Prágai Magyar Hirlap, 1928. március (7. évfolyam, 51-77 / 1678-1704. szám)

1928-03-04 / 54. (1681.) szám

! 1 \ A szovjet sajtija Németország ellen fordul a bresztlitovszki békeszerződés tízéves jubileuma alkalmából MosaJfena, tiiúj'oiufi 3. A Ijresrítlitovfizki békie- Pzcrzödég me.g3vöfcéeéaelk tizedik éHordiuiója alkal­miéiból a szovjetsajtó foglalto?iík a SstovjcforofiBOir- szág ée Nénwkoreaág közötti kapcsolatot fejlődé­sével . A táj tó egytomguan megállapítja, hogy a ltot állam között raost folyó berlini tárgyalások, nem célozzák az orosz—német kereskedelmi kaip- csolatofk nagy problémájának a felveibését és bogy a azjovjetdelegácidnaik nem célja a megbeszé­lések eredeti keretét tágátaaii Az Izvesztija foglalkozik a nőmet sajtó áifcal fel­vetett ideával, amely egy Mvilteü bank alapítását javasolja és a lap kiemeli, bogy egy ilyen bank- roafc a megalapítása praktikus szempontból célsze- riitlen, mintán a német—orosz szerződésnek a re­víziója, amely a külkereskedelmi monopólium és * kedvezményi elvnek a föttótleu elismerését íiar- talanazza, a tárgyaló feleknek mám áll. szándc- íká'ban. A Pravda tiltakozik a német sajtó azon igyekezete oller, hogy a berlini tárgyalásokat politikai szenzá­ciónak állíthassa be és olyan jelleget kölcsö­nözzön nekik a sajtóbeszámolőikban, mintha a tárgyalások kimenetelétől függne a szovjet­unió somsa, amely áüatolag Németország segítsége nélkül kép­telen megoldaná gazdasági problémáit. A lap rá-, nrautat arra, hogy a szovjetunió küzdőn! fog bízo- nyoe német ipara és pénzügyi köröknek azon in­tenciója ellen, bogy a szovjetuniónak a kapitalista világihoz való viszonyát monopolizálhassák, de a szovjetek hajlandók arra, hogy a német—orosz kapcsolatok fölél-esztásének kérdését tárgyilagosan megbeszéljék. T>na.oai-MAG^AR-HTRItai> 1928 március 4, < Egységes blokkba ffimfirűl az erdélyi magyar és német kisebbség Buika/rcst, március 3. Politikai körökben úgy hírlik, hogy a magyar és német kisebbség Haus Ottó Roth kezdeményezés érő megkezdte a tárgyalásokat arra vo­natkozólag, hogy egységes kisebbségi blokkot alakítsanak. Rotb szerint ez az egysé­ges magyar-német kisebbségi blokk a legközelebbi választásokon legalább negyven mandátumot fog kapni. Franciaország és Spanyolország megkötötték a tangeri egyezményt Tanger nemzetközi Jellege megmarad — Olasz-francia keres­kedelmi szerződés készül R egei Testvérek argonagyára Jügerndorí w**n Világhírű tem­plomi orgonák, prospektsipolt, villamos fujtató- szarkazat Kltflnö ajánló le­vetek elsőrangú szaktekintélyek­től, 54 évse tapasz­talat. 1927-lg 2270 áj ergoaát __________ __ s zaj eitCn t Br uekner, Rlagor-féle orgonáján JátozSk, Madrid, március 3. Primo de Rivera miniszterelnök ma nyilvánosságra hozrta, bogy a Tangerre vonatkozó spanyol-iranda tárgyalások befejeződtek. Briand francia külügyminiszter 'szombaton még egy tanácskozást folytat Quinones de León párisi spanyol követtel, amely irtán a sajtóval azonnal közük a Tanger-egyezmény, szövegét. Primo de Rivera ebhez a közlés­hez miég a kővetkezőket fűzte: — Az egyezményt nagyon kedvezőnek tartjuk a Spanyolország által a tangeri és nemzetközi zónára felállított konkrét köve­telések szempontjából, azonban hogy miért, annak fejtegetésébe még nem volna idő­szerű belemenni. Franciaország a tárgyalá­sok alkalmával nagylelkűségének és széles látókörének adta tanú jelét és mindenben előzékenyen sietett a spanyol követelések honorálására. A miniszterelnök kijelentette, hogy azok a hirék, amelyek az angol sajtóiban a Tanger-kőrdés szabályozására egy belli vau/ő francia, angol, olasz és spanyol szakértői konferenciáról szólották, nem felelnek meg a valóságnak. Paris, március 3. A francia-spanyol Tanger-egyezményt, amely hathónapi fá­radságos tárgyalás után jött létre, ma fog-, ják parafáin! a Quai d*Orsay-n. Hivatalos helyről közük, hogy Tanger nemzetközi jellege a jövőben is megmarad és a fran­cia engedmények lényegeben a rendőri felügyeletre és a különböző közigazgatási költségek felosztására vonatkoznak. Az egyezmény szövegét azonnal továbbítják az angol és olasz kormánynak tudomásul­vétel és ratifikálás ©óljából. Paris, március 3. A közeli napokban a francia - fővárosban megkezdődnek a Franciaország és Olaszország közötti gazdasági tárgyalá­suk, amelyeknek a kereskedelmi szer­ződés megkötése a céljuk. Az Ltího de Paris szerint a tárgyalásoknak azért van nagy jelentőségük, mert politikai tekintetben is elősegítik a francia-olasz jó­viszony kialakulását. Brüsszel, március 3. A Derűiére Heure szerint Gálét tábornok, belga vezérkari fő­nök jelenleg Párisbam tartózkodik. Párisi tartózkodását a francia-belga katonai egyezmény megkötésével hozzák kapcsolatba. Páris, .március 3. Tegnap a kamara és a szenátus elfogadta a vámtörvény javaslatát. Valiimén mii hulluráilamban a Kaflireinerfélc Kncipp matótakátf uyy az cgcszségosDcl, mint betelné! való nagyszerű táplálőiiág* folytán be vau vezetve. Még a legelkcnyeztettebbct is kielégíti a Kathreiner-félc Koeipp tuaíátakávé. Azonban igeD sok függ a helyes elkészítéstől. Fordítsa kérem ezért figyelmét a csomagokon levő helyes elkészítési utasításra. Valódi csak eredeti csomagokban Kneipp plébános képével. Soha ssabaden kimérve! Az egyetemek képviselői az országos képviselfitestUleiekben Prága, március 8. ügy értesülünk, hogy a belügyminisztérium az országos képviselő- testületek kinevezendő tagjainak sorában az illető országrészek egyetemei részére is kép­viseletet akar biztosítani. Esy 24 éves magyar fűtési a berlini egyetem magántanár­nak hívót! meg Berlin, március 3. Neumann János dr. 21 éves magyar tanárt a berlini egyetem matematikai tanszékére magántanárnak hívták meg. A fiatal magyar tudósnak már több önálló munkája jelent meg, ame­lyek a matematika cs az elméletfizika * terén úgyszólván kor szakaikéinak cs ame­lyek az egész berlini tudományos világ ér­deklődését magukra vonták. JÉe&i, az etsoszerefai REGÉNy* irl*: /AaRAI SÁNDOR (5t) Junius 12. —- Ma délelőtt, mielőtt el­hagytam az intézetet, Kudliosekkal találkoz­tam, aki az udvart söpörte. Lehet, hogy ide­ges >és gyanakvó vagyok, lehet, hogy csak el­képzelés az egész, de úgy tűnt föl nekem, mintha nem emelné a kalapját azzal a kész­séggel és tisztelettel, mint különben szokta. Az egyik gesztenyéi a alatt állott. Odamen­tem hozzá: — Sok a dolga, Kudlicsek? — kér­deztem. ' ügy látszik, képzelődöm, mert rögtön abbahagyta a munkát, fölegyenesedett 'és le­vette a kalapját. Azt mondta, hogy év végén sok a dolga. Mert különben eljöhetne hozzám egy délután, mondtam neki.. Szeretném átren- clezrji a lakásomat. Bizonyos bútorokat át akarok tolatni egyik szobából a másikba. S az utcai ablakon meg kellene igazítani az egyik zsalugátert. Azt mondta, hogy eljöhet. Megkínáltam egy szivarral. Rögtön barátságosabb lett. Megígérte, hogy eljöu holnap délután. Közben alázato­san nézett reám, azzal, a különös alázattal, amit jól ismerek Kudlicseknél, s ami nem más, mint a sunyiság egy fajtája. — Mondja csak, Kudlicsek — kérdez­tem, amiig tüzet adott —, mi újság az inté­zet körül? Mi? Maga sokra kiden t 'tud min­dig, amit még mi sem tudunk, a tanári kar. — Mindig van újság — mondta óvato­san. — A növendékek körül, mi? — Ott is. — A tanári kai- körül? —• Ott is. — Hát nálam — mondtam tréfásan —, maga, aki mindent tud, tóit tud rólam? Ná­lam mi újság vau? — A tanár urnái mondta óvatosan — mi újság lehet, kiérem? Nem tudok semmit. A tanár ur jobban tudja azt. — Mit? — kérdeztem. — Azt... Semmit — mondta zavartan. — Semmit, kérem. Mit tudhatok én? — Mégis, Kudlicsek — mondtam neki. — Mi régi ismerősök vagyunk. Igaz? Nem beszélnek valamit? Tudja, hogy az emberek mindig fecsegnek. Bólogatott: — Fecsegnek, fecsegnek. — Na látja — .mondtam. — Mindenkiről fecsegnek. Bizonyára rólam is. Hát mit hal? Csökönyös maradt. —- Semmit, kérem, a tanár űrről? Sem­mit. ~ Aztán hozzátette: — Eljöhetek hol­nap délután,. Láttam, hogy valami zavarja. Félszem- mel fölsandit, az igazgatói iroda ablakai felé. Otthagytam. Abba maradtunk, hogy holnap eljön hozzám. Valamit érzek magam körül. Valami külső Változást. Tegnap éjjel az ágyban fel­ültem s az volt az érzésem, hogy nem én változtam, hanem körülöttem a világ. Én maradok, egyforma, a világ változik körülöt­tem. A városon is ezt érzem. Bizonyos utcák elváltoztak számomra. Régi utcák, egészen közömbösek, a Bástya-, a Fő-utca, sőt á. Kló­rián-utca is. Alig járok arra, csak ha elke­rülhetetlen, hogy átvágjak. Szexetek olyan 1 Vidéken sétálni, ahol ritkán jártam ezelőtt. Ma délután kimentem a pályaudvarra, leül­tem egy padra és megvártam két vonatot. Sok utast, asszonyt, hozzátartozót vártak. Az üdvözlés, a bucsuzás jelenetei elfoglaltak, megleptek. A pesti vonat két percre állott csak meg. Az étkezők öcs iban piroslámpás asztalnál egy fehérhajó urat láttam, aki francia újságot olvasott. A világ rendkívül nagy lehet. Bizonyára millió dolog van, ami­hez felmérve minden bajom, minden, ami réám vonatkozik és engem érint, nevetséges' és jelentéktelen. Vannak városok, amiknek ez a nevük: Antwerpen, Firenze, Buenos­Ayres. Minderről nem tudok semmit. Van­nak szerencsétlenségek a világon, s vannak boldogságok, amikhez képest minden, ami velem történhet, a legszörnyübb s a I égből- dogitóbb esemény is, annyi csak, mintha egy légy lehull ősszel az ablakról. Semmi. Nem vagyok senki. Miért, hogy mégis ilyen óriásinak érzem azt, ami történik velem? óriási igazságtalanságnak, óriási szerencsét­lenségnek és óriási boldogságnak. Csodálko­zom, .hogy4 fér el az én életemben ez az óriási érzés? Valami olyan erőnek érzem ezt az érzést, mintha egy világot tudnék vi­lágítani, .mozgatni és fűteni vele. Ma azt éreztem, hogy nem vagyok más, csak veze­ték s az az óriási erő, ez az irtózatos áraim, ami. egy világot mozgat, fűt és világit, elért hozzám és átfutott rajtam, s én, rossz és. gyönge vezeték, nem birom el, nem bíróm továbbadni. A világban csak egy hajszálnyi zökkenés ez. Az áram vágtat tovább.. Senki nem érzi meg. Vettem egy pesti újságot. Amit soha nem csináltam, este átolvas­tam a napi híreket. Idegen uapihirek, ide" gén városokból, idegen eseményekről. Pa­risban beomlott egy ház. Három ember el­pusztult, Dombóváron egy parasztlegény megölte a gazdáját. Pesten egy cseléd nyit­va hagyta a gázcsapot, meghalt. Kínában az éhínség pps'ztif. Ha az ember figyelmeseb­ben megnéz egy napilapot, az az érzése,, hogy az óiét az- egész világon igazságtalan szerencsétlenségek sorozata. Ami ezenkívül történik, az olyan mellékes, hogy nemi. is tartják érdemesnek föl jegyezni. Sehol nem olvastam azt, hogy X. Mária ma boldogságá­ban dalolva ment a piacra, vagy Z. ezredes' egész nap elégedett és jókedvű volt. ügy látszik, ez nem fontos. Amiről szó van, az a gázcsap, a villamos, a balta, a tűz, a viz, a pusztulás. Hegy szenvedünk. Ártatlanul szenvedünk. Nagyon érdekes időnként átol­vasni a napihirekot. Megnyugodtam, mert arra gondoltam, hogy közöm van az embe­rekhez, minden emberhez, mert mind szen­vednek, s mert én is szenvedek. Junius 13, — Kudlicsek eljött és miköz­ben az ablak zsalugáterét megigazította, an­nak a véleményének adott kifejezést, hogy a lakás így átállítva, kevésbé csinos, mint azelőtt volt. A valóság annyi, hogy most ke­vesebb a szobáimban a botor, mert minden fölöslegeset kitoltam az ebédlőbe. A szobá­ban alig vau már más, mint az ágy, az Író­asztal, egy nagy szekrény és három szék. Általában úgy vettem észre, hogy szimatol és nem győz eléggé érdeklődni. Megkínál-., •lám pálinkával és adtam neki öt koronát. Sokat fecsegett. Megerősítette azt a hírt, hogy Mészáros nem jár a külvárosba többé. Az igazgató már nem is érdeklődik nála Mé­száros iránt, mondta szemérmetlenül. — No és — kérdeztem —, most ki iránt érdeklődik? A vállát vomogatla, elég fölényesen. Mindig vao valami, mondta, ö nem szólhat, ezt be kell látnom. Különben se fontos. Lás­sam be, hogy ő nem beszélhet. (Föl Haljuk.) ÍA természetes ET^SESEB keserüviz i ü ír © m o r és béltisztifó hatása pá rafian. \ Az tamásit no ijessze össze másfajta keserüráze]! Kapható mindenütt kis és nagy üvegben. Schmitííüaner kútvállalai Komárom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom