Prágai Magyar Hirlap, 1928. március (7. évfolyam, 51-77 / 1678-1704. szám)

1928-03-31 / 77. (1704.) szám

1928 márcing 31, szombat l munkácsi láhőczi SúBőnborn-uradafom sorsa mii mám ül el illüüsen ? Schünborn Oyoráü gráf* a hitliiz@asiin^ ©rikose# autentikus hírek szerint meetatasita az &dá$-wéf®Ii szerződés alá­írását — Hz eShocsátett is rafs§iü!&z®l! nrasfalmi a!hal- mazottak sorra perük az íiraáalnsat Munkács, március 30. (Saját tudósi tónk­tól.) A P. M. H. annakidején elsőnek közölte a hírt, hogy a munkácsi Rákóczi-Scbönboru- uradalmat a legexkiuzivabb formában folyta­tott, több évi tárgyalás után eladták egy francia—svájci pénzcsopartnak, a Bignon-kon- cernnek, amely potom pénzért, 40 millió cseh koronáért vásárolta meg a felbecsülhetetlen értékű, közel 200.000 kát. holdas maramuth-ura- d almai A Bignon-koncern képviselői január utol­só hetében meg is érkeztek Munkácsra, hogy elkezdjék az uradalom átvételére előKészitö | munkáilajtaiikat s ekikor programot is adtak terveikről. A történelmi nevezetességű Rákó- czá-uradalom idegen kezekre való jutását már mindenki befejezett ténynek gondolta s a ma­gunk részéről is hatalmas veszteségkén t köny­veltük el magyar szempontból a mammuth- uradalom eladását. Mára azonban változott a helyiét, mivel autentikus forrásból származó értesülésünk szerint Sohönborn Frigyes Károly (gróf) je­lenlegi tulajdonos legidősebb fia. a nagykorú Schönborn György (gróf), aki követi apját a hitbizomány birtoklásában, megtagadta az adás-vételi szerződés alá­írását. Amennyiben a hiradás igaz s valóságá­ban nincs okunk kételkedni, Schönborn György visszautasító magatar­tása meghiúsítja a hatalmas birtokkom­plexum eladását, ha csak azok a kulisszák mögötti, titkos moz­gató erők, amelyek Schönborn Frigyes Ká­rolyt rábírták az eladásra, rövidesen meg nem másítják a fiatal Schönborn György el­határozását is. Elképzelhető, hogy ez a várat­lan fordulat mily konsternációt keltett mind­két részről s úgy értesülünk, hogy a Bignon-koncern, amely április első fe­lére tervezte végleges megalakulását, Schönborn György további magatartásá­tól tette függővé a megalakulást. Egyébként a Bignon-koncern egyik veze­tő tagja, a „Comptoire d‘Escompte de Géné­vé" nevű svájci bank képviselője Stefién ur e hét elején Munkácsra érkezett és az urada­lom végleges átvételéig, ami az ifjabb Schön­born további ellenkezése esetén nehezen fog bekövetkezni, átvette Riha eddigi vezérigaz­gató jog- és hatáskörét. A munkácsi évszáza­dos Rákóczi-kastélyban pedig hetek óta lázas átalakítási munkálatok folynak, a régi, bolt­íves, masszív falakat teljesen átépítik, sőt oly verziót is hallottunk, hogy a kastély homlok­zatán elhelyezett márványtáblát is leveszik mai helyéről s egy külön kőoszlopon adnak helyet részére. Ez mindenesetre tapintatlan megsértése lenne az itteni magyarság nemzeti érzésének. Az uj éra bemutatkozása egyébként nem a humanizmus jegyében történt, amennyiben hét erdőaltiszt végleges elbocsátása s egy csomó nyugdíjazás volt egyike első intézke­déseinek. Ezek az elbocsátások és nyugdíjazások Riha vezérigazgató hattyúdala, aki a Bignon-koncern képviselőinek januári ittlétekor egy kész névsort nyújtott át az el­bocsátandó és nyugdíjazandó tisztviselőkről. Az elbocsátások és nyugdijazások hatalmas felháborodást keltettek az uradalom tisztvise­lői körében, ahol meglehetős averzióval em­legetik Riha vezérigazgató nevét, aki nem a szolgálati évek vagy a kvalifikáció szemszö­géből állította össze az elbocsátandó és nyug­díjazandó alkalmazottak névsorát, hanem in­kább politikai és nemzetiségi szempontok vol­tak irányadók nála a névsor összeállításánál. Az elbocsátott és nyugdíjazott alkalma­zottak most sorra keresetet adnak be az uradalom ellen s peres utón érvényesítik jogaikat* Nagy izgalmat kelteti az uradalmi alkal­mazottak körében az adás vételi szerződésnek az a pontja is, mely szerint az uj éra alkal­mazottjainak 70 százalékban csehszlovák ál­lampolgároknak: kell lenniök. Félő, hogy ezt a pontot úgy magyarázzák majd, hogy a 70 százalék a csehszlovák nemzetiséget fogja jelenteni, ami végzetes kihatással lenne a jelenleg még túlnyomóan magyar, de egyébként idevaló ál­lampolgársággal bíró alkalmazottak jövőjére. Különben úgy hír tik, hogy a közigazgatási reform életbeléptetésével fölöslegessé vált zsupanátusi tisztviselők is a Schönborn-birtokon fognak elhelyezést nyerni, sőt: ide gravitál Stólán Ágoston dr cseh agrár képviselő is, aki legutóbbi ballépései következtében meglehetősen kegyvesztett lett pártjánál. A történelmi nevezetességű munkácsi Rákóczi-Sch ön bor n-uradalom sorsa ezek sze­rint még erősen bizonytalan s a közeljövő hi­vatott eldönteni, hogy mily szellem költözik majd a régi Rákóczi-kastély büszke falai közé. K elembéri Sándor. Keresztszórejtvény-rovatunk bevezetését olvasóközönségünk általános örömmel és megelégedéssel fogadta-, aminek legfőbb bizonysága-, hogy első rejtvényünkre 2647 helyes megfejtés érkezett be és bi­zonyos^ hogy rejIvényfejtő4áboviink hátr öl-hétre növekedni fog. A sorsolást a meg­fejtési határidő lejártával megejtettük és és a tíz kisorsolt értékes és szép nyere­ményt a szombati postával továbbítottuk. Hisszük, hogy a, szerencsés nyerteseknek nagy örömet szereztünk vele, többi megfejtőinknek pedig buzdításul szolgált a további munkára. Fortune, kereke könnyen perdül és így mindenkinek kilátása lehet, hogy szorgalmas megfejtéseinek megless a megfe lelő jutalma: Holnapi rovatunkban- közöljük a nyertesek névsorát. Már most felhívjuk olva­sóink figyelmét második rejtvényünkre, amely már nagyobb fejtörést fog okozni és még a gyakorlott keresztszórejtvény- bajnokoknak is nehéz dió lesz. A megfejtők között ez alkalommal is ttz ért-éltes jutalmat sorsolunk. Uj Audionlámpák, legnagyobb teljesítmény, leg­kisebb áramfogyasztással R E084 fE{.EFUS£KSN Szlovenszkói magyar Írók első budapesti estje a Zeneakadémián Darkó, Győry, Szikiay nagysikerű bemutafkezása Budapesten — Mórica; Zsigmond nyitotta meg az estét — Közreműködtek Basiíides Mária, Kosa György és Fehér Artúr A legnagyobb prágai Tabarin „Residence" Vodtékova ulice február 1-töl uj műsor — 15 fényes nemzetközi táncattrakció — Magyar kiszolgálás — Fajborok l/4-literenként Tabarin Palais de Oanse u Myslíkö e nemben Prága legnagyobb vállalata Elsőrangú műsor ! Bel- és külföldi borok eredeti üvegekben és negyedliterenként Művészi aazofon-orcbester A közönség táncol Budapest, március 30. Nagyjelentőségű irodalmi esemény szín­helye volt kedden este a Zeneakadémia ka­maraterme. A szlovenszkói magyar irodalom­nak három reprezentáns íróját hívták meg Pestre, hogy bemutatkozzék a magyarországi közönségnek. Mécs László nagysikerű debutja ófa ez volt a csehszlovákiai magyar irodalom első budapesti estje, amelynek színhelyéül a ren­dezőség méltó keretet választotta A szépszá­mú közönség köreiben ott láttuk az összes nagy budapesti napilapok irodalmi munka­társait, számos nagynevű embert, sok Buda­pesten tartózkodó szlovenszkói magyart és nagyszámú ifjúságot. Szűnni nem akaró taps fogadta Móricz Zsigmondit, ki elsőnek lépett a pódiumra. Móricz elsőnek nyitotta föl a kisebbségi ma­gyarság leikéhez vezető zsilipeket. Ő látta meg először a szlovenszkói magyarság lelkét, ifjúságának uj arculatát s ezt mindenütt s mindenkor hivő hittel megértő, értékelő sze­retettel mutatja meg szavaiban és órásaiban az egész magyar közösségnek. Bevezetőjével nemcsak a három szlovenszkói iró kezét fogta meg, hanem rámutatott a szlovenszkói ma­gyarság kultúrájának és irodalmának összes uj életerős sarjaira. A közönség hatalmas ová­cióval köszönte meg Móricz szavait. Sziklai Ferenc tartotta meg ezután elő­adását a szlovenszkói magyar irodalomról. Sziklai Ferenc Egry mellett talán a legfino­mabb lelkű iró Szlovenszkón. A szlovenszkói irodalom Kazinczyja, aki mint kulturreferens az irodalmi élet harcainak pulzusán tartja kezét. Fáradhatatlanul szervez, megteremtet­te a Kazinczy Társaság könyvbarátai szövet­ségét s irányítja a Kazinczy Társaság könyv­kiadói tevékenységét. Csöndes szavú, tiszta lelkű ember, harmonikus nyugodtsiágu költő- leiek. Nagy egységbe foglalt előadásából a közönség tiszta képet kapott a szlovenszkói irodalmi életről és hálásan megtapsolta úgy ezért, mint 'később felolvasott egyik légjel­lemzőbb értékű novellájáért. Darkó István a szlovenszkói magyar pró­za egyik legkiválóbb reprezentánsa. Pompá­san ismeri a magyar falu pszichéjét & alkotó munkája ezért egyenes folytatása Móricz Zsig­mond és Szabó Dezső meglátásainak. Ahogy Móricz Zsigmond az alföldi, Szabó Dezső az erdélyi ember legjobb ismerője és bámulatos rajzolója, n<rv Darkó István is azon az utón halad, amely őt a speciálisan szlovenszkói lélek megvilágítására vezeti. Különösen érde­kes Darkó zamatos magyar nyelve. A „Két ember egy árnyék", a „Zúzmara" s a most megjelent „Szakadék" cimü könyvei azt az ellenállhatatlan szuggesztiv hatást váltják ki az emberből, hogy Darkó Istvánnal nemsoká­ra az elsőrangú magyar próza írók közt fog találkozni. Felolvasott két novellája közül kü­lönösen a Daliás volt az, amely a közönséget ösztönös erővel megkapta. Földben gyökerező magyarság ez, amellyel Darkó az embereit formálja. A közönség nagy tapssal és újból . való tohivással iefcvaaost, a:. Következő számként stílusosan illeszked­tek bele a budapesti Operaház világhírű mű­vésznőjének, Basiíides Máriának Kés a György kíséretével előadott magyar dalai. Ez az" est azt az uj magyarságot reprezentálta, amely a magyar falu lelkének tiszta forrásaiból fris­síti föl a szellemet. Basiíides Mária művészete gyönyörűen szólaltatta meg a Bartók, Kodály, Kern átírásában levő dalokat. Többször ki­tapsolták. Győry Dezső lépett ki ezután a közönség elé. Győry a magyar fiatalság legmarkánsabb költője. Leghivatottaibb a kisebbségi, magyar sors átérzett interpretálására. Érdékes figye­lemmel kísérni, hogy a szlovenszkói magyar élet alakulásával hogy emelkedett és kristá­lyosodott Győry Dezső költészete az Ujarcu Magyarok nagy programjáig. A Móricz Zsig­mond Nyugat kritikájában pompásan meglá­tott költőhit, mely Győry Dezsőt annyira jel­lemzi, lelkes előadásában is érvényesült. Szem nem maradt szárazon, mikor előadta a Nyugdíjas családot. A Magyar Falu, Uj hit elé cimü költeményei pedig nagy és szívből jövő lelkesedésre ragadtak mindenkit. Győry t többszőr hívták a lámpák elé. Utána Fehér Arthur, a Vígszínház kitűnő művésze adta elő Győry Dezsőnek Kalapom, Prédikálok, Egyik nagyapám, Az ige jármá­ban cimü verseit, majd ő a Nyugdíjas családot szavalta el. Fehér Arthur művészete minden erejével hozta ki a Győry-versek súlyos tar­talmát. A szerzővel együtt többször kitapsol­ták. A szlovenszkói irodalom második bemu­tató estje, amelyet több hasonló fog követni, fényes keretekben zajlott le és a magyaror­szági közönség is teljesen szivébe zárta, most először Darkó István, Győry Dezső, Sziklay Ferenc sikereiben a szlovenszkói magyar. iro­dalmat. A rendezőség az esttel értékes, ko­moly kulfurmissziót végzett. Arady Zsolt. Elövigyázat — Biztos ur, kérem, betörő járt a laká­somban és rettenetesen pofonütött. — Akkor vigyázzon és nehogy orvoshoz menjen. Szükségünk van az ujjlenyomatokra! — Tizennégyéyes „váltóhamisitó". Ru- szinszkói szerkesztőségünk jelenti: Didik Miklós krisztlnaá 14 éves ruszin fiú édesany­ja rábeszélésére idegen nevet irt egy váltó­ra, melyet az asszony, névszeriut Didik Ole- ma, egy bereznai banknál akart leszámítol­ta tnd. A bankban gyanúsnak talál fáik az alá­írást, ezért az ügyet áttették a csend őr­séghez. így került a 14 éves gyermek vád­lottként az ungvári törvényszék elé. A bíró­ság bűnösnek mondotta ki Didik Ólénál, aki nemcsak gyermekiét használta M a bűnre, de másokat is rávett a hamis váltó aláírására s ezért kéthavi fogházra 'ítélte, de az ítéletet A csehszlovák-osztrák vIzomegyezinÉny Prága, március 30. A Csehszlovákia és Ausztria közötti vízumkényszer beszünteté­sére vonatkozó egyezményt e napokban irta alá Veverka bécsi követ és Seipel osztrák kancellár. Az egyezmény alapján április 5-től kezdve a két állaim polgárai bármikor átléphetik a határt vizűm nélkül, ha érvé­nyes útlevelük van, amelyből minden két­séget kizáróan kitűnik, hogy megvan az ál­lampolgárságuk . Nemzeti (tehát rendes) útlevelet csak olyan személyeknek állíta­nak ki, akiknek azon államban való illető­ségük, amely az útlevelet kiállítja, kétség­telenül biztos. Csoportos határátlépésnél a csehszlovák állampolgárok részére a sza­bályszerű útleveleket az illetékes hatóság által kiállított csoportki mutatás pótolja, me­lyet az illetékes osztrák követség vagy kon­zulátus vízummal lát el. Ilyen kimutatást azonban *nem szabad munkáscSoportoknak adni. Az egyezmény nem hatálytalanítja a határzárra, a kétes utasoknak a határról való visszaküldésére, a tartózkodásra, je­lentkezésre és az idegenek kiutasítására vo­natkozó rendelkezések, valamint a belföldi munkapiac védelméről szóló törvények ér­vényességét. Az állam kiutasíthatja a másik .állam polgárát területéről, ha az illető a je­lentkezésről vagy a külföldiek tartózkodásá­ról szóló előírásoknak nem tett eleget. Toftier János felszólalása amssvar köitséösBtésl vitában Budapest, március 30. (Budapesti szer­kesztőségünk telefon jelentése.) A magyar kép­viselőházban a költségvetési vita folyamán ma Lobién János képviselő, az egykori csehszlo­vákiai nemzetgyűlési képviselő szólalt fel s élesen kritizálta a csehszlovákiai közállapo­tokat. Többek között fölemlítette az állampol­gársági kérdést s hivatkozott Körmendy-Ékes Lajos és Palkóvits Viktor eseteire. Felhívta a magyar kormány figyelmét arra, hogy Buda­pesten a csehszlovák követség épületében ál­lítólag egy csehszlovák egyesület működik, amely a Magyarországon élő szlovenszkói il­letőségű magyarokat és szlovákokat propa­ganda-előadásokra szokta meghívni. Nem hí-. szí, hogy a magyar kormány külképviseletei­nek bárhol is megengednék, hogy egyesülete­ket alapítsanak és épületeiben egyesületek működhessenek. Végül arra kérte a kor­mányt, hogy nemzetközi fórumok előtt lépjen föl a csehszlovákiai magyar kisebbség érde­kében. A költségvetés jltalános vitája ezzel vé­gétért. Búd János pénzügyminiszter fog még záróbeszédet mondani. A SiGmárena! „halárincidens" meséje és a valóság Magyar-Komá.rom. március 30. (Kiküldött tudósit ónktól.) Egy' cseh kőayama- tos lap nyomain csaknem minden csehszlovákiai lap átvette a komáromi „határincd'dens“-ről szóló hirt, amely szerint a komáromi vasúti hídon kö­zelharc folyt volna. le egy magyar katona és két csehszlovák pénzügyőr között. Úgy a hír, mint minden, hozzáfűzött, kommentár azonnal semmivé zsugorodik össze, ha azt a tényálláshoz híven kö­zöljük, amely a következő: .A szóbanforgó katona március 23-án került Magyar- Komáromiba katonai szolgálatiétól cétjá- Iból. Ez volt pénteken. Vasárnap a katona egész nap ivott és szemtanuk állítása szerint annyira tükre - szeg volt, hogy azt sem tudta, hol van a kaszár­nyája, ahová haza kell mennie. Ehelyett részeg fejjel Győrbe akart utazni ismerőseihez. Hogy milyen tökrészeg volt, azt a szemtanuk is megerősítik, akik látták és feltűnt nekik, hogy a katona szemeinek pupillája teljesen mozdulat­lan és rezgésnélküli volt. A pályaudvaron este több vonat indul és a katona tévedésiből, miért nem volt ismerős a helyzettel, a prágai gyorsvonatra szállt fel. Mikor a vonat a dunai vasúti hidon át haladt a csehszlovákiai Komárom felé, a vonaton szolgálatot teljesítő haíárpéiiziigy- őrökkel szóváltásba, keveredett, akikre oiklal- If egy vérét rántotta ki. A katonát letartóztatták és mint katonai fog­lyot kezelik. A szóbanforgő magyar katona, akiről most katonai „támadás" meséjét költik, teljesen intelli­gencia nélkül való ember, aki Írni es olvasni is alig tud. Illetéke® m agya rko mű romi hatóságoktól ar­ról értesültünk, hogy csehszlovák katonák is több­ször tévedtek magyar területre. Egy ízben egy csehszlovák alezredessel ée egy főhadnaggyal esett meg ez a véletlen, akiket a magyar katonai ható­ságok azonban egyszerűen visszaküldték, anélkül, hogy azokat kémek gyanánt kezelték volna. A „hutárincidens" tehál nem egyéb, mint egy részeg magyar katona incidense, akit akármelyik iskolásgyerek is let'egyiverezlintett, volna, mert tel­jesen magánk!vilii állapotban volt- A támadások­ról és a kémkedésről való mesék, amint azt mon­daná szokás, minden komoly alapot nélkülöznek. 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom