Prágai Magyar Hirlap, 1928. február (7. évfolyam, 26-50 / 1653-1677. szám)

1928-02-21 / 43. (1670.) szám

1928 február 21, keóML « md&ORÓH kívül írja s MÁRA! SÁNDOR- JOSEPHINE Prága, február közepe. Most, mikor elutazott végre, közepes sajtója volt; se a 200 toílettröl, se a 200 pár cipőről, se a kutyáról, macskáról, papagájról, férjről nem Írtak a lapok semmit. A város általában belenyugodott, hogy elment. A „Fo- Jies Bergére“ tegnap uj műsorral nyitotta meg rozoga kapuit; a kétméteres plakátokon nem ő guggolt, hátul egy tollal, olyan arcki­fejezéssel, mintha bélbáníalmai lennének, vagy különben is fájna valamije. Nem tett jót neki Páris. Ö is hisztérikus lett itt, mint minden né­ger. A vége felé egészen beszámíthatatlan lett már, délutáni teákon minden ok nélkül fel­váltva sírni és vigyorogni kezdett, a garde- dameja úgy vezette ki a teremből. Annak idején két hét alatt bedolgozta magát Párisba. Két év alatt megszokták. Most két nap alatt elfelejtették. Láttam két év előtt ezt a csokoládé- lánykát, első este. mikor fellépett Párisban. Egy nagy és akkor még előkelő színházban lépett föl, a „Theatre des Champs Elysée"- ben, egy néger revüvel. aminek ő volt a pri­madonnája. Newyorkbó! jöttek, kéthetes ven­dégszereplésre. A zenekarral együtt lehettek vagy harmincán. Abban a pillanatban jöttek, mikor Páris, mikor az egész európai brettli kezdte már tinni a négereket, zenekarostul, dzsiggestül, táncos purdéikkal együtt. Josephine és a truppja uj lendületet adtak a néger divatnak. Olyan lendületet adtak neki, amivel két évig el lehetett tengődni Párisban. Aki látta ezt a néger-revüt, az megértet­te és indokoltnak találta a sikert. Amit később a Folies Bergére-ben csinált Josephine, az már import áru volt: ő csak a nyersanyagot adta hozzá, de a feldolgozás és csomagolás itt készült hozzá Párisban. A Folies Bergére- ben úgy hatott ez a nő, mintha egy tehetsé­ges párisi táncosnőt az igazgatóság bekent volna feketére, hogy jobban hasson. A néger-revü, az első, az még komolyba ment. Ennek a hiteléből élt Josephine később két évig. Ebben a revüben minden egyes szereplő úgy dolgozott, három óra hosszat, .mintha felügyelő állana mögöttük korbáccsal ;-a kényszermunka-telepen. Az izzadtság dűlt a truppból, valami elkeseredett, szomorú, nekidühődött orgia-másolat volt az egész, öreg párisi revü-habitüék izgatottan dörzsöl­ték a halántékukat a nézőtéren, aki egyszer látta, az elment másodszor is, s előadás előtt algocratinet vett be, s előadás után bromot. Josephine úgy dolgozott, mintha az egész boldogsága ettől függene. Szép. fekete, su- vikszolt hajáról előadás vége felé csurgóit a vazelin. Akkor még két évvel fiatalabb is volt. Most se sok, huszonegy éves; de sze- recsenyben két esztendő már számit valamit. Veszített a rugalmasságából. Talán az idő, ez a két év. Talán Páris. Talán a francia iskola. Talán a bár fönn a Montparnasseon, ahol minden nap reggelig ivott és táncolt részeg athéni marhahajcsá­rokkal, mindenkivel, aki kérte, s aki büszke volt rá, ha később elmesélhette, hogy Jose- phine-nel táncolt. A sok üzlet, a sok gond, a sok pénz; ami volt, s ami kellett volna, mindez nem tett jót neki. Fehér nő az ő korában játszva bírta volna ezt a strapát; Josephine határozottan belefáradt. Az éneklést kezdte lassan abbahagyni. Mikor a négerrevüben hallottam, még nagyon szép fagott-hangja volt. Az összes fagott­hangokat ki tudta hozni, s ha jó kedve volt, a csalódásig híven utánozta a nagybőgő hangját. Az alsóteste teljesen külön dolgozott, gyönyörű combjainak minden izma külön fox- trottozott, dűlt ebből a testből egy különös mozgalmasság, fiatal majmok jutottak az em­bernek az eszébe, azok se tudnak egy pilla­natra se nyugton maradni, állandóan ugrál­nak egyik faágról a másikra és fagott-han­gon rikoltoznak hozzá. Volt egy partnere, egy szomorú, éjfeke­te. gyapiashaju, alacsony néger. Ez a néger olyan sötét volt, amilyet még nem is láttam; néger is csak nagy bánatában lehet ilyen fe­kete. Ennek a kis négernek volt egy szóló­száma, amikor eldzsiggelt, egyedül, szalon­kabátban, rendkívül ünnepélyesen és komo­lyan, Josephinnel kapcsolatban egy falusi szerelmi tragédiát. Egy szót nem szólt, csak táncolt, komoran és elkeseredetten, amig összeesett. Ez a kis néger volt Josephine mestere. Később visszament a truppal Ame­rikába. Josephine leszerződött a Folies Bergére- be. Egypár ember financirozni kezdte. Úgy dolgoztatták, hogy rossz volt nézni. Én egyszer Berlinben megismerkedtem egy olasszal, valami gróffal, aki Szicíliából jött Berlinbe, azzal a célzattal, hogy ott el­keltse az apai örökségét. Az apai örökség nem volt nagy, összesen 5000 lira. Ez az olasz, amilyenek már au olaszok, apai örök­iTüíáaayöwá# iíloí) ségét arra óhajtotta fordítani, hogy az orrát megoperáltassa egy bizonyos Joseph-el, aki Berlinben élt és állítólag csúnya orrokból 200 dollárért gyönyörű orrokat tudott faragni. Csakugyan, rá is szánta az örökséget, s átvarratta az orrát Joseph-el. Hogy milyen sikerrel, azt nem tudom megítélni, mert én már csak az operáció után találkoztam vele. Szép, görög orrot varratott magának. Büsz­ke volt rá. kényesen sétált az uj orral, min­den pillanatban megnézte magát egy tü­körben. Később Párisban találkoztam egyszer vele, a Montmartreon. Ahogy meglátott, kitö­rő örömmé! üdvözölt, s minden bevezetés nélkül felszólított, hogy adjam el a felesége­met egy argentiniai truppnak, akik holnap in­dulnak egy hajóval filmezni Dél-Amerikába. Az ajánlatot elhárítottam. Rögtön megsértődött, néhány évig nem is láttam. Közben egy ismerősöm, aki ennél a ta­lálkozásnál velem volt, mesélte később, hogy az olasz egy éjszakai lokálban jelbeszéd ut­ján megpumpqlta ötszáz frankra. Azt mondta, hogy az egész életéről van szó. Az összeget sokalltam, mondtam, hogy a gróf egész élete nem ér ötszáz frankot. Maximum 200—220 frankra becsültem a gróf életét. Most nyáron találkoztam megint vele. Nagyon elegáns volt. Felülről lefelé beszélt velem, alig billentette meg a kalapját a Cla­ridge kapujában állt és hófehér kéz tyűit hú­zogatta. — Most mit csinál? — kérdeztem. — Josephine titkára vagyok.. — mondta hanyagon. — Jöjjön el egy este a barba... Üdvözlést intett, beugrott egy taxiba. A fejemet csóváltam. Akkor már kezdtem sej­teni, hogy szegény Josephine rossz kezekben van Párisban. Kiderült, hogy az olasz csakugyan a tit­kára volt. Rá akart sózni egy másik olaszt, egy másik grófot. A házasságból állítólag nem lett semmi. De Josephine már rossz tár­saságba került. Kicsit sokat kezdtek élni be­lőle. Láttam délutáni teákon, ahol úgy ült, mint egy fekete hercegnő, fáradtan, valahogy ennen-gyászába burkolózva, nern táncolt, teát ivott, senkihez nem szólt, elkallódva és fájdalmasan nézett ebbe a fehér világba, ami tele van olasz grófokkal és athéni marhahaj­csárokkal. Egy nap kiabálni kezdett a Folies Ker­gére igazgatójának, hogy azonnal engedjék őt Budapestre vendégszerepelni, mert az ő szerződése nem érvényes, ő még kiskorú volt, mikor aláírta. Az igazgató végignézte és azt mondta neki: — Ne izgassa fel magát, kisasszony. Me­het, amelyik pillanatban akarja. ^ Erre megijedt, sírni kezdett és maradt. Aztán lejárt a szerződése, amit nem újí­tottak meg. Erre elutazott szegényke Bécsbe. Vitte a vitustáncát uj vidékekre, s a nagy srucctollait, amit rejtélyes módon szokott há­tul betűzni magának valahova. És fog vonag- lani végig Közép-Európán... szegény kis néger-lányka. Közben megváltozott a hangja. Fagott­ból mezzoszoprán. Tudott-e Hattala főigazgató a rozsnyói rajztanár áthelyezésének okairól SzSovák §*©r@k§söi Ss támadják Hátfalát országos iskola St*sp@k« > tori üiükődéséárt Prága, február 20. A sajtóban nagy port vert fel a beteges hajlamú rozsnyói rajztanárnak, Okruhlica Jánosnak a minap kipattant kínos botránya, mely számos rozsnyói családot döntött szo­morú és kétségbeesett helyzetbe. Bár az ügyet természeténél fogva a legdiszkrétebben kezelték a hatóságok, a rajztanárnak a mozi­ban történt letartóztatása folytán mégis a széles nyilvánosság elé került a botrány, amelynek hátteréről és előzményeiről leírha­tatlan jeleneteket beszélnek a Sajóvidéken. A magáról súlyosan megfeledkezett ta­nár, mint megírtuk, jelenleg mint a rima- szombati államügyészség foglya várja az ügy további fejleményeit és ha a vád bebizonyí­tást nyer, a súlyos büntetést. Van azonban ennek a szomorú ügynek egy másik pikáns oldala is, ami mellett nem lehet szótlanul elhaladni. Széliében rebesge­tik, sőt a lapok is megírták, hogy Okruhlica Jánost, áld Léván is tanított, felettes hatósága Léváról olyan oltok miatt helyezte át Rozsnyóra, amely okok állítólag a legszorosabb összefüggésbe hozhatók a rozsnyói boatránnyál. Ha ez a beállítás megfelelne a tényeknek, aminek cáfolatáról ezideig nincsen tudomá­sunk, akkor az ügy hullámai sokkal szélesebb hullámokat fognak verni egy helyi botrány határain túl is, mert hiszen ha a felettes ha­tóság tényleg hasonló gyanuokok miatt he­lyezte át Okruhlicát Rozsnyóra, akkor súlyos mulasztás terheli a felettes hatósá­gokat s elsősorban Hattala főigazgatót az esetben, ha a szükséges figyelmezL'isiket és óvintézkedéseket megtenni elmulasztotta volna és ha nem figyelmeztette az áthelyezés körülményeire a rajztanár uj feljebbvalóját és kartársgit. A vizsgálat Icez hivatva teljes fényt dé­rit c - .e a semmikép el nem hanyagolható körülményre is, annyi azonban bizonyos, hogy Hattala István dr. országos inspektor elég kényes helyzetbe került, akár tudott az áthelyezés körülményeiről, akár nem. A köz­vélemény felháborodását csak azzal lehet le­csillapítani, hogy a vizsgálatot a legszigorúbban lefolytat- ják s akiket mulasztás terhel, Azokat fe­lelősségre vonják. Itt említjük meg azt Is, hogy Hattala dr. főigazgató ellen már szlovák körökben is sok támadás hangzott el inspektori működésével kapcsolatban. E tél folyamán a Rob. Noviny két cikkben is foglalkozott igen erős hangon Hattala működésével s megírta, hogy múlt évben Hattala ellen emelt vádjaira már 1927 május 3-ára ki is tűzték a tárgyalást, de Zá­rnák szenátor, a R. N. felelős szerkesztője belement a tárgyalás elhalasztásába s igy a közbejötí amnesziiarendelet miatt az ügy abbamaradt. Egyik decemberi számában „Mire vár az iskolaügyi minisztérium Hattala dr. országos iskolai inspektor ügyében" cimü cikkében újból megismétli vádjait, hogy, mint Írja, „a főigazgatónak alkalma legyen a bírósági reha­bilitálást kérni és hogy az iskolaügyi minisz­ternek is legyen alkalma leszögezni vélemé­nyét erről a hivat anl okár ÓL" A cikk foglalkozott Hattalának a prev- rat előtt tett több kijelentésével, melyek a csehekre vonakoztak, gúnyos és éles hangon bírálja inspektori működését, a tanárokról adott különféle véleményadását és jelentéseit, melyekben kevés kollégiális éryést fedez fel és nem kevesebb gúnnyal az inspektort, mint gavallért és a szép nem megértő bar- ráljának mutatja be. Majd újabb cikkben, mint tankönyvcenzor­Első szlovák ékszer-, arany- és ezfistgyár Tulajdonosok l FROSTIG TESTVÉREK Gyár: Bratislava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57. Eladási hely: * Bratislava, Mihály-utca 6. Telefon: 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50°/o megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk Brilliáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5 °/0 engedményt kapnak Javításokat azonnal eszközlünk JOSEPHINE BAKER ral foglalkozik a lap s emel több kifogást Hattala ellen. Nem tudjuk, hogy a R. N. cikkeinek Hat­tala részéről mi lett a foytatása, nem is na­gyon érdekel- de mindenesetre jellemző, hogy a kormány bizalmasát, az országos főigazgatót szlovák lap támadja és vádjait bíróság elé akarja vinni. A közvélemény most sokkal inkább arra kiváncsi, hogy mit tud mondani a gavallér fő­igazgató, aki előtt a lévai és rozsnyói iskolai viszonyok nem ismeretlenek, arról, hogy kit terhei a felelősség a figyelmeztetés elmulasz­tásáért az esetben, ha Okruhlicát tényleg ilyen gyanuokok alapján helyezték volna át Rozs­nyóra? És ha bebizonyítást nyerne, hogy tényleg felelősségmulasztásról lehet szó, mi­vel látja reparálhatónak? Ms&zsa Milán a (Simái Itaíirril Prága, február 20. Jelentettük, hogy a csehszlovák nemzeti tanács szombaton az ötvenéves Hodza tiszteletére ünnepi ülést iaríotí. A diszülésen elhangzott üdvözlések­re Ilodza hosszabb beszédet mondott, mely­ben a csehszlovák nemzeti egység és a szláv szolidaritás politikájának szükségét hang­súlyozta. „Elkerülhetetlenül szükséges — mondotta többek közt —, hogy egy nemzet legyünk, mert különállva sem Szlovenszkó, sem a csoh korona országai nem állhatnak meg. Nemrégiben agitáció indult bizonyos irányokból a határok megváltoztatására. Nemcsak nálunk, de a történelmi országok­ban is megérezték, hogy itt nem a szlovák, hanem a csehszlovák Dunáról van szó. Min­den változás a Dunán, minden egyes elvesz­tett kilométer a Duna partján, mely termé­szetes határt és Délkeleteurópa népeivel való összeköttetseünket jelenti, Németor­szágié Ivaló függésbe sodorna bennünket." lolíilia támadása Tufea ellen Pozsony, február 20. Ivánka Milán dr., a cseh nemzeti demokrata párt pozsonyi ex­ponense, „A rejtett irredenta ellen" címen cikksorozatot kezdett a pozsonyi Národny Dennikben. A cikk tenorjára jellemző az a humoros és rémlátő megállapítása, hogy a szlovák néppárt autonomista mozgalma — titkos irredentizmus. Ivánka főleg Tukát tá­madja s cikkében többször irredentizmus­sal és hazaárulással vádolja. c csefcszEcaáHfai szesfalfsfa taternadoná’é is a jubileumi tapsiéi Prága, február 20. A szocialista baloldal pártjai a legutóbbi napokban egymás kö­zött bizalmas megbeszéléseket folytattak. Értesülésünk szerint a konferencián a cseh szociáldemokraták nagyban kapacitálták a német szociáldemokratákat, hogy az állam tizéves fönnállását együttesen ünnepeljék meg. A németek az ajánlatot elutasították. A szociáldemokraták együttműködése csak a parlamenti munkára fog szorítkozni. A Ms'daS veresébe Uptanlmüta Liptószentmiklós, február 20. Tegnap zajlott le Liptószentmiklóson a községi vá­lasztás. A választás eredménye a baloldal erős legyengüléséről tesz tanúságot. A sza­vazatok a következőképp oszlottak meg: nemzeti szocialista párt 136 szavazat (2 mandátum), szociáldemokraták 270 (3), kommunisták 434 (6), iparospárt 321 (4), nemzeti demokrata párt 96 (1), agrárpárt 613 (8), zsidó párt 442 (6), szlovák néppárt 432 (6^

Next

/
Oldalképek
Tartalom