Prágai Magyar Hirlap, 1927. december (6. évfolyam, 275-297 / 1609-1631. szám)

1927-12-25 / 293. (1623.) szám

TfettOl a kilo íratlan ideák veszedelmétől Leli as idegenforgalmat melmentenünk. A tátrai vidék gazdasági helyzetét pedig tel­jesein föWorgiaitná a felvetett rajounirozás, mert lakosságunk gazdasági reudszeiréd tel­jesen aa idegenfoigalomiho® idomította. Azonban a rajonuirozásá törvénynek az a pontja, amely a zónákon beliül a kisajátítást is lehetővé teszi, abszolúte bizonytalanná teszi a tulajdonjogi helyzetet a Magas Tátrá­ban, ami ellen nem csupán a tátrai tulajdo- nos-urbéres-tkőzsógiek, hanem maguk a tát­rai telepeik is a legk éteiégiblesettébbe n és a \ Itegelszáulabban kell hogy eiikraszálljaai.k ! Kérdem végiül, ki fog ilyen viszonyok közel, még airra csak gondolni ia, hogy a Maga Tátrában építsen? És miként gondoljuk fej­leszteni az idegenforgalmat, ha aa építkezés j szünetel?I Remélem, hogy az illetékes szk)~ j vák kötök, akiknek lege Idősorban érdekük, hogy a Tátra Szlovenszkó gyöngyének ma­radjon, mindéül el fognak követni, hogy tör­vényes beavatkozással a Tátrát és egész vi­dékét tönkre ne tegyék, 1 J A XlX-ik század vizitkártyái Irta: 3(rűdy Qyula Egy magyar nábob végnapjai Karácsonyra a legszebb ajándék arany, ezüst, gyémánt Veinstabí Móricz ékszerész ozsony, Halászkapu utca 2. szám.-— Fjedornak jő kézírása van, majd 8 fog helyesem teve le/, ni, — mond és nyomban csenge- •©ft is a csinoskás, fiatalos titkárért aki oly roman- 'ikus megjelenésű vol', mintha abban a percben lépett volna ki egy Turgenjev-beszélyből, ahol odáig a házi anitő tisztet töltötte be. (Fjedor va­lóban regényes ember volt: Szemere ur elö‘t egy másik különc szolgálatban állolt, akinek piromá- nia vol' a betegsége s ezért nagyon ia kellett rá vigyázni.) — F edor, Írjon helyettem Lands'one lordnak, hogy az idei nyarat megint együtt iöl jük Karls- badban... Hir'elen a titkár arcára nézett gyanakvó, sxu- rokszinü szemeivel, mintha valamely szoka lan kifejezést vett volna észre annak aa arcán. Sötét, epés, azin'e önkívületi állapo bán felkiáltott: — Fjedor, én nem vagyok pirotnán kust — De én nem tudok angolul, — felelt a ti'kán # Tizenegy órakor felhozták a Sacher-száHóból Sz M. ur szobájába a szokásos reggelit. Főtt mar­hahús volt ez. Csőn os vagy sima hús, — amint­hogy a bécsi fogadókban mindig nagyon értet ek a marhahúsok tálalásának a módszeréhez. Sz. M. ur az evésnél is észrevette, hogy a jobbkeze na­gyon hiányzik, nem tudta olyanformán felszeletelni a búst, nrnt azelőttiben, apró darabkákra, amelye­ket fogyasztás élőit megusz atott paradiesem-már- rásban és u'ána fia'al hagymát ropogtatott, amelyet télec-nyároa termelt a kertésze • hűvösvölgyi villá­jának kertjében. (A villát valamikor as édesany­jának vásárolta; a nagyasszony meghalt: a francia kastély azóta üresen állt-) — Ai ördög vigye el est a hnst. — mond Ss.‘ M. a szókéra bere'vált bécsi pincérnek, aki födött ezüs'tálakon szolgálta fel a reggelit. — Saeheraé konyhája romlik, — veszedelmesen roml'k. —• Mióta a főherceg urak el költözködtek in­nen, — felelt a sült maiacképfl pincér, aki tartot'a mngát ama régi regulához, hogy a pincérnek olyan külsejének kell lenni, akinek se hajából, ee baj­szából. se szakállából egye'len hajszálacska sem hullha’ az ételbe. Az igazi bécsi pincér kétszer bo- rotválkozot egy napon, reggel és este. — Fridolin, én mondom, hogy ez a marha hús már nem az, ami nekem Sacherné szokott küldeni. Értesült volna betegségemről az asszony­ság, — olyan formában, hogy az öreg Szemerének már amúgy is minden mindegy?... Fridolin? Más húst a konyháról! Azt a bizonyos „’áffel-spic- cet“, amelyet a „Kugel-bein" ról vágnak le. Én még azok közé az emberek közé tartozom, akik ér­tik a marhahús'; nem lehet hamisított húsokkal félrevezetni. A szivem... a sz vem rendben van, akármit mondanak a doktorok. Tudom annak a javasasszonynak a címé', aki titokban Ferenc Jó­zsefet Í3 gyógyítót'a, anélkül, hogy valaha Kerzelt kérdez'ék volna. Ha megint baj lesz a szivemmel, csak ehhez a javasasszonyhoz fordulok. — És az étvágy, mél óságos ur? — kérdezte Fridolin, aki évek óta „kezelte" Sz. M. urat, ami­kor aggiegényi-életében hónapokat töltő t a Sacher- szálló elpuhult szobá bán, ahol télen fehér porcel- lán-kályhában fával fütö'tek. — Az a derék, cs:nos é vágy, amelynek úgy őrülünk néhanapján mind­nyájan a fogadóban a szakácstól kezdve az utolsó borfiutg? — A szakácsnak vigye ezt a Viktória-aranyat. Még mindig jobb, min' amilyent mostanában An­gliában vernek. Talán éppen az én aranyrudjaim- ból, amelyeket az Angol Bank pincéjében tiz év előtt elhelyeztem. Háború volt közben... Ki tudná biz'osan, mi történt az én aranyrud aimmal! A Sacher-szá lló szakácsa valóban küldött ez­E ső szlovák ékszer-, arany- és ezüstq\úr Tulajdonosok l FROSTIG TESTVÉREK Gyár; Bratíslava, Ferenciek tere 1. Telefon: 57í Eladási hely: Bratislava, Mihály kapu 6. Telefon: 16—02. Elsőrangú készítmények ékszer-, arany- és ezüstárukban — 50°/o megtakarítás — Eladás eredeti gyári árakon Ó-arany és ezüst, valamint érmék fazon átdolgozását a legolcsóbb árak mellett vállaljuk Brilliáns átdolgozások alkalmával a kő befoglalásánál t. vevőink jelen lehetnek Állami alkalmazottak 5 ®/0 engedményt kapnak Javításokat azonnal eszkozlünk után a numeró 7—10-es számú szobák lakójánál! olyan marhahúst, amelyet aa használható balkezé­vel nagyon lassan elfogyaszthatott. De jókedve nem derült... — ó, mily unalmas az étet! Még C6ak lóver­seny sincs Bécsben, — sóhajtott fel Sz. M. — Via- szavonha aiianul betegnek kell lennem. És nagyon bús kedély állapo, bán feküdt vísf- sza a? ágyba. — Mindenki elhagyott Én is elhagyok min­denkit! — mormog a magában és e’től a gondolat­tól kissé felv dámodott, amikor végigfut atta elmé­jét ismerősei felelt, akik azelő tiben bőségesen fel­keresek. Mintha ezen a napon senkinek se lett volna szüksége Szemere Miklós ur bőségesen osz- ogatott ajándékaira. Se a sakkfigurák alakjában felállított aranyakra (az éjjeli szekrény márvány­lapján), se a kopott bőrtárca gurniszalaggal á'kö- főtt bankó ra. Szemere ur, a szélütöH gavallér egyedül volt, — mintha már a kora avaszi napon elkezdődött volna az a nagy utazás, amelyet min­denkinek egyedül kell megtenni, a leke e hiutóa. # Délután, amikor Holzer lovainak kopogását meghallotta a szálloda előtt: mégis e.-ak kedvet kapott ahhoz, hogy felkeljen és kikoesizzon; ne lel ék itt bará’ai ágyban fekve, akik közben talán még s csak érdeklődnek iránta, meghallván a 5a- cher é teremben, vagy pedig a Jockey-Clubban azt a „bahise'el", amely Heir von Szemerét a nappali órákban érte. Nehezen mén' az öltözködés, de Fait, a komornyik kitett magáért, amikor tehete'len gazdáját a mindennapi szokás szerint megfiirösz- lö te gumikádjában és felöltözle te abba a ruhába, amelyet előbe való napon hozott haza a bécsi sza­bó: mindig eg\ formára szabva azt, lehetőleg sö- étkék kelméből, mert Sz. M. ur, amin1 nem merte méregetni tes i -súlyát, ugyancsak nem engedett magáról mér éket vé'etni élete u'ok-ó esz endő ben. ..Elég időm lesz megtudni a tes em elváltozásait, ha már nem leszek." Az uj ruhának még az olyan ember is örül, aki már mindennap varratba na magának uj ruhát. — Ne felejtse el, Jó-ka, a gyémántokat, — mond figyelmeztetőleg Sz. M. az inasnak (akit bár hívtak Jóskának, de az uraság minden inasát így nevez'*). Igen, ezek a gyémántok okoz'ak neki örömet élet® u olső éveiben, — fekete kőbe rakott, hordó­nyi gyémán'ok voltak ezek inggomboknak megesik nálva. Is'en tudná, miért szerette ezeket a köveket a gazdag ember, akinek annyi mindenféle kincse vol ? Mindg felvidámodott az „őrökké gyászoló" gyémántok iát ára, — mint akár az a német poé a, a ki a hagyomány szerint ei'romot vagy ilyesfélét szagolgatod, hogy ihletet nyerjen. Sz. M. urnák sok ihie re volt szüksége, hogy szélütött állapo bán ia ragaszkodjon a menetrend szerint beáll 'ott élet­módjához. A komornyik támoga'ásával ment le a lépcsőn az úgynevezett félemeletről, de a kapu­ból ha tás alól egyedül lépet' ki. ahol az előre tudósított llol/.er, — egy mókus-baj-zu, régivágásu fiákeros — éppen úgy köszöntőt e, mint akár teg­nap, tegnapelőd: nem vol szabad észrevenni a gu­taütést, amely gazdáját érte. — Kisztihand, készé csókolom. A jókedvű kis­asszonyokhoz hajtsam a szürkéket? — kérdez e Holzer most is kedélyesen, mól az u'óbbi években mindig, hogy elkomoruló gazdája arcára mosolyt fakasszon, de ma Sz. M. ur nem tudott legyiu'eni a jobbkezével. A fiákeres tehát megint csak meg­indult a maga körsétájára a Ringen és a külön! özö melléku cákba, ahol lassú lépésben szokoit haj at- ni, hogy gazdáját szórakoztassa. — Mindig épi'enek. ebben a Bécsben, — dör- mögte Sz. M. ur rosszkedvűen, amikor it'-ott épü­letállványokat vett észre a szokásos 'églarakások társaságában, amelyek már tegnap, tegnapelőtt is ott voltak, de az egészséges Sz. M. nem 'alálta ér­demesnek ezt észrevenni. — Hová épi enek? Még mindig nem elegendő nagy a városuk? A csukott határ oly lassan, óva'osan hajtott, minha valóban bolt embert fuvarozna. A fiákeres a maga emlékeze'e szerint elment azok előtl a bé­csi házak előtt, ahol valamikor stációkat tartott, mikor is Sz. M. ur rövid, kis vasalt pálcájával, amelyet a tes gyakorlat kedvéért is hordott; ráko- pog'atta az üvegablakot. Elha totl a Joekey-Club elölt, majd Uo’hsch ld palotája előtt, maid mellék- u cák diszkrét kia mugánpulotáinál lassi ott, ahová ezelő'tiben gyakran vitt ajándékokat, virágbokré­tákat, gyümölcsös-kosarakat, ritka borokat és lepe­csételt bori'ékokat, — de a háta mögö t eg\e'len- szer sem hangzott fel az ismert kopog a ás, hogy itt, vagy amott stáció' kívánna tartani a gazda. Tava­szi délüán volt, Bécsben, — igaz, hogy a régi gi- gerliszalmakalapos, lilafátyolos, pepitaruhás kis­asszonyok helyett másforma alakok sétálgat'ak & Práterben, mert hiszen Bécsben is 1919-et ir'ak a kalendáriotnok, elvadult kedve volt a világnak, szemérmetlenül 'filköltek az automobilok a legT csendesebb utcákban is. mintha észvesztő motor­jaikkal ők hoznák az uj világo1, amelynek az leend az első dolga, hogy nyomtalanul el'üntesse a régit Tekín'élyes öregurak, akik még tegnap esperes­léptekkel, járlak az utca közepén, a falhoz lapulva igyekez'ek minél hamarább elvonulni az utcai életből. Nincs cilinder, nincs Ferenc Jőzsef-katiát, nincs érdemjel a katona'isz'ek kabátján, kicseré­lődtek itt az emberek, akiket Sz. M. ur fék ntet* megszokott a bé-si u'cákon... De a magyar követ­ség héjánál mégis csak megállította kocsiját S& M. ki teijeseu oúzeucüui, minden hátsó gon­dolat nélkül a Tátra speciális viszonyai­ról a kellő felvilágosításokat megadni. = Hogy a miniszter ur eme tervével, mely szerint a Tátrának a legszebb, a legfor­galmasabb részét kiszakítja a tüdőbeteg-re- serváció részére, nem fogja-e azt elérni, hogy az idegenforgalomnak ezen rezerváció többet árt, mint használ, azt majd a jövő fogja meg­mutatni, ha ebből a törvényjavaslatból tény­leg törvény lenne. Szentül meg vagyok gyö- fflődve arról, hogy a jövő azoknak a török- etok fog ebben az esetben igazat adná, akik <*zt s rezervációt ellenzik. Mit jelenten© a rezerváció ? Azt jelentené, hogy a Szabadság- tál mentén, a Tarpataktól egészen a Hágón tel Lévő Nagyzugó-patakig, tehát Felsőbágón, Tábraszéplakon, Ujtátrafüredea, ótátraíiire- j den és Alsó-TÁtrafüredien csakis tüdőbeteg- szanatóriumot szabad létesíteni és tüdőbete­geket csakis ezen rezervációs területen belliid szabad elhelyezni. Eltekintve attól, hogy ez & terület a tüdőbetegség gyógyítására sem­mi ivei sem alkalmasabb vagy jobb, mint bir­snél y más hasonló terület a Tátrában, ©zen a területen örökké ott fog lógni & vörös cédula: „Vigyázat! Fertőző be­tegség!", úgy hogy a © ni csak az egészsé­ges, hanem maga a tüdőbeteg is kerülni fogja ezt a rezervációs területei De különben sincs az egész világon példa rá. hogy valahol egy egész területet és ép­pen a legszebb területét egy ország egyetlen idegenforgalmi központjának kisajátítsák a: (tüdőbetegség gyógyítása számára. Hiszen Svájcban az idegenforgalom sokszorta fontosabb nemzetgazdasági tényező, mint j minálunk é*. sohase hallottunk arról, hogy a svájci kormány akár az idegene­ket, akár a saját lakosságát féltette vol­na a szintén nagyszámú és elsősorban éppen fertőző hetesek által látogatott szanatóriumtól, : A legnagyobb svájci tüdőbeteg-telepek éven- : kint vFágjelenjőségü téli és nyári sportver­se nyékét rendeznek és sohasem hallottunk arról, hogy ezektől akár ® versenyzők, akár a nézők féltek volna. — Milyen hatással lenne egy ilyen .Tátra-töf- vrény a Magas Tátra Idegenforgalmára és a iáíra- *lji vidékek gazdasági helyzeére? I, s= Egy kiváló szlovák politikus, aki ma ■ (Wzető helyen áld, azt mondotta nekem, hogy í sz idegenforgalmi at nem szabad törvények- ] kel béklyóba verni, hanem annak szabad 1 (folyásit keffl engedni és támogatni kell, mert j íüekünk a világkonkurrencíával fel keld ven-1 Elünk a küzdelmet Amikor Svájc, Olaszor-! azág, Jugoszlávia az odautazóknak óriási utazási kedvezményeket biztosit, amikor ná­lunk a vasubügyi minjsztérium ötvenszáza­lékos kedvezményt ad és a külügyi, vala-1 mint a kereskedelemügyi minisztériumok óriási propagandát fejtenek ki a Tátra ide-. gienforgakna érdekében; akikor az egészség-1 ügyi minisztérium, amely elsősorban van az idegenforgalom fejlesztésére hivatva, már csak azért is, mert ez a minisztérium a leg­nagyobb idegen forgalmi telepeknek a keze­lője, egy ideálisan kigondolt, de a gyakor­latban k ere sztülvi he tétlen tervvel az egész idegenforgalmat meg akarja bénítani. Hogy mi szepcsiek olyan féltve őrizzük ©zt az egyetlen kincsünket, amely szá­munkra még megmaradt, az egészen természetes, mert hiszen egyebünk sin­csen már. Iparunk, bányászatiunk, virágzó kereskedel­münk tönkrement és voltak erdőink, melyek ma már szintén nincsenek. Most még egy van: az idegenforgalom, amelynél? fejleszté­se ©lé gazda, kereskedő, iparos, gyáros, az összes társadalmi osztályok ma a legnagyobb bizakodással néznek, mert egyedül ebben talá'ják jövendő boldogulásukat és megélhe­tésüket ezen a kis darab földön, amelyet még a mienknek nevezhetünk. Természetes tehát az, hogy mi minden kísérlet ellen, amely arra irányul, hogy ©zt az utolsó mentsvárun­kat tönkretegye, a legélesebben sikra- szállunk. Mi tudjuk azt, hogy mi a munka! Mi tudjuk azt, hogy részünkre mit jelent az idegenfor­galom. Évszázados megfeszített munkával si­került nagyapáinknnk a Tátra idegenforgal­mát megalapozni és nekünk kötelességünk ©zt a munkát tovább folytatni, az idegenfor­galmat tovább fejlesztenünk a tátraaljai (la­kosság javára. Mi őszintén és becsületesen önzetlenül akarunk az idegenforgalomnal szolgálni, azonban az utóbbi években a Tátrába került nj emberek nem ismerik a tátrai fejlődés lehetőségeit és olyan reformoknak igyekszenek megnvemi az előttük nyit­va álló kormányköröket, amelyeknek alapos előkésztésére maguknak fárad­ságot nem vesznek és igy már évek óta Szemer* Miklóst (de gener* Huba) akkor egyin eüe meg először a szél, — mint a minden- cori tréfás emberek a bénulás' mondják — ami- cor a bécsi Sacher-fogadőban hírét vette, hogy a égi pesi lóversenyteret felszán ották és tököt, neg káposztát termelnek rajta ezentúl. Bécsben iáiéiról. Ferenc Józseffel ugyan „fas-éban volt" j nint közönségesen emlege'ik az 1919-iki tavaszt. — Nézze csak, Jóska, mi bajom van. hogy nem ! udom mozgatni a iobbkaromat? — bzóI egy reggel j i% inasához. — Pes're utazlam éjszaka álmom- ían, — aminthogy többnyire minden éjszaka u!a- | om álmomban, amit nem Ítélt jó dolognak még i bölc9 Szemere Bér alan sem, pedig az nem igen i't‘ álmoknak Egy barna és egy szőke nővel utaz- am, kocsiz am álmomban. Ismeretlenekkel. Reg- | ;elre kelve pedig alig tudom mozdi ani a jobbol­dalamat. — Majd csak megleszünk a Jobboldalunk nél­:ül is, méli sás uram. — felelte a tata óvárosi szár- cazásu inas, aki' Szemere ur még Eszterházy Niki j ;róf hagya ékából vett át. i — Valahogy csak meg kell halni, — dörmögte ! íz. M., amikor az inas segi'ségével nagy nehezen : szállott ka onás vaságyából, — a kaszárnyái ágy­éi, amilyen a Ferenc Józsefé is volt — belebujt zárás, muszkás állatbőrrel (vadmacskával) béleli >apucsaiba. amelyeket még Moszkvából hozott ma­jával, amikor o:t a köve ségnél szolgált, — fel- iuzía aa úgynevezett „szerencse-nadrágot", — egy tő, lötyögős, (örökösen szabott, de angol csövet ü tadrágo!, amelyen folt-folt há'án as ócskaságtól, le amely ruhadarab éi egyetlen napra se válott neg volna, — felvett® a piros, úgynevezett Gari- taídi-inget, amelyet még Rómából hozott magával, imikor ott ugyancsak az osz'rák-magyar követséget golgálta, még pedig a tasé minőségben. Ha vanhárom esztendős volt, de még komo- yabban nem igen gondolt arra, hogy meghalni la izokás ezen a vdágon. A titkárai sohase merték ítadm neki a parté-cédulákat, amelyek mind sü- übben érkéz ek a postával a régi ismerősök'öl, a jarátai (az életben lévők) nem beszéltek előtte a iáiéiról. Ferenc Józseffel ugyan „fa^éb-ia volt" íz M. ur ama bécsi kitil'ása ő'a, de az öreg csá­szár * halálát mégis csak tudomásul kellett venni. No de F. J. nagyon öreg ember vol', illendő volt nár, hogy meghaljon, — viga-zalgatta magát ■Izercere Miklós, amikor néhanapján eszébe jutott Ferenc József, ak úgy bán' vele. mint teréziánuoii növendék korában: fegyelmi büntetésben részesi- ette kártyázásáért, — kiloloucaltal'a Bécsből # Igaz, hogy a mozdulatlanságra kárhoztatott jobbkéz nagy fennakadásokat okozott a napimunka elvégzésében, de végeredményben nem vol! láj- dalm is s dolog, még el lehetett vele élni síjás esz­tendeig. Ott van például az öreg Bere'vás Alán Daba- soü, akiről egyszer az! halló ta, hogy húsz esztf u- de;e ül egy karosszékben, mert meg van győződve arról, hogy üvegből vannak a lábai, amelyek mm- ’en ös-zetörnének, ha rájuk lépne. Az egyik Roth- schildről is azt mondják, hogy azért hallgat állan­dóan, mert nem tudna többé emberi nyelven meg­szólalni, miután szélütés érte. De kedves fiatal nőkkel vezei'eti magát karonfogva « kertjében és minden éle' éppen úgy érdekli, mint akárcsak ab­ban az időben, amikor a világraszóló bankházat még ő vezényel'e. — Lehet élni jobbkéz nélkül Is, — állapi'otia meg magában szertelen gyorsasággal Szemere Miklós, amikor átvette postáját és a balkezével ap­ró megjegyzéseket irt a levelekre, — igaz, hogy csak olyan betűkkel, amelyeket egyedül 6 tulo l volna elolvasni. 1927 december 25, f.

Next

/
Oldalképek
Tartalom