, mi is ez a Flack . . . azaz: Flackek, ahogy ön mondja .. . — És egyenként betűzte a nevet. — Egyik barátom beszélt nekem róluk a minap — magyarázta Margaret. — Gondoltam, hogy ön bizonyára ismeri a nevet. Gonosztevők ezék ... a Falck-banda. — Ah, a Flack-ek! — ütött a homlokára mr Daver: —, hogyne! hogyne, kérem! . . . Lám-öám, milyen érdekes! Hát ön is krimi- natista? . . . John Flack, George Flack, Au- gustus Flack — hadarta gyorsan, egymás után számlálva elő őket nikotintól sárga, hosszú ujjam, — John Flack az őrültek fegy- hizában van, két testvére kiszökött Argentínába. Rettenetes fickók, borzalmas, irtózatos gazemberek! . . . Mily bámulatos intézmény is a mi rendőrségünk! — Mily csodás szervezet a Scobland Yard! Ugy-e, ön is egyetért velem? Hát persze: bizonyos voltam benne . . . Flackl — megint összeráncolta a homlokát és bólogat ott: —- Már gondoltam rá, hogy külön monográfiát irok erről a félelmetes bandáról, de netm teljes az adatgyűjteményem. ön talán ismeri őket? Margaret mosolyogva rázta a fejét.: — Nem, nem volt szerencsém hozzájuk. — Rettenetes fickók — ismételte mr Daver: — de egyúttal bámulatra méltók is . . . Kicsoda ez a barátja, miss Belman, ha szabad tudnom? Szeretnék találkozni vele. Talán tudna mondani egyet-mást erről a bandáról. Margaret visszariadt ettől a kívánságtól. — Oh, félek, hogy ez nehezen fog menni — mondta hirtelen: — s azt hiszem, akkor se mondana semmit, ha találkoznának... sőt talán én is indiszkr.ét voltam, hogy beszéltem a dologról. Úgy látszott, hogy ez a beszélgetés nagyon izgatta mr Davert, mert este, amikor Margaret, meglehetős fáradtan, már éppen föl akart menni szobaijába az irodából, kopogtak az ajtón és a ,szabad" szóra, mr Daver nyitott be. — Megnéztem adataimat a Flack-bandá- ról .— mondatta, megállva a küszöbön — és meglepett, hogy alig v.an róluk valami föl- jegy zésem. Van egy ujságkivágásom, amely szerint John Flack meghalt. Ez volt bezárva az őrültek broadmoori fegyházába. Hallott róla, miss Belman, hogy valóban meghalt? Margaret a fejét rázta és szemrebbenés nélkül hazudott. — Nem tudnám megmondani. Csak egész véletlenül hallottam a nevét. Mr. Haver elgondolkozva vakar gall a az állát: — Arra gondoltam, hogy valaki talán, elmondhatott önnek néhány esetet, epizódot, amelyeket ön, mint laikus (hölgy — és itt vigyorogva csuklóit — nem is talál 'érdekesnek, holott én talán — Habozva hallgatott el és várt, de Miarga- ret minden további faggatásnak elvágta az útját. — Ez minden, amit tudok, mr. Daver — mondta egyszerűen. Nagyszerűen aludt ezen az éjszakán: a halkan morajló hullámverés, mely végig parkolta a Siltbury-öböl kanyargós partjait, álomtalam, mély álomba riogatta. A munkája csak reggeli után kezdődött és az irodájában végezte; leglöbbnyire csekkeket állított ki a beküldőit 'számlákról. Magát a házvezetést, úgy látszik, mrs. Kiírton végezte és Margaretnek csak a hó vége felé volt nehezebb munkája, amikor egyre-imásra kellett kiállítani a csekkeket. Ideje hátralevő részében a levelezést intézte el. Körülbelül 140 pályázó jelentkezett arra az állásra, amelyet ő foglalt el: ezeknek felelni kel- lett. Volt aztán egész csomó levél is, amelyekben vendégek jelentkeztek, illetőleg kértek lakást Larmes Keepbeu. Ezeket mr, Daverrel együtt kellelt elintézni és furcsa volt, hogy mr. Daver mily finnyás és válogatós a vendégek osztályozásában. Például: — John Quinton tiszteletes? — Nem, nem; már van a házban egy tiszteletes: az éppen elég. írja meg neki, hogy nagyon sajnáljuk, de a penzió már tele van — Mrs. Baigley ide alkarja hozni a leányát? Szó se lehet róla! Nem tudnám tűrni, hogy lármás gyermekek zavarjanak a munkáimban. Ugye ön is így gondolkodik? Látom, hogy igen. Na és ez a hölgy kicsoda? —• „Utókorára" szeretne idejönni. Ez azt jelenti,'hogy beteg. Nem engedhetem meg, hogy Larmes lvsepet szanatóriummá degradálják. Ezeknek mindnek azt irthatja, hogy a penzió tele van és csak karácsony után tudjuk befogadni őket. Karácsony után mind jöhetnek — mert akkor én úgyis külföldre ulazom. Az estéivel szabadon rendelkezett. Ha kedve volt, berándulhatolt Siltburybe. ahol két mozi volt, meg cirkusz is és mr. Daver megengedte, hogy bármikor használhatja a hotel autóját. De Margit jobban szeretett, sétálni a kastély kertjében. Ez jóval nagyobb volt, mint gondolta. (Foly latjuk.) A természetes keserüviz nw 9 mór és héitisztitd hatása páratlan. Az Igmóndit ne tévessze össze másfajta kescrüvizzeJ! Kapható mindenütt Kis és nagy üvegben. ScSimidthauer kiítváílalat Homárom, i