Prágai Magyar Hirlap, 1928. március (7. évfolyam, 51-77 / 1678-1704. szám)

1928-03-15 / 63. (1690.) szám

2 veAéSMj foghtífcortak, sűkerttH toWöí megmenteni. Reggel óra tágban & viatömegek Swnf^-Paaía városéba* kiweledtek. amely a citromÜltetvény ek területének a Központja, Itt a* áradat elöntötte FáUmere, Plru, Man- telva, Castaic, Oberg ás Oxnord kisvároso- fcat, amelyekből kg körön nem maradt. Santa-Paula rároKáuak csupán déli réme romboMdott azét, itt w árvíz mintegy szán Mzat sodort magával de emberéletben cse­kély veszteség történt, mert a lakosság Ide­jében tudott menekülni. Ezen a részen a Southern-Padfíe vasútvonalát és a Los-Aa- goles —San-Frandseo közötti köxveflen or­szágutat is elöntötte ta Arvi*. A déli érák­ra, mikorra már a vi* leszaladt, a vasútvo­nalat újból használhatóvá tették. Sárgás ée Newhall városok elkerülték a katasztrófát és most a röröskeresKtes expedíciók köz­pontjai. Az áradat ezután a Santa-Ckra-fo- lyót követve Vontára városa felé szaladt és annak olajültetvényeit veszélyeztette, azon­ban emberfeletti munkával a víznek itt út­ját állották és a tengerbe irányították. Az árvíz különösen felső szakaszában volt borzalmas hatású, az embereket álmá­ban érte, úgy hogy az egész környék lakos­ságából csak öten maradtak életben. A vis- áradat húsz méter magasságban g csaknem három kilométer szélességben! tört előre és pillanatok alatt öntötte el az egész San- Fmneiquito-ean out. As árvizsujíotta terület mintegy hetvenöt kilométer hosszúságú és tizenöt kilométer szélességű. Az árvizsujtot- ta vidéken minden élet megszűnt. Ezen a vidéken mintegy harmincezer ember él, akikből legalább ezer ember életét vesztet­te és tízezer ember exisztenciájának alapját j siratja. A gátszakadás Los-Angelesben is érez- j teti hatását, mert a villamos erőmű elpusz- j tolása miatt Los-Angelesben megszűnt a j villamos világítás. A gát helyéről vezették nagyszerű vízvezetéki csövek a friss ivóvi­zet Los-Angeles városába és a gátszakadás következtében a vízmennyiség most már csak negyven napig elegendő. A város te­hát a nyáron a vízzel való ellátás súlyos problémája elé kerül. A statisztikusok megállapítása szerint az egy napos katasztrófának több halálos ál- I dozata, van, mint a hetekig eltartott Missis­sippi árvíznek. Különös ennél a katasztró­fáinál, hogy jóformán csak halottad vannak és a sebesültek száma elenyészően csekély. Az agnoszkált halottak listájában több né­met név is előfordul, mert a San-Franeis- quito-eanónban német ültetvényesek is dol­gozták. A mentési munkálatok számos példáját adták az emberi hősiességnek és Önfeláldo­zásnak. A* Bdiso n -Compan y egy munkafel- ügy elője bevetette magát a zajló áradásba és ezt a bravúrt negyvenhétszer ismételte meg, negyvenhét emberéletet mentre meg- Egy anya három gyermekével egv régi mat­Kökény Irta: Holló Ferenc — Jézus Mária! — kiáltozott kora reggel a pitvarban a vén gulyásné — Kökényt felakasztot­ták! Jajjaj! Száradjon el tövestől a keze, aki tet­te! Szegény kis jószágnak vége! Jaj jaj! . — Ne ordits asszony! A fiad tette. A Mohos Mar! szeretője. —Az én fiam? Feles Jóska? Jaj! Uram bo- csá, veszett volna az apjában! Jajjaj! Megölték Kökényt! — Mondtam, bogy ne ordits. Vágd le szegény párát, temesd el az almafa alá, Jóskának meg add ki, hogy ne lássam többet az életben. Azzal az öreg gulyás a vállára akasztotta a tarisznyáját, nyakába kerítette karikását, kezébe kapta görbe botját s az istát!óba indult, hogy el- szabaditsa a marhát a jászoltól... Kökény, apró, feketefürtü, okos, hűséges, drága jószágocska volt. Pásztorember puli-kutyá­ja. Csepp, mint egy kökényszem. Csillogó fekete­gyöngyszemeivel, apró, bozontos, hegyes ..fecs­kéivel, értelmes kis pofájával, kicsiny gombolyag- termetével maga volt az ügyesség, bátorság, nagy- nagy kutya-intelligencia. A gazdája: Feles Gyuri bá, a zétényi uradalom öreg gulyása, éppen öt éve vette egy pakli dohányon a bolyi major gulyás- bojtárjától. Akkor még kölyök volt Kökény, csak akkorka, hogy uj gazdája sallangos gulyás-tarisz­nyájában hozta haza. Otthon, nehogy az apró cse- lédgyerekek agyongyomrozgassák, az istállóban a jászol alá vackoltak neki helyet. A kis Kökény egy ideig nyöszörgőit, didergett, gombolyagba ku­porodott, aztán elaludt. Reggel az öreg gulyás egy hirpedt-horpadt bádogtányérkába tejecskét löty- tyintett eléje, attán magára hagyta. Kihajtotta a csordát a legelőre. Kökény egy-két napig félha- lottan szundikált vackán. Sok-sok rémes dolog történt körülötte. Először egy nagy cirmos macs­ka nyalakodott tányérjában. Aztán tyúkok, csir­kék szabadultak be az istállóba, de különösen egy hárpia-kotlő rémitette halálra. Majd a szopós-bor­juk bőgtek kórusban, hogy belereszketett a szive. Szörnyű világ volt ez az első nap! y Harmadnap már kibátorkodott Kökény a vac- - kából s nagy vakmerőséggel' egyet-egyet vakkan- tott, megkergette a nagy macskát és szétrebben- tette a tyúkokat. Két hét múlva már gazdája mel­leit járt a gulya után. öklömnyi kölyök létére, gazdája intésére, füttyentésére folyton ébren és rácon menekült meg, amelyet a vázáradat az összeomló házból kiragadott és két rnétr- földnyire sodort, inig régül a matrac egy magas fa tetején fennakadt. Egy férfi hat­hónapos gyermekét a nyakába kapta és roérfüMnyí távot úszott a zajló hullám ok­ban. Többekkel együtt a canon meredélyén menekült meg, amelyre egy hnszonötméter magas hullám meraydürögve felcsapta. As árvíz ereje olyan hatalmas volt, hogy ft gát­szakadás helyétől még husi mérföldnyi tá­volságban is tíz hidat sodort magával. Romániában is „maradékbirtokok-”at fognak osztogatni Megjutalmazzák a nemzeti érdemeket — Besszaróbia panaszai Bukarest, március 14. Duea belügymi­niszter törvényjavaslatot terjesztett be a kamarához, amely mindazoknak a volt nem­zetgyűlés! képviselőknek, akik B es szaróbiá- n«k 'Romániához való csatolása érdekében szavaztak, továbbá & besszarábiai köztársa­ság egykori forradalmi kormánya tagjainak, akik Bessrarábiának Romániához való csat­lakozása mellett szállottak sikra, földbirto­kokat adományoz. HaÉiipa parasatpárti képviselő éles sza­vakban bírálta Besszarábia kormányzását és kijelentette, hogy a tervezett ünnepségeken csak azon feltétel mellett vesz résat, ha az iskolailgy és mezőgazdaság égbekiáltó pana­szait orvosolják és amnesztiát rendelnek el. A kormánytöbbség tagjai hevesen szakítot­ták félbe a szónokot és azt vetették szemlé­re, hogy a cári rezsimet védelmezi. A nemzetgyűlés elfogadta Dúca belügy­miniszter javaslatát, úgy hogy a ,maradlék- birtokok" rendiszerét most már Romániában is bevezetik. Kormánynyilatkozat a Rothermere-ellenes akcióról Srámek válaszd! SzfiSló Géza interpellációjára — A kormánynak nincs tudomása az akcióval kapcsolatos magyarellenes kilen­gésekről — A Nárotiny SSeesnik hazaárulás! vácija nem bünte­tendő cselekmény? Prága*, március 14. Srámek minisztereinökiielyettes a kor­mány nevében most adta meg válaszát arra az interpellációra, melyet SzüUő Géza dr. nemzetgyűlési képviselő, az országos keresz­tényszocialista párt elnöke és társai a Szlo- venszkón és Ruszinszkéban, különösen Po­zsonyban előfordult fenroriszttilkus jellegű akciók, mozgalmak ügyében hónapokkal ez­előtt nyújtottak be. A válasz a következőkép­pen hangzik: — Az interpellálok nyilván, azon nyilat­kozatra' céloznak, amelyelkben a szlovák la­kosság tetemes része sajtó utján, nyilvános illéseken és más módion tiltakozik a Rother- roéTe-akcSíó ellen, mely a trianoni bélroazor- ződésnek a csehszlovák kft Integritá­sának rovására irányuld revízióját oédonza. Oly tény azonban, hogy e megnyíl áthúzások­nál báirimiféle törvénysértéist, kiváltképpen a nemzeti elnyomatás elleni és a gyülekezési j szabadságot védő törvény szerinti tényáila- ! dákot megállapító cselekményt követtek vol­na el, nem nyert megállapítást. Ezirányban a büntető jog fönnálló rendelkezéseivel ellen­kező konkrét adatokat, amelyek a vizsgálat megindítására s az illetékes hivatalok közbe­lépésére alapul szolgálhatnának, az interpel­láció sem hoz fel. Ha az interpelldMk kifogásolják azt, hogy a köztársaság integritása elten indított lapt&ntfzdáwkkcü szemben megnyivdnuU közömbösséget a pozsonyi Národny Den- nije bizonyos cikke hazaárulásnak minősí­tette, az ilyen nyHatkozOtbm oly hivatal­ból Üldözendő cselekmény tényálladékát, amely <$ fapedkabtdsfi* alapot adhatna, megdHapitmi nem lehet. A kormány elnökéhez intézett és a szlovák lákossálg államhüs'ég'éneík megnyilatkozását tartalmazó feliratot a csehszlovák nemzeti ta­élesen figyelve, megtanulta a gulya-terelést. Mi­hamar kutyaszámba vették a gulyabeli marhák. Mert amelyiknek egyszer éles fogacskáját bele­vágta csánkjába, az többé el nem ődalgoít a csor­dától. Később az öreg gulyás már csak naphosszat heverészett- a kókadt fűben és csendes pipaszőba tömte gondolatit, a százmarháuyi gulyát ráhagyta Kökényre. És ez a csepp állat olyan rendet tar­tott, hogy a tehenek, ha — megkövetem alássan — a nászidőre fcomlottan bogárzottak, még akkor sem merték felhányni a farukat. Csak legelésztek, falták a füvet, vagy elcsemetéztek, de félszemük folyton Kökényre húzott. Egyszer aztán nemcsak a gulya-világban, de a pásztor-nép egész híres, ősi magyar hadában is olyan hírnévre vergődött Kökény, hogy nem egy nevezetes pásztor-ember száz kerek pengőt is ki- nálgatott érte. Azért az apró, feketefürtü, hegyes- íültí, fürge puliért, akinek az ára valamikor egy pfteaka dohány volt. Hej! nagy históriája van a Kökény ekkora ér­tékének! ; Az uraság valamelyik nagyhírű szabolcsi te­nyészetből uj bikát vásárolt. Komor, füstösfejü, füstösnyaku, hatalmas, mahomet-állatot. Egetverő szarvai megborzongatták még a pásztor-népet is. Viszont óriási, hintázó pillengője, széles, magyar- szügye, dobbanős, izmos lábai, vastag, szolgabi- róe nyaka gyönyörűségre remegtette a legvilág- látottabb gulyás is. Földig állat volt ez a bika és szilaj és féltékeny ur tehenei között. Ha a legelőn közel ment valaki a gulyához, bárha az öreg Fe­les volt is az, a bika bömbölt, fújt, tajtékot hányt, vaskos első lábaival mély gödröt vágva, hátára szórta a földet és rémséges két szarvát előrefe­szítve, halálos döfkölésre készült. Az öreg gulyás erről a veszedelmes tempóról úgy akarta leszok­tatni, hogy ilyenkor karikásával meBSze-vigyázat- tal Jókat csipett szutyakján. A vérbeli bikát ele­inte csakugyan megzavarta fene-dühében ez a fur­csa, fölényes lekezelés. Lassan, higgadtan elfordí­totta fejét s nyelvével fájó orrlyukait nyaldosta. Később már felvetett fejjel, rettenetes nézéssel állta a karikás pattanós csapkodását s csak akkor fordult el mogorva megadással, mikor moghaso- gatott orrlyukaiból kiserkedt a vér. Ettől a vértől aztán minndogyre vörösebb lett előtte a világ. Legközelebb a karikás első legyintésére nyomott égzengés morgásával, vérkarikás szemekkel, taj- tékturt szájjal-rontott az öreg gulyásnak. Szarvai­ra kapta, felhányta a levegőbe s mikor- a földre. , zuhant, gyomron öklözte volna, hogy örökre a földbe szúrja. Ebben a pillanatban, mint valami mérges darázs, ott termett a kis Kökény, hirtelen a nagy állatnak ugrott, fogai közé kapta a bika orrát és harapta, szorította, veszettül beléragadva. A bika egyszerre hűtratorpant, prüsszögött, orrá­val a térdét verdeste, rázogatta, magasba dobálta fejét, de a Kökény apró, hegyes fogaival ott csün­gött az orrán és nem engedte el a mahomet-álla­tot, mig az elalélt öreg gulyás fel nem tápászko- dott s el nem vánszorgott a szerencsétlen közel­ségből. Ez a bátor, életmentő kis puli most már örök­kenyéren élt a gulyásnál. Temérdek a világ kin­cse, az öreg pásztor a világ kincséért oda nem ad­ná Kökényt. Pedig minden gulyásnak a Bodrog, Latorca, Ung és Tisza végtelen legelő-világában egyetlen vágya volt: megszerezni Kökényt. De mondom, hogy a világ temérdek kincse sem volna elegendő Kökényért. No, egy csókért talán már hamarább ide adják. Feles Jóska, az öreg zétényi gulyás fia, az abarai gulyás leányának, a szépséges Mohos Ma­rinak furulyáit esténként a Latorca-parton. Az egész nyáron csak neki furulyáit, csodás, sziv- rontő pásztor-nótákat. Augusztus végén már meg nem állhatta, hogy azt ne üzenje a leánynak: egy életem, egy halálom, de az őszön elveszlek fele­ségül I Mari visszaüzent, hogy: csók nélkül nem es­küszünk! Erre Jóska ünneplőbe vágta magát, piros mályvavirágot és rozmaringszálat illesztett a ka­lapjához, suhogós mogyoróvesszőt metszett a bési erdőu, hogy a leány előtt fényes csizmaszárát hetykén verdeshesse és átevezett a Latorcán a csókért Abarára. \ Mohos Mari kigyujtottan, pirosló arccal fogad­ta a legényt. — A csókért jöttem, galambom! — kezdte Jóska hamiskodva, kis bajuszát pödörgetve. —Ki látott már hamar-csőkot, ingyen csőkot? Ára van ám annak! — Mi az ára Marikám, kisvirágom? Egy cső­kodért áthajtom a Latorcán az egész zétényi gu­lyát! Ráadásul helmeci selymet is hozok ráncos­kára, viganőra! — Nem kell nekem senki gulyája, se viga- nója, se ráncoskája! Hozd el nekem Kökényt, a kis puli-kutyátokat, lesz csók garmadával!-r- A Kökényt? Dehogy nem hozom! holnap­után áthozom! Dehogy holnapután, holnap! Vagy 1928 március IS, csütörtök. Természetes jódkurák. Érelmeszesedés, ideg, csont, bor és mirigybajoknél, hüdéseknél, izzadmányoknál, golyvánál stb., vér­szegény, görvélyes e's angolkórós gyermekeknél a Csín Jód Brósn Gyógyvíz és Jód-iürdősé OTTHONI IVÓ- és FtÍRDOKURÁJA kiváló gyógyhatású. Részletes és ingyen felvilágo­sítást nyújt a Fürdöigazgatóság, Csizíürdö-Cizkupele Kapható: Győgytárakban, drogériákban, ásványvizksreskedósekben. nács szlovák fiókjai mellett létesített vód'od- zottság adta ki. Az interpellációban .frvegneve- vezett hivatalos tényezők a jelzett feliratot csupán saját személyükben és nem egyúttal a hivataluk nevében írták alá és aláirásuikíhjoz /hivatalos jellegüket sem csatolták. Hasonló­képpen az illetékes hatóságoknak. sem jelentettek oly esetet, amely bizo- nyitóná, hogy az akció folyammán fenyege­tésekre került volna a sor, amelyekkel egyesektől e felirat aláírását ki akarták kényszeríteni. A mondottakhoz ké­pest nincs ok bármiféle intézkedés megtéte­lére. A mentelmi bizottság mai munkája Prága, március 14. A német aktivista és a német ellenzéki pártok közti viszony rosszabodására jellemző a mentelmi bizott­ságnak mai döntése Kalina német nemzeti párti képviselő ügyében. Kalinát az ügyészség a két évvel ezelőtti emlékezetes karlsbadi demonstárcdóval kapcsolatosan kikérte, mert állítólag megsértette az egyik rendőrt. A kép­visel őiház annak idején elutasította a kiadatás iránti kérelmet és az ügyet visszautalta a mentelmi bizottság elé. A mentelmi bizott­ság mai ülésén a többséggel a német akti­vista párt bizottsági tagja is a kiadatás mel­lett szavazott. A mentelmi bizottság ezenkí­vül elhaározta, hogy kiadja Hruska és. Jilek kommunista képviselőket, akiket az ügyész­ség a rendtörvény tizenöt paragrafusa alap­ján kér ki. Megtagadta a kiadatást a -követ­kező képviselők mentelmi ügyében: Haken, Major, Haiblák, Csulen, Hruska, Hvozdik, Dá­vid', Sliwka, Sterm, Dedics és Péter képvise­lők ügyében. A mentelmi bizottság továbbá foglagkozott Stribrny mentelmi ügyével is, aM. mint ismeretes, Weszely cseh nemzeti szocialista szenátor, veit igazságügyminiszter ellen a Vécémy Listbeu becsületsértést köve­tett ed. A bizottság elhatárolta, hogy újabb adatokat kér be a felektől. Smeral ügyét ma nem érintették. Adj ajándékul havonta egyszer egy diákc bérlet a r rá arai magyar menzán! még ma átugróm vele. Az ám a kutya, galambom! Nem egy gulyát, de tiz szép feleséget megér! Olyakat, mint te, Marikám! . - . — Ugy-e Jóska? Hát, ha holnapután elhozod, Kökény lesz a csók-foglaló, ha holnap hozod, Kö­kény lesz a jegy-ajándék, ha ma jössze át vele, Kökény lesz a nász-mőring! — Igazat szólsz, Marikám? — Vakulják meg a két fülemre, ha nem iga­zat szólok!... Jóska délre otthon termett s még a legelőn előfogta atyját. — Megliázasodhaték már édesapám. — Iíát már benne vfigy a korban, fiam. — Már lányt is kiszemeltem. — Magadnak szemeled, fiam. — Gazdag lány. Becsületet hoz apámékra. — A becsületet magunk kapargatjuk össze, fiam. — A Kökényt elvinném a házukhoz. Nem is bánnám, ha egyebet sem jussolnék maguktól édes apám, csak a Kökényt. Ma délután átugranék vele Abarára. — A Kökényt? Azt a kutyát nem adom. So­ha, mig élek. Hálátlan gazember lennék, ha Kö­kényt valaha idegenkézre adnám. — De hiszen az enyém lesz! Én is Feles-vér vagyok tán? — Mindegy. Nem adom. — Több az a kutya magának, mint az én jó­szerencsém? Tán nálamnál is több? — Náladnál nem, de a szerelmes bolondsá­goknál több. Adok a lakzidra két tehenet, hízót, uj testiruhát, meg ezer koronát. Csak elég ián? — Nem kell nekem semmije apám, csak a Kökényt adja. — Azt nem adom. Istenugyse nem adom! No! A íiu tüzbe kapott. — Hát, há elhagy a szeretőm miatta, huncut a nevem, ha meg nem fojtom azt a pulit! — Csak addig leszek az apád ... Feles Jóska nem vihette el Mohos Marinak a híres pulit. A leány két hétig várt, várt, aztán híre jött, hogy eljegyzett mátkája lett Suttyó Ban­dinak, a szirénfalvi juhász-bojtárnak. Jóska még azon az éjjel, pont a pitvar előtt a tejesköcsög ágasára felakasztotta szegény kis Kökényt... A legényt nem látták azóta többe a zétényi majorban, örökre kitagadta a -famíliából az öreg gulyás...

Next

/
Oldalképek
Tartalom