Prágai Magyar Hirlap, 1928. április (7. évfolyam, 78-100 / 1705-1727. szám)

1928-04-29 / 100. (1727.) szám

2 B ggBaHBOSHWKSBSffiZflKBMBMi zölt találtak egy levelet, amelyet a Becsben meg­alakult magyar kommunista párt intézett március közepén a moszkvai kommunista internacionálé végrehajtóbizottságához, amely levélnek a címe: Sogélykiáltás és a levét azt tartalmazza, hogy a magyar kommunisták utolsó erőfeszítésre készülődnek és ebben a törekvésükben okvet­len szükségük van Moszkva támogatására. 'A magyar kommunisták ebben a levélben kérik a moszkvai végrehajtőbizottságot, hogy küldjön ki megbízható embereket Bécsbe, hogy ezek segítsé­gével újra szervezzék meg a magyar kommunista mozgalmat. Feltehető, hogy ennek a levélnek ha­tása alatt szánta el magát Kun Béla arra, hogy maga menjen el Bécsbe a mozgalom irányítására. Itt nyilván hiúsági szempont is szerepelt, miután, Kun Béla Oroszországban régebbi vezető állásá­ról visszaszorult egy jelentéktelen pozícióba és azt remélte, hogy ennek a külföldi megbízatás­1928 április 29, vasárnap. nak sikere esetén presztízsét ismét helyreállít­hatja. Kun Béla misszióját még bécsi kommunista elvtársaá előtt is titokban tartotta. A bécsi rend­őrség pénteken házkutatást tartott a. kommunista párt titkárságában. A házkutatás azonban ered­ménytelenül végződött. Megállapították, hogy a* osztrák kommunista párt vezetősége sem­mit sem tudott Kun Béla bécsi tartózko­dásáról. Az osztrák kormány a bécsi komplott kiderülté­vel erélyes retorziókra készül, a kommunisták el­len és az osztrák vörös frontharcosok szövetségét a kancellár máris feloszlatta. Maga Kun Bóla csupán annyit ismert be a rendőrségen, hogy bécsi tartózkodása a jelenlegi politikai viszo­nyokkal vau összefüggésben és ©gyedül Ma­gyarországra irányult politikai működése. A magyar kormány kikéri a volt népbiztost Budapest, április 28. (Budapesti szer­kesztőségünk telefon jelentése.) A miniszter- tanáJcs tegnap este foglalkozott Kun Béla ügyével. Pestity Pál igazságügyminiszter er­re vonatkozólag a következüket jelentette M Az Est munka társa előtt: — Tény az, hogy a minisztertanácson szőbákertilt Kun Béla kiadatásának ügye. Természetesen a tanácskozás részleteiről nem szólhatok. Annyit mondhatok, hogy Kun Béla ausztriai tartózkodáséval kapcso­latban Bécsben nyomozások folynak. E nyo­mozások befejeztével előállhat az a helyzet, hogy a nyomozás eredményeinek megfele­lően és bizonyos adatok felhasználáséval a magunk részéről folyamatba 'tesszük a ki­adatási eljárást és kérni fogjuk a* osztrák kormánytól, hegy szolgáltassák ki Kun Bélát. Re­méljük, hogy a* osztrák kormány nem i* fog nehézségeket gördíteni m elé. Stracíhe Gusztáv főügyész Kun Béla bécsi letartóztatásának híre után azonnal érintkezésbe lépett az igazságügynmiiszté- rium illetékes ügyosztályával. Majd megtet­te intézkedéseit, hogy Kun Béla bűnügyé­nek aktáit keressék ki. A félmázsás akta­tömeget elő is vették az irattárból és átad­ták a főügyésznek, áld áttanulmányozta az aktacsomót és ma délelőtt referált Peslhy Pál igazságügyminiszternek. Beavatott hely­ről nyert értesülés szerint az ügyészség már döntött is Kun Béla kiadatásának kérdésié­ben. Az ügyészség álláspontja szerint Kun Béla a komrnün idején közönséges bűncselekményeket követett el, pénz- hamisítást, rablást, gyilkosságra való felbujtási és egyéb bűncselekményeket. Az ügyészség felfogása szerint Kun Béla Magyarország jelenlegi rendje 'és közbizton­sága ellen irányuló kommunista merényle­tet szervezett és ezt nemcsak Magyarorszá­gon, hanem más országokban, így Ausztriá­ban is a közönséges bűncselekmény krité­riuma szerint Ítélik meg. A budapesti ügyészség mindezeknél fog­va sürgős átiratban Kun Béla azonnali kiadatását kéri az osztrák hatóságoktól. Ez az átirat az ügyészségen ma délben elkészült és minden valószínűség sze­rint még ma továbbítják Ausztriába. A bécsi Arbeiter-Zeitung jelentése szerint pénteken reggel magyar bűnügyi tisztvise­lők érkeztek Bécsbe, hogy az ügy nyomozá­sában résztvegyeaek. A munkáslap tilt ako­zik ez ellen. Kun Bélát és tizenhárom bűntársát át­szállították az ügyészség fogházába, azonban valószínűleg csak öten mavadnak letartózta­tásban, még pedig: Kun, Breuer Ilonka, Mayerhofer, Székely és Lippay. Bécsi jogász­körök véleménye szerint Knn Bélát csupán hamis jelentkezés vétsége miatt ítélik el és büntetésének letöltés© után kitoloncolják Oroszországba. Máris tárgyalásokat folytat­nak Németországgal, Lengyelországgal és Csehszlovákiával, hogy engedjék meg Kun Béla áttoloncolását. Németország visszauta­sító feleletet adott, Lengyelország és Cseh­szlovákia, értesülésünk szerint, hasonlókép­pen vonakodik átengedni Kun Bélát. Íz angol egyházi gyűlés elfogadta az hnakSnyv reformját Lond'On, április 28. Az anglikán egyházi gyűlés tegnap 197 szavazattal 153 ellenében elfogadta az újonnan revízió alá vett angol imakönyvet. A reformált Pray-bookot újból az alséház elé terjestik. Prága tavaszi választásra hisztis Prága, április 28. Prága város tanácsa az országos közigazgatási hatóság kívánságára elrendelte hivatalainak, hogy azok gyorsított eljárással fejezzék be az országos és járási képviselőtestületi választások előkészítésének munkálatait. Ez az intézkedés valószínűleg azért történik, hogy a hatóságokat esetleges meglepd és ne érje készületlenül, ha netalán a koalíciós nyolcas bizottsága május 4-én el­fogadná a nemzeti .demokratapárt azon javas­latát, hogy az országos választásokat jminis. lO-cre, vasárnapra írják ki. Általános véle­mény szerint azonban ma is valószínűbb, hogy a választásokat halasztják el. A nvusdfüRfézeteli szövetsége sürssfl a masftnaikaiBtszefiak próEf&ÜMzfosüAsit Prága, április 28. rA nyugdíjintézetek szö­vetsége e napokban közgyűlést tartott, ame­lyen részletesen foglalkoztak a magánalkal­mazottak nygudij- és betegbiztosításáról szóld törvényjavaslattal. A miniszterközi bizottság által kidolgozott törvénytervezetet teljesen kielégítőnek találják. A szövetség elvárja, hogy a népjóléti minisztérium ezt a terveze­tet kormányjavaslat formájában mielőbb be­terjeszti a képviselőháznak. Ez már ónná} is inkább megtörténhetik, mivel ezt a terveze­tet az alkalmazottak és munkaadók között lét­rejött megegyezés alapján dolgozták ki. Állást foglaltak az ellen, hogy a nyugdijbiztosítást és betegségéi ^biztosítást egy törvényjavaslatba^ foglalják össze, mert ezáltal a kormányjavas­lat újabb halasztást szenvedne. Borzalmak kastélya- BÖNÖGYI REGÉNY — irta: Edgár Waflace (7) — Azt hiszem, kedves . . . izé . , . miss Margaret, hogy nem szeretnék tíz évvel fiata­labb lenni... se fiaialabbnak látszani, — fe­lelte nrr Reeder. Bizonyos feszültség támadt erre, amely akkor se enyhült, mikor Margaret fölszállt a vasúti kocsiba és kissé szorult szívvel köze­ledett uj otthonához. De aztán mégis felme­legedett a szive, mikor arra gondolt, hogy mr Reeder csak azért Óhajtotta a távozását Lon­donból, mert féltette őt és aggódott érte . . . Csak amikor már egészen közel voltak Silt- buryhoz, csak akkor jött rá, hogy mr Reeder maga legkomolyabb veszedelemben forog. — írni fog neki — határozta el: — megírja, hogy szomorú és aggódik érte . . . Aztán el­tűnődött, hogy miféle banda lehet az a Fiack-banda? Most már emlékezett a névre, bár akkor, amikor az újságok tele voltak ve­le. nem igen érdekelte: általában nem szíve­sen olvasta a „törvényszéki rovat“-ot. Mr Daver, aki most még inkább bohóc­nak látszott, mint a múltkor, röviden fogad­ta, mikor megérkezett. Személyesen vezette át a titkári irodába és megmagyarázta, hogy mi lesz a dolga. A szolgálat, amit tőle várt, igazán nem volt terhes, se bonyolult és Mar- garct nagyon megkönnyebbült, mikor látta, hogy Tyarm.es Keep adminisztrációjává] sem­mi dolga se lesz. Az teljesen mrs Kürtőn ava­tott kezeire volt bízva. A hotel cselédsége két kis földszinti hsáé­ban lakóik íkörtilbefl'Üfl negyedimérföflidnyixo a kastélytól; csak mrs Burtonnak volt szállá­sa a főépületben.- - El vagyunk tőlük szigetelve — ma­gyarázta mr Daver. — A cselédség mindig kényelmetlen, utálatos nyűg. Ugy-e, önnek is ez a véleménye? Mindjárt gondoltam. Ha éjjel szükségünk van rájuk, mind a két ház­ban van telefon és a külső ajtó kulcsa Grain- germél; a portásnál vau. Ugyebár, ez pompás elrendezés és ön is helyesli? Mindjárt tud­tam, hogy jónak találja. Margaret, ahogy már a múltkor is tapasz­talta, teljesen fölöslegesnek találta a választ. Mr Daverrel nem lehetett „társalogni": min­den kérdésre azonnal megfelelt ő maga. Már éppen vissza akart menni a dolgo­zószobájába, mikor Margaretnek eszébe ju­tott a „büntettek lexikona". — Mr Daver — kérdezte — hirtelen: — tud valamit a Flack-ekről? Mr Daver összeráncolta a homlokát — Flack? . . . Lássuk csak, mi is ez a Flack . . . azaz: Flackek, ahogy ön mond­ja .. . — És egyenként betűzte a nevet. — Egyik barátom beszélt nekem róluk a minap — magyarázta Margaret. — Gondol­tam, hogy ön bizonyára ismeri a nevet. Go­nosztevők ezék ... a Falck-banda. — Ah, a Flack-ek! — ütött a homlokára mr Daver: —, hogyne! hogyne, kérem! . . . Lám-öám, milyen érdekes! Hát ön is krimi- natista? . . . John Flack, George Flack, Au- gustus Flack — hadarta gyorsan, egymás után számlálva elő őket nikotintól sárga, hosszú ujjam, — John Flack az őrültek fegy- hizában van, két testvére kiszökött Argen­tínába. Rettenetes fickók, borzalmas, irtóza­tos gazemberek! . . . Mily bámulatos intéz­mény is a mi rendőrségünk! — Mily csodás szervezet a Scobland Yard! Ugy-e, ön is egyetért velem? Hát persze: bizonyos voltam benne . . . Flackl — megint összeráncolta a homlokát és bólogat ott: —- Már gondoltam rá, hogy külön monográfiát irok erről a fé­lelmetes bandáról, de netm teljes az adatgyűj­teményem. ön talán ismeri őket? Margaret mosolyogva rázta a fejét.: — Nem, nem volt szerencsém hozzájuk. — Rettenetes fickók — ismételte mr Da­ver: — de egyúttal bámulatra méltók is . . . Kicsoda ez a barátja, miss Belman, ha szabad tudnom? Szeretnék találkozni vele. Talán tud­na mondani egyet-mást erről a bandáról. Margaret visszariadt ettől a kívánságtól. — Oh, félek, hogy ez nehezen fog men­ni — mondta hirtelen: — s azt hiszem, ak­kor se mondana semmit, ha találkoznának... sőt talán én is indiszkr.ét voltam, hogy beszél­tem a dologról. Úgy látszott, hogy ez a beszélgetés na­gyon izgatta mr Davert, mert este, amikor Margaret, meglehetős fáradtan, már éppen föl akart menni szobaijába az irodából, kopog­tak az ajtón és a ,szabad" szóra, mr Daver nyitott be. — Megnéztem adataimat a Flack-bandá- ról .— mondatta, megállva a küszöbön — és meglepett, hogy alig v.an róluk valami föl- jegy zésem. Van egy ujságkivágásom, amely szerint John Flack meghalt. Ez volt bezárva az őrültek broadmoori fegyházába. Hallott róla, miss Belman, hogy valóban meghalt? Margaret a fejét rázta és szemrebbenés nélkül hazudott. — Nem tudnám megmondani. Csak egész véletlenül hallottam a nevét. Mr. Haver elgondolkozva vakar gall a az állát: — Arra gondoltam, hogy valaki talán, elmondhatott önnek néhány esetet, epizódot, amelyeket ön, mint laikus (hölgy — és itt vi­gyorogva csuklóit — nem is talál 'érdekes­nek, holott én talán — Habozva hallgatott el és várt, de Miarga- ret minden további faggatásnak elvágta az útját. — Ez minden, amit tudok, mr. Daver — mondta egyszerűen. Nagyszerűen aludt ezen az éjszakán: a halkan morajló hullámverés, mely végig par­kolta a Siltbury-öböl kanyargós partjait, álomtalam, mély álomba riogatta. A munkája csak reggeli után kezdődött és az irodájában végezte; leglöbbnyire csek­keket állított ki a beküldőit 'számlákról. Ma­gát a házvezetést, úgy látszik, mrs. Kiírton végezte és Margaretnek csak a hó vége felé volt nehezebb munkája, amikor egyre-imásra kellett kiállítani a csekkeket. Ideje hátra­levő részében a levelezést intézte el. Körül­belül 140 pályázó jelentkezett arra az állás­ra, amelyet ő foglalt el: ezeknek felelni kel- lett. Volt aztán egész csomó levél is, ame­lyekben vendégek jelentkeztek, illetőleg kértek lakást Larmes Keepbeu. Ezeket mr, Daverrel együtt kellelt elintézni és furcsa volt, hogy mr. Daver mily finnyás és váloga­tós a vendégek osztályozásában. Például: — John Quinton tiszteletes? — Nem, nem; már van a házban egy tiszteletes: az éppen elég. írja meg neki, hogy nagyon saj­náljuk, de a penzió már tele van — Mrs. Baigley ide alkarja hozni a leányát? Szó se lehet róla! Nem tudnám tűrni, hogy lármás gyermekek zavarjanak a munkáimban. Ugye ön is így gondolkodik? Látom, hogy igen. Na és ez a hölgy kicsoda? —• „Utókorára" szeretne idejönni. Ez azt jelenti,'hogy beteg. Nem engedhetem meg, hogy Larmes lvsepet szanatóriummá degradálják. Ezeknek mind­nek azt irthatja, hogy a penzió tele van és csak karácsony után tudjuk befogadni őket. Karácsony után mind jöhetnek — mert ak­kor én úgyis külföldre ulazom. Az estéivel szabadon rendelkezett. Ha kedve volt, berándulhatolt Siltburybe. ahol két mozi volt, meg cirkusz is és mr. Daver megengedte, hogy bármikor használhatja a hotel autóját. De Margit jobban szeretett, sé­tálni a kastély kertjében. Ez jóval nagyobb volt, mint gondolta. (Foly latjuk.) A természetes keserüviz nw 9 mór és héitisztitd hatása páratlan. Az Igmóndit ne tévessze össze másfajta kescrüvizzeJ! Kapható mindenütt Kis és nagy üvegben. ScSimidthauer kiítváílalat Homárom, i

Next

/
Oldalképek
Tartalom