Prágai Magyar Hirlap, 1928. január (7. évfolyam, 1-25 / 1628-1652. szám)

1928-01-07 / 5. (1632.) szám

5 1926 Január 6, péntek. A felrobbant világitógáz rombadontott egy hatalmas berlini bérpalotát Hét emelet beomlott és maga alá temette az alvó lakókat — Eddig hét halottat ástak ki a romokból — A robbanás irtózatos ereje ketté­szelte az épülettömböt Berlin, január 5. Á német fővárosban olyan borzalmas robbanási katasztrófa történt a szerdáról csütörtökre virradó éjszaka, ami- nőre hosszú ideje nem emlékeznek a berli­niek- A Berlin keleti részében levő Lands- berger-Allee-n van a 115—116-os számú tel­ken az 0. Haake részvénytársaság hatalmas bérpalotája, amelyben több mint harminc la­kás van. Ebben az épülettömbben történt a katasztrófa. Az épülettömb északra eső részét a robbanás tíz méter szélességben a pinoétől a tetőig, hét emeleten át keresztül törte és romokba döntötte. A háznak ebben a részé­ben alvó lakói közül többen azonnal szörnyet­haltak és csak kevésnek sikerült puszta éle­tét megmenteni. Az épülettömb déli szár­nyán levő lakásokban csak kisebb anyagi ká­rok estek. Az alvó lakók közül sokakat sebez­tek meg a szétforgácsolódó üvegtáblák. A robbanás!... Éjjel tizenkét óra 20 perckor a közelben levő vágóhídnak és huscsarnoknak portásai fülsiketítő detonációt hallottak, amelyre azon­nal hatalmas lángoszlop tört fel. Rémülten látták, hogy a szemközt fekvő Haake-házat a robbanás teljesen elpusztította és a halaim as Mrjgoszlopok úgy tűntek fel, mintha a föld mélyéből törtek volna elő. A halálra rémült emberek azonnal alarmirozták a tűzoltóságot, a mentőket és a rendőrséget a rövid időn be­lül a tűzoltóság öt kocsival, a mentők nagy készültséggel megjelentek a szerencsétlenség helyszínén, ahol ekkor már nagy rendőrosz­tag is őrt állott. Pillanatok múlva újabb há­rom mentőcsoport érkezett és azonnal meg­kezdődtek * igazgató karjába, úgy hegy úgy a kutyát, mint a bankigazgatót a Pasteur-intézetbe kellett szállítani megfigyelés végett. A romok eltakarítása rendkívül nagy munkát követelt. Reggel négy óra tájban ész- levették az épület baloldali oldalszárnyán egy vendéglős családját, a férfit, az asszonyt és egy kilencéves kisleány! A szerencsétlen családot a pince kőtörmelékei borították el és zárták el a külvilágtól. A robbanás ereje a hálószoba padlóját felszaki tóttá ée ők egész a pincéig zuhantak, ahol a törmelékek telje­sen beborították holttestüket. Egy mészóroesegód, aki atyjával együtt lakott az elpusztult háziban, a borzalmas eaemvceétlenég lefolyását a következőképpen mondotta el: Szobámban aludtam, amikor tomboló lárma ébresztett tel. Ugyanekkor sűrűn hullottak üveg­szilánkok az ágyamba és vakító világosság sugár­zóit szobámba. Felugrottam és atyám szobájába ro­hantam. Színt© röptében öltöztünk tel é* igyekez­tünk menekülni. Csípős fekete füatfőmegb© jutot­tunk. A lépcsőhöz vezető folyosói ajtó fel volt sza­kítva, az ajtó kirepült sarkából és darabokra törve a padlón hevert. A lépcsőkhöz vezető utat a romok teljesen el torlaszolták. Az erkélyre szaladtunk kt, ahonnan a szomszédos erkélyre csúsztunk á* és így értük el a másik lépcsőt, amelyen keresztül meg­menekültünk. Borzalmas volt az álmukból fel­riasztott emberek halállármájn. Senki sem tudta, mi történt, mi sem voltunk vele tisztában mindad­dig, amíg a szabadiba nem kerültünk. Fantasztikus látványt nyújt a szerencsétlenség színhelye Harisn a mát, keztyümet Markovicsnál veszem meg . .. Bratislava - Pozsony, Halászkapu-utca 3. szám. FrÖhling vendéglős kilencéves leánykáját, akit a romok szintén elborítottak és már halottnak tar­tottak, kilenc óra tájban élve ásták ki a pince tör­melékeiből, azonban a gyermek sérülései nagyon súlyosak. Néhány perccel később a tüzoltócsáké- nyok kikaparták az édesanya holttestét is, amely borzalmasan össze van zúzódva. A ház lakéi, akiket a katasztrófa minden vagyonuktól megfosztott, a romok késül Igyekszenek megmenteni azt, amit < tűzvész és a lezuhanó kövek még megkímélitek. A tűzoltóság szakadatlanul dolgozik a romolt eltakarításán. A negyedik emeleten maradt égj kis kutya, annak a lakásnak, amelyben tartották, egyetlen életben maradottja. A ku tya egy szék áld rejtőzött Ax ötödik emelet beszakadt padozatán át s tűzoltók egy kosarat bocsátottak a lakásba és ai okoé kt* állat vidáman, farkát csóválva ugrott be a kosárba, amelyen fel vontatták. A kafaMtrófahii lakói közül még nyolc eze- méflyt nem találtak meg és attól tartanak, hogy a tizenkét méter maga-, törmelókhalomhan mnnak ©Hemetre. A mentési munkálatokhoz újabb két másad katonaságot rend oltok ki. Estre nagyobb arányodat cO a nikaraguai felkelés a mentési munkálatok; Zörgiebei rendőrfőparancsnok, helyette­se, Weiss dr. és Berlin katonai parancsnoka, Heimannsberg ezredes szintén az éjszaka fo­lyamán megjelentek a helyszínen, hogy sze­mélyesen győződjenek meg a katasztrófa mér­tékéről s megtegyék a szükséges intézkedé­seket A tüzet, amelyet a gáz kiömlése okozott, Tövid idő alatt sikerült eloltani. A mentő- munkálatok azonban annál nehezebben mén tek végbe, ámbár a tűzoltók a legnagyobb önfeláldozás árán, sokszor életüket vetve kockára, igyekeztek a szerencsétlenség áldo­zatainak segítségére sietni. Reggel öt óráig csupán bárom halottnak hulláját húzták ki a romokból, köztük egy kisfiúnak a hulláját, akit szüleivel együtt ágyában ért a robbanás és egy sörgyáros feleségének a holttestét. A friedensheimi kórházba eddig 15 személyt szó Ili töítak, akik részben könnyebben, na- gyobbrészben azonban súlyosan sebesültek még. Egy megsebesült kereskedő k * menekülését kutyája vinnyo­gásának köszönhette Feleségével együtt alvás közben lepte ,/ieg a katasztrófa s a borzalmas explozió egé­szen a földbe sodorta. Erkélyek omlottak fe­léje és ez volt a szerencséje, mert ezek fogták fel az utána zuhanó kőtörmelékeket. Amikor a tűzoltóság a sebesültek után kutatott, a ke­reskedő kiskutyája ott állott azon a helyen, ahol a romok maguk alá temették a szeren­csétlent és keservesen nyöszörgőit, lábával pedig a kőtörmelékeket kapirgálta. A kisku­tya tette figyelmessé a tűzoltóságot, mert oda­szaladt hozzájuk, vakkan tett, az egyik tűzol­tónak nadrágját megkapva, maga után igye­kezett húzni a romokhoz. A tüzoltí odament, ahová a kiskutya vezette és észrevette, hogy a romok között kis nyílás van, úgy hogy be lehet látni az erkély alá. Fáklyával világította .meg a nyílást és akkor vette észre, hogy egy ember fekszik fejjel le "elé a kőtörmelékek alatt Hosszas munka után sikerült Popp ke­reskedőt megmenteni s amint magához tért, első kiáltása ez volt: Mentsék meg a feleségemet! A tűzoltók tovább dolgoztak, az asszonyt azonban teljesen elborították a romok és ám­bár a feje látható volt, a megfeszített munka ellenére sem lehetett a hullát a virradat be­álltáig kihúzni. A később le-omló törmelékek csaknem méternyi magas kőhalommal borí­tották a holttestet. A vinnyogó kis kutyát, amely gazdáját megmentette, Gempp, a tűz­oltóság főparancsnoka karján vitte autójába, de a kicsiny állat, amelyet a borzasztó órák veszetté teltek, beleharapott a bank­A háznak jobboldali harmada, amely szabad terü­letre nyílott, teljesen eltűnt. Úgy néz ki ez a rész, mintha a padlástól a pincéig borotvával le­metszették volna az épülettömbről. A törmelékek mintegy százméternyi területet borí­tanak be. Az utcát elárasztották az üvegszilánkok, az edények darabjai, az erkélyek törmelékei, acél­os drótdarabok, ezek borzalmas öseze-viaszaságbam fantasztikus formába tornyosodnak. A ház megma­radt részéhez egy öt méter magas törmelékül egy csatlakozik, amelynek kúpjából egy női hulla feje és jobb karja nyúlik ki. A tűzoltóság a reggeli órákban azon fáradozott, hogy a szétrombolt laká­sok azon részét, amelyeknek beomlása a mentési munkálatokra veszélyes lehet, eltávolítsa. A derék tűzoltók szinte a levegőben lógva, lábuk alatt sem­mi támaszponttal nem bírva, baljukkal valami szögbe kapaszkodva dolgoznak csákányokkal s igy igyekeznek hozzájutni a szerencsétlenség áldoza­taihoz. A katasztrófa okának felderítésére még az éj­szaka megindult a vizsgálat. A tűzöl tófőparancsnok megállapította, hogy a robbanást a világitógáz gyulladása okozta. A fővezeték megrepedt és a ha­talmas tömegekben áramló gáz gyorsan terjedt szét az épületben. A kiömlő gáz az épület felrob­bant részében egyenletesen oszlott meg és valami szerencsétlen véletlen következtében meggyulladt. A robbanás okát még nem állapították meg. Az a feltevés, hogy az uj gázcső, amelyen tegnap dolgoztak, megrepedt és ezen keresztiül gázömlés történt, a ma délelőtti vizsgálat alkalmával nem bizonyult helytállónak. A kalásztröfaháxban azonban a pincehelyiségekben hatalmas haishütőintézet van, amelyet egy nagy bevásárlási társaság tart fenn. Az üzemet ammó­niákkal 'táplálják. Az ammóniák általában nehezen gyulladó anyag, ha azonban a 'levegővel 1:4 arány­ban keveredik, akkor robbanékony less és minden gyúlékony anyag robbanásba hozza. Ebben az irányban is folyik a vizsgálat. Csak teljes napfénynél lehet áttekinteni azo­kat a pusztításokat, amelyeket a házbeomiás oko­zott. Nemcsak a ház több jobboldali részét, hanem a pincehelyiségeket is teljesen megsemmisítette a robbanás. A pincehelyiségekben csupán az erős vastartók maradtak meg. A romhalmaz olyan nagy, hogy az elpusztított ház egyik oldaláról nem lehet átlátni a másikra. A robbanás nyomása délről északnak vette irányát és különös kiutat talált. Teljesen sértetlen ablaktáblák mögött beszakadt a tetőzet és áttörte az alatta fekvő emeleteket- A robbanás legnagyobb ereje az eiőház teljesen leborotvált részében mu­tatkozott, melynek romjait több, mint százméter­nyire szórta szót. A hátsó épületben erős volt a pusztulás és az épülettömb közepén teljesen meg­hasadt. Délelőtt tizenegy óráig a beomlott ház rom'at alól két holttestet húztak ki egy férfiét, négy asszonyét és két gyermekét. A tizenöt súlyosan megsebesült és kórháziban ápolt áldozat kötött 1 lóriig 0 saazouy g gyepnek >’*&• A culCalii Útközei veszteségmérlege — lilább tengerészcsapatokat szállítottak Nikaraguába Washington, január 5. A washingtoni kormány nyilvánosságra hozta az amerikai tengerészusapaiok veszteségét a quilalii csata után. Eszerint a tengerészosapatok tizenhat halottat ég negyven sebesültet vesztettek. A felkelők veszteségét holtakban négyszázra becsülik. A tengerészeti hivatal sürgősen njabb tengeri haderőket csoportosít, ügy az Atlanti, mint a Csendes óceán hadikikötöiben készenlétben állanak a hadihajók, amelyek az ame­rikai csapatokat Nikaraguába szállítják a mind veszélyesebb méreteket öltő felkelés leverésére. A felkelőkkel folytatott harcokban az ara erikái csapatok súlyos vereségeket szen­vedtek. Keltett háborueUenes ajánlata kínos zavarba kazla Franciaországéi Briand elkfilSnilve akarja tárgyalni a dSnlfibiróságl s a Jjáüornellenes szerződést — Franciaország ragasz­kodik szerződéseinek szövevényes hálójához Páris, január 5. Kellogg államtitkár Briandhoz intézett levele áll a francia politi­kai érdeklődés központjában. A nyilvánosság­ra került szöveg megrontotta Páris hangula­tát az amerikai szerződésjavaslatokkal szem­ben. A baloldali Quotidien és Ouvre szerint az amerikai tervek diszkreditálják és veszélyez­tetik a népszövetséget. Csak a Malin hangsú­lyozza, hogy Franciaországnak nincs ellenve­tése a háborueUenes paktum kiterjesztése el­len. Franciaországban inkább attól féltek, hogy az Egyesült Államok egész sor ilyen pak­tumot fog kötni elkülönülve az egyes hatal­makkal, aminek végeredménye az volna, hogy egyedül az Egyesült Államok lennének min­den konfliktus esetén érdektelenek. A min­den nemzetet átfogó paktum, amely ugyan in­kább csak morális kötelezettséget jelent, mert nem kiván olyan nagy kötelezettsége­ket, mint a népszövetségi paktum, uj garan­ciát jelentene a béke szempontjából, mert alá­írása után az Egyesült Államok nem lehet-, nének annyira érdektelenek, hogy egy kon­fliktus esetén legalább közvetítésüket ne ajánlanák fel. A Malin szerint a döntőbírósági kérdésben való megegye­zés legkésőbben nyolc nap alatt megtör­ténik és a szerződést ekkor nyilvánosságra hozhat­ják, míg a háborueUenes paktum ügyében még hosszas tárgyalásoknak kell folyniok. A New-York Héráid jelentése szerint Briand tegnap este felszólította a was­hingtoni francia követet, hogy az ameri­kai kormánytól kérje a döntőbírósági tár­gyalásoknak a háborueUenes paktumtár­gyalásoktól való elválasztását. A lap hozzáfűzi, hogy a francia diplomáciának nyilvánvalóan az a szándéka, hogy minél job­ban elnyújtsa a háborueUenes paktum tár­gyalásait. A tulajdonképeni döntőbírósági szerző­désről a tárgyalások gyorsan fognak előreha­ladni, mert a francia követ már ma átnyújtja Washingtonban aj Quai dJOrsa^ i^jgyzéké! amelyben * Franciország kijelenti, hogy 'Amerika ajánlatát hajlandó elfogadni. A* nj szerződés az 1908. és 1924. évben meg­kötött és az ét februárjában leiáré döntőbí­rósági szerződés helyébe lép. A szerződés sze­rint a két szerződő kormány köteles miudeu konfliktust tárgyalásra bocsátani, amennyiben ezek nem érintik a nemzeti becsületet, a vi­tális érdekeket, a szuverénitást és az Egye­sült Államoknak a Monroe-doktrinávai vé­delmezett vonatkozásait. Nehezebb lesz a dolog a természetesen a háborueUenes paktummal, mert a francia külpolitika attól tart, hogy egy ilyen paktum a háboruutáni francia poli­tikának egész rendszerét, amely a szövet­ségesek hálózatán alapszik, kiforgatja sarkaiból és Franciaországot egy esetle­ges konfliktus esetén már eleve megfoszt­ja az amerikai támogatás kilátásától. A londoni sajtó is élénken foglalkozik Kellogg jegyzékével. A Daily Telegraph meg­állapítja, hogy az amerikai ajánlat ellentét­ben áll a népszövetség alkotmányával. A nép- szövetség tagjai már elfogadták azt a megálla­podást, amely minden támadó háborút meg­tilt és minden békés eszközt kötelezővé tesz a konfliktus kiküszöbölésére. Kellogg javasla­ta ezzel szemben nem tesz elöhaladást, mert a nem lojális kormányok ezt éppen úgy, mint más kötelezettségeket, könnyen megszeghetik, míg a népszövetség védelme alatt álló kötele­zettséget büntetés következménye nélkül nem törhetik meg. A többi lap is óvatosságot ajánl az amerikai javaslattal szemben, amelynek nem szabad előre őrülni, de nem is szabad eleve visszautasítani. A Daily News elismeri, hogy Amerika a béke érdekében beszél. Genfi népszövetségi hivatalos körök szem- beszállnak azzal a francia felfogással, mintha az amerikai ajánlat a népszövet­ség konkurenciáját jelentené. A népszövetségi paktum minden olyan külön szerződést, mely a béke fentartására szolgál, üdvösnek tart. A látszat mindenesetre az, hogy Amerika más utón akar eljutni ugyanahhoz a célhoz, mint amit a népszövetségi paktum nyoíc év óta szolgál. Ha kevesebbet akar, mint a népszövetség, akkor a népszövetségi álla­mokra nem lehet kötelező, ha abszolút hábo­rúellenességével többet akar, mint a népszö­vetségi paktum, akkor a genfi intézményt az amerikai javaslat értelmében ke'lene átalakí­tani, amelyhez aztán az Egyesült Államok te <»««Jl»knanAnala. "

Next

/
Oldalképek
Tartalom