Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)

1928-02-07 / 31. (1658.) szám

1928 február 7, keid. Próbálja ki minál előbb az uj végerősítő lámpát RE 134 öröme fog beírna telni! TELEFUNKEN Doumergue elnök az ujsitirők bankettjén nasv beszédben megköszönje a sajté támogatását Páris, február 0. A republikánus újság­írók szervezete tegnap nagy bankettet tar* tett, amelyen Doumcrgue, a köztársaság el­nöke elnökölt. Deumergue elnök beszdéé- bon megköszönte az újságíróknak és a saj­tónak azt a támogatást, amelyben kitűzött céljai és feladata megvalósítása érdekében részesítették. Megbízatási idejének fele már lejárt és örömmel állapíthatja meg, hogy az ország pénzügyi helyzetének rendbeho­zatalára irányuló törekvései eredményesek voltak. Az ország ma a külföld bizalmát él­vezi, de egyúttal a nemzeti erők belső akti­vitása is olyan intenzív, hogy a fejlődés és a felvirágzás biztosítottnak látszik. Francia- ország a békét kívánja és akarja úgy a* or­szág határán belül, mint kívül. ff Arelns második felében Bukarestben 91 össze a klsantaníkonferenda Belgrád, február 6. Marinkovics jugo­szláv külügyminiszter lapjának, a Pravdának jelentése szerint a kisantant külügyminiszte­rei március második felében Bukarestben tartják meg konferenciájukat. A külügymi­niszterek értekezletén megvitatásra kerül a nemzetközi politika általános helyzete, de szerepel a napirenden és valószinüleg domi­náns helyet foglal el a szentgotthárdi affér is. Hogy a kisantant külügyminiszterei közül ki és milyen álláspontot foglal el az affér likvi­dálásának kérdésében, arról a Pravda nem nyújt közelebbi tájékoztatási Holnap kezdődik az angol parlamant u] ülésszaka MacDonald erő* támadásra készül a kormány ellen London, február 6. Holnap délelőtt nyitja meg a király az uj parlamenti ülésszakot és délután az alsó és íelsőház is megkezdi á kor­mány politikájáról a vitát. MacDonald, a mun­káspárt vezére nagy támadásra készül a kor­mány ellen és a támadás javarészt a kormány külpolitikája ellen irányul. Az általános vi­tát egész héten folytatják és a bizalmi szava­zást csak a jövő hét hétfőjén ejtik meg. Béa városa Igényt tart a népszövetségi székhelyre A bécsi Mofburg lensi© a népszövetség palotája — GenV, Bécs és Brüsszel között dől el a népszövetségi székhely kérdése Páris, február 6. A népszövetség diplomáciai köreiben hetek óta sok szó esett a népszövetség állandó székhelyének kérdéséről,' amelyet különö­sen aktuálissá tett az a körülmény, hogy Bécs városa bejelentette igényét a székhelyre. Az Excelsior mai száma a kérdésről feltűnést kel tő híradást közöl és azt állítja, hogy a székhelykér­dés megoldása sokkal előrehaladottabb stádium­ban van, mint azt általában gondolnák. A lap meg­szólaltatja a népszövetség egyik legbefolyásosabb diplomatáját, aki kifejezést ad azon véleményé­nek, hogy amennyiben Bécs, illetve Ausztria ké­résére a népszövetségi közgyűlésen' szavazásra ka- fűlne a székhelykérdés, « kétharmad többség Bécs javára döntene. Legfőbb oka ennek, hogy Svájc a legutóbbi időkig is vonakodott a népszövetség hivatalai és tisztvise­lői számára megadni a területkivüliség jogát és a kapcsolatos kedvezményeket. Csak a legutóbbi nép- szövetségi ülésen fordult elő, hogy a szovjetmegbi- zottak panaszt tettek a szigorú rendőri felügyelet miatt, melyet a svájci kormány utasítására gyako­roltak felettük. De eictnkirüi praktikus szempontok is Bécs javára billentik a mérleget­Technikailag sokkal egyszerűbb és jobb telefon- és eürgönyösszekötieíése van Béc&nek a fontosabb világvárosokkal, mint a többi számbajöhető szék­helyvárosoknak. A továbbiakban részletesen kifejtette a nép­szövetség vezető diplomatája, milyen előnyöket él­vezne a szövetség az által, ha a székhely Becsbe kerülne. A volt császári főváros aránytalanul ol­csóbb, mint Géni és egyedül a megélhetési viszo­nyok olcfóbb6ága egy millió fontsterling megtaka­rítást jelentene évente. De az osztrák főváros arra is kötelezte magát, hogy a népszövetségnek és állandó személyze­tének biztosítja a területenkívüliség jogát. Hajlandónak nyilatkozott a népszövetségi szerveze­tek szükségletének megfelelően változtatni meg s telefonberendezkedést . . A bécsi Hofburg palotája minden tekintetben alkalmas lenne a népszövetség elhelyezésére és ez a megoldás feleslegessé tenné egy külön népszövetségi palota építését A Hoíburg nagy terme kiválóan alkalmas lenne a népszövetség- közgyűlési és tanácsterméül, de ren­delkezésre állanának. a. legideálisabb. hivatali he­lyiségek ás . könyvtárterem. Egyéb, érvek mellett számba jön az Is, hogy Bécs aránylag közel van a Balkánhoz ahol a legtöbb konfliktus előfordul és ahol éppen ezért a leggyakoribb dolga van a nép- szövetségnek. A német sajtó — fejtette ki az informátor — rosszul teszi, hogy már eleve tiltakozását jelenti be a népszövetségi székhely elhelyezése ellen. Az át­helyezésnek semmiesetre sem lehet politikai szí­nezetet adni és még kevésbé szabad úgy magya­rázni, hogy megakadályozhatja Ausztriának Német­országhoz való csatlakozását. A németek magatar­tása keresztülhúzhatja Bécs tervét és ebben az esetben Géninek legkomolyabb vetélytársa Brüsszel városa, amely szintén igényt tart a népszövet­ségi székhely odatelepítésére. Befejezésül kijelentette még a nyilatkozó diploma­ta, hogy értesülése szerint már a népszövetség szeptemberi ülésszakában döntésre kerül a szék­hely kérdése. London, február 0. A Daily Telegraph diplo­máciai levelezője részletesen beszámol az osztrák akcióról és hozzáfűzi, hogy az akciónak aligha lesz meg a remélt sikere. A kisantant államai talán szívesen fogadnának oly megoldást, amely politikailag semlegesítené Ausz­triát és belátható időre kikapcsolná a csatlakozási mozgalmat, de Svájc, Anglia és Oroszország min­den bizonnyal a bécsi székhely ellen adnák le sza­vazatukat, mert elintézett és befejezett dolognak tartják, hogy a népszövetség székelye Géniben ma­radjon. Seredi hercegprímás, a Szent Jstván-Társulaf köz­gyűlésén fos fűpásztori programot adni Esztergom, február 6. (Tudósit ónk tele* följelentése.) Serédi hercegprímás cAr-"' nyil­vános szereplésére előeriáthatólag csak már­cius közepén fog sor kerülni. Ekkor lesz ugyanis a Szent István Társulat közgyűlése, amelyen a hercegprímás felszólal és részletes főpásztori programot ad. Március közepe tá­ján fogja azonkívül összehívni a püspöki kon­ferenciát is, amely elé nemcsak e^'házi, ha­nem politikai körökben is nagy érdeklődéssel tekintenek. Ebből az alkalomból kifolyóia püspöki konferencián, amelyen Serédi herceg- prímás fog elnökölni, minden bizonnyal szóba tál Apponyi Vasmegye főispánja lesz. ippsispl Györ$y, Apponyi Albert fia Is apja politikájánál lép a politikai porondra Budapest, február 6. (Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése.) Apponyi Albert gróf fia, Apponyi György gróf, a Szent Ko­rona Szövetség makói ülésén beszédet tar­tott, amelyen kijelentette, hogy revízió alá kell venni a detronlzációs törvényt. Aponyi Györgyöt egyidejűleg a Szent Korona Szö­vetség alelnökévé választották meg. Apponyi György gróf ezzel a tevékenységével belé­pett a politikai életbe és a legközelebb meg­üresedő kerületben már fel is lép képviselő- jelöltnek. Szóba került már az is. hogy a fia­tal Aponyi Vasmegye főispánja lesz. is a tJanz-ianulsius három olajjal tőiül! halija Budapest, február 6. (Budapesti szer­kesztőségünk leleíonjelentése.) Ma délután 3 érakor a Ganz-Banubius hajógyár eleit horgonyzó három olajjal töltött tankhajó eddig ismeretlen okból felrobbant. A baják nyomban tiizbeboruítak és hatalmas láng- csóvák emelkedtek a levegőbe. A város va­lamennyi tűzoltósága kivonult. Az oltás még folyamatban van. Fontos tanácskozások Uncia­Gazdasási béketárgya* Sások a szovjet is Lengyelország között Varsó, február 6. Zaleski lengyel kül­ügyminiszter és Bogomolov szovjetorosz kö­vet az utóbbi napokban beható és részletes tárgyalásukat folytattak a két ország gazda­sági kapcsolatának kimélyitéséről. A lapok élénken foglalkoznak a tárgyalásokról kiszi­várgott hírekkel és úgy tudják, Zaleski és az orosz követ együttesen állapították meg, hogy a két állam közötti gazdasági tárgyalá­sok csak ideiglenesen szenvedtek megszaki- j tást és folytatásuknak elvi akadálya nincsen, i A jelen pillanatban csupán arról folyik mégj az eszmecsere, hol tartsák meg a következő 1 gazdasági konferenciát és hogy a lengyel de- jj legáció utazzon-e Moszkvába vagy a szovjet- j megbízottak látogassanak-e el Varsóba. AÍ közeli napokban ezt a kérdést is elintézik. Egy angol repülő meg akarja dönteni az Ausztráliába való repülés időtartamát London, február 6. Hinckler angol repülő ma reggel startol Ausztráia felé, hogy nieg- döntse a 28 napos időtartam! világrekordot és leszorítsa 18 napra. A pilóta a croydoni re­pülőtérről megszakítás nélkül repül Rómáig és reméli, hogy hajnaltól estig megtudja ten­ni az utat. pesten az aggkori ésrokKant- biztosítás ügyében Budapest, február 6. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonjclentése.) Vasárnap dél­előtt a népjóléti minisztériumban Vass J^sef népjóléti miniszter elnöklésével nagyfontos- ságu ankét volt, amelyen az akkori és rok­kantsági biztosításról szóló törvényjavasla­tot tárgyalták. Ez a javaslat 1,600.000 mun­kás és magánalkalmazott sorsáról gondosko­dik, vagyis, a családtagokat beszámítva, har­madfél millió ember van közelről érdekelve. Az értekezleten a miniszteren kívül Drehr Imre népjóléti államtitkár is résztvett. vagy QZ BÍS0 RE&áríy* »rU: A\arai Sándor A gazdasszcmyom behozta a lámpát. Mé­száros kinyújtotta kezeit a kályha felé, előre­hajolt és melegedett. A bajusza és a szemöl­döke tele volt zúzmarával. A szeme körül sok apró ránc van, kopaszodik már. A bajuszát ki­pödörve hordja. Csak most láttam, milyen öreg már. A bajusza félig ősz, a halántéka is őszes. De a tartásában, a modorában sok van még a régiből. Biztos, hogy Mészáros mindig nagy kutya volt. A megyei urakkal barátko­zott. Iparkodott úgy beszélni, mint azok, úgy is öltözködött. Bejárása volt a főispánhoz. „Erre jöttem" — mondta és a kezét dör­zsölte. — „Gondoltam, megnézlek. Mit csinálsz mindig? Hogy4 élsz?" Arra kellett gondolnom, tiz éve sokszor ment erre, de soha nem nézett be. Valami oká­nak kellett lennie, ha benéz. Vártam, amíg rákezd. Törkölyt kértem a gazdasszonytól. „Hagyd" — mondta— „Nem iszom. Dél­után különösen nem, A májam." Sóhajtott: „öregszünk, cimbora/* Ilyen szavai vannak, mint „cimbora". Ezt a megyei uraktól tanulta, ő is nemes ember, kutanemes. A jobbkezén címeres, pirosköves pecsétgyűrűt hord. A felesége is nemes asz- ~zony. Beniczky-lány. Soha nem hivtak nm­ükhöz. Soha, huszonnyolc év alatt egyszer se. ^kem ez nem fáj. Tudom, hogy én csak pa- ’tszármazásu vagyok. Az apám még félig ’A volt. Nem is tudok velük beszélni. Ne­mesének ilyen szavaim, mint „cimbora", den mondatot igy kezdek Jkéal&k szA* pen". ő: „kérlekalásan". Ez kettő. Néha eről­ködöm, hogy én is igy kezdjem: „Kérlekalá­san" ... — nem megy. Valami hiányzik hoz­zá. A hanglejtés. Neki megvan ez, a hanglejtés. Elterpeszkedett a karosszékben. „Kérlekalásan" — mondotta — „errejár- tam, hát benéztem. Ritkán látni téged, utolsó időben. Te egészen elvonulsz az emberek elől, Gáspár. Mi van veled? Mit csinálsz? Emlékszem egy majálisra, mikor alaposan be­rúgtál. A Cserhegyen. Emlékszel? Te is tud­tál mulatni valamikor. Régen volt, az igaz. Megállj csak, tizenkét éve. Ezerki]encszáz. Emlékszel? Hajaj, cimbora . . .** Meglepett, hogy erre emlékszik. Csak­ugyan, ebben igaza volt. Tizenkét éve, a Cserhegyen. Nem is mulattam annyira, mint inkább csak berúgtam. Nyáron volt — Kíno­san érintett, hogy a keresztnevemen szélit. Utálom a keresztnevemet. Gáspár. De, ha Bélá­nak hívnának, vagy Kristófnak, azt se szeret­ném. Nem a névben van a hiba, hanem ben­nem. Nem szeretem, ha bizalmasak velem. Ne­kem senki ne mondja azt: „Gáspár". Ez is olyan megyei szokás. Egyszerre, átmenet nélkül, előrenyujtotta a két kezét, s megfogta a két karomat, előre- bajolt és a szemembe nézett. Komoran, szin­te fenyegetően. Mielőtt magamhoz térhet­tem, ezt mondta: „Gáspár" — és még jobban előrehajolt. — „öreg cimbora. Té segít beinél rajtam". „Kérlek" •— mondtam .ijedten. „Tes­sék/' Nem tudtam mást kihozni. Tudom, hogy ezt igy kellett volna mondanom: „Kérlek, kedves pajtás, parancsolj velem." Ennek ez a módja. Én tudom ezt. De nem birom kimondani. Tu­dom, hogy ezt nézi le bennem, ezért vet meg egy kissé, mert más nyelven beszélek. „A pa­raszt" — gondolja magában — „a rozmár-". Egészen színpadias volt, ahogyan a karo­mat megragadta, óvatosan elvontam a karo­mat. „Azért jöttem" — mondta zavartabbau, — „mert te talán segíthetsz rajtam. Ha akarsz. Gáspár, gondoltam, az öreg cimbora. Bará­tom, én tudom hogy a te modorod, az csak kül­szín. Sok érzés van benned. Ne tagadd, Gás­pár. Ismerlek. Régen figyellek. Te itt élsz, a magányodban, mint egy eremita. Sehová nem jársz. Senkivel néni barátkozol. A vá­rosban meg is szólnak e miatt. Tudod milye­nek. De én, aki egy emberöltő óta ismerlek... Együtt éltük le a férfikorunkat ... a sok kö­zös emlék! Most, e veszély pillanatában reád gondoltam." „Tudod, az a Szüassy," — mondta ké­sőbb. —, „Hiszen emlékszel. Igazat mondott Ne kérdezz semmit, barátom. Nem tudnék fe­lelni. Van egy határ, ahol a férfiember kö­telessége a hallgatás . . /* Nem kérdeztem semmit Rögtön tovább- mondta: * „Másfél éve kezdődött, barátom. Mit mondjak neked? Mint a villámcsapás! öz­vegy. Nem, ne }s kérdezz. Fiatal özvegy, a kis­fia a tanítványom. Elsőbeü. Látod, neked mindent megmondok. Bizalmam van hozzád. Én ismerlek, Gáspár, én ismerlek. Tudom, hogy te hallgatni fogsz. Azt is tudom, hogy se­gíteni fogsz." „Tudod, ez a szegény asszony itt maradt a gyerekkel. Fiatalon. Egy egészen kis nyugdíj­jal. Egyszer eljött hozzám rar, intézetbe, mert, .a.gyerek intőt kapott Barátom 1 Villámcsapásl Nézz reám, nézd a deres fejemet. Két öreg cimbora beszél, két öreg barát. Akaratomon kívül történt, barátom... Felülmúlta az akaraterőmet. Tudod milyen szerencsétlen életem van odahaza. Szegény áldott jó fele­ségem, aki egyetlen fia halála óta melanko­likus. Buskomor. S adósságok, az a nyomorult fizetés, házi gondok. Akkor a szerencsétlen­ség után, a társas életben kerestem feledést. Ez sok. pénzt elvitt. Mindent, Egy kis adósság is maradt... de minek magyarázzam. Tudod magad is. Nem mentségemre mondom. Tudod ez az asszony. Harmincéves. Ha beszélhetnék barátom! Kért, hogy látogassam meg. Hogy legyek elnéző a fiáihoz, az árvához. Csak­ugyan egy kis árva, barátom. Meglátogattam. Ha látnád az otthonát, egy szerény otthont, barátom, amit egy finom asszonyi Lélek ki­sugárzása varázsol meleggé... Csupa szin, csupa meghittség... két kis szoba ... Hát kérlek, igy kezdődött," „Mi?" — kérdeztem önkénytelenül. — „A viszony?" Visszafojtottam a hangomat. Be kell is­mernem, hogy Mészáros * vallomása nagyon érdekelt. így kezdődik egy viszony? Ilyen egyszerűen? Csak tmeg kelt látogatni egy özvegyet? Mészáros rám nézett: „Hát persze," — mondta természetesen. — „Barátom, értsd meg: szeretem." „Szereted?" — kérdeztem megdöbbenve. — „De hát.. (... a feleséged!... — akartam mondani. Eszembejutott a felesége arca, a sovány és szomorú arca a mélyen bentülő szemekkel. Elhallgattam.)­„Ahogy az ember egyszer szenet, bará­tom. Tudod mint. a földrengés. Úgy jött az. Gondolhatod... Micsoda helyzet, barátom. Micsoda felelősség. Micsoda kínok. Ez a nyo­morult város, ahol üvegből vannak a falaik. Két hónap múlva már tudta az igazgató, ((folytatjuk^ 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom