Prágai Magyar Hirlap, 1927. december (6. évfolyam, 275-297 / 1609-1631. szám)

1927-12-31 / 297. (1627.) szám

Próbálja ki minél előbb az uj végerősítő lámpát RE 134 öröme fog- benne telni \ TEIBFUNKIN 3 „SlQVik” Síiül) karácsonyi nyilatkozatáról Prága, december 80. Szüli6 Géza dr. kép­viselő, az országos keresztényszocialista párt elnöke karácsonyi nyilatkozatot adott egy po­zsonyi lapnak s ebben többek között a kö­vetkezőket mondotta: — Az egész szlovenszkói őslakosságnak és így az itteni magyarságnak sincs máis le­hetősége a boldoguláshoz, minthogy a szlo­váksággal megértsük egymást azon az alapon, hogy a magyar megmarad magyarnak, a szlo­vák pedig szlováknak. Ez a tétel, mely a szlovenszkói magyar politikának egyik régi sarkalatos pontja, új­szerűnek tűnt föl a Hlinka-párti Slovák cikk­írójának, úgy hogy egymásután kétszer vezér­cikkben foglalkozott Szüllő nyilatkozatával. Derültséget keltő azonban, hogy a Slovák két vezércikke között mekkora ellentmondás van. Mialatt az elsőben azt mondja, hogy csak a szlovákok tudják megoldani az országos kép­viselőtestületben a magyar problémát s kife­jezi reményét, hogy a Szlovenszkói érdeklő közös kérdésekben kialakulhat az egységes őslakosfront, addig a másikban (egy napra j rá) teljesen cáfolja ezt az álláspontot és a megértés utjának csak az — akadályait ke­resi. A. Slovák az országos keresztényszocia­lista párt szlovák osztályának megszüntetését kívánja a közeledés előfeltétele gyanánt. A Slovák abban a tévhitben szenved, hogy a ke­resztényszocialista párt szlovák osztálya mes­terséges függeléke egy magyar pártnak. Ez súlyos tévedés: ezt a szlovák szervezetet a közös világnézet, a keresztényszocialista pro­gram nemzetközisége, az őslakos érdekek kö­zössége és talán legfőképpen a szlovenszkói autonómiáért folytatott kitartó és becsületes-j és következetes ellenzéki harc: tehát a politi­kai erkölcs legideálisabb szálai kötik magyar és német testvéreihez. Ha a néppárt, a közele­dést komolyan akarná, akkor a keresztényszo­cialista párt szlovák szervezetei nem akadá- : lyul, hanem hidul szolgálhatnának az egysé­ges szlovenszkói autonómista front kiépítésé­hez. De a helyzet az, hogy az autonőmista zászlót a néppárt kormánybalépése óta egye­dül a ke resztén yszocial is ta párt lobogtatja to­vább a szlovák tömegek előtt. Ezért pedig nem az autonómista Szüllő és pártja, hanem ] az autonómiát cserben hagyó Hlinka-párt kor­mánypolitikája a felelős. Ami az országos keresztényszocialista '' párt állítólagos pesti irányzatát illeti, ez oly 1 régi, naiv mese, hogy már a Slovák sem ve­heti komolyan. |n Olaszország fokozatos előnyomulása a Balkánon Egyre szívélyesebbé alakul az olasz-görög viszony - Görög­ország nem megy be könnyelműen nemzetközi kötelezettségekbe London, december 30. A nemzetközi dip­lomáciát élénken foglalkoztatja Itáliának leg­utóbbi pénzügyi előtörése a Balkán félszige­ten. Mint a P. M. H. jelentette, Olaszország hajlandó jelentékeny mértékben résztvenni Bulgária pénzügyi szanálásában és legutóbb Görögországgal kezdődtek meg komoly tár­gyalások. A Daily Telegraph diplomáciai tu­dósítójának jelentése szerint az olasz—görög megértés, különösen a görög külügyminiszternek legutóbbi ró­mai utjával nyert konkretebb formákat. Ezek az eredmények elsősorban a Dode- kanes-szigetcsoport görögnyelvü kisebb­ségének helyzetében fognak megmutat­kozni, mert az olasz kormány a legmesz- szebbmenőhben hajlandó honorálni a fenhatósága alatt álló szigetek görög la­kosságának kisebbségi jogait. Azok a híresztelések azonban, amelyek1 á Venizelosz és Tittoni volt olasz külügymi­niszter között annakidején megkötött olasz- görög egyezmény felújítására vonatkoznak, nem bírnak reális alappal, amennyiben Görögország egyelőre óvakodik attól, hogy nagyobb mértékben lekösse magát Olaszországnak, mintegy barátsági és döntőbírósági szerződés utján. Athén különösen Is mindezideig a leg­nagyobb elővigyázatosságot tanúsította a kül­politikai kötelezettségek vállalásában. Ebből az okból bár készen volt arra, hogy Jugoszlá­viával megegyezést kössön a szaloniki sza­badkikötőre, nem volt hajlandó azonban meg­újítani a szerb—görög szövetséget, nem akart csatlakozni mint kiegészítő tag a jugoszláv— francia szerződéshez sem, még kevésbé akar a kisantantba való belépésével Jugoszláviá­nak Magyarországgal szemben való ügyeibe beavatkozni. Titokzatos bare az iünifi főpolgármesteri szik kürffl Hrabár Konstantin máig sem vette át kinevezését — Hrbek volt ktmángblzfos beült a főpolgár­mesteri székbe is megkezdte „működéséi" Un gvár, december 30. ■ (Buszinszkóii szerkesztőségünktől.) Az ungvári főpolgármestert szék körül támadt harc a közvéleményt mindjobban foglalkoz­tatja, imivel nyilvánvalóvá vált, hogy Hrbek kormánybiztos minden eszközzel törtet a főpolgármesteri szék birtokba­vételére. Ezt a tüntetést Hnbeík volt kormánybiztos az­zal árulta el, hogy amíg Hrahár Konstantin nőm vehette át a belügyminisztériumból megérkezett, főpolgármesterré^ való kinevezését tar­talmazó okmányt, addig Hrbek a Városi’ tanácsot közben már működésbe hozta. Ez nyilvánvalóan semmibevevése n főpol­gármesteri tisztségnek, mert hiszen UngváT alkotmányos vezetősége 'a Hőpolgármester nélkül nem kezdheti meg funkcióját. Beavatott körökben külö miéi ekiéppen magyarázzák a Hraibár Konstantin bűz (Mo­zisát. Mindjobban meggyőkeresedik az a hiedelem, hogy Hrabár Konstantin elé olyan teljesíthe­tetlen feltételeket szabtak főpolgármes­terré való kinevezésével kapcsolatban, amelyeket nyugodt lelkiismerettel nem vállalhatott s igy inkább nem foglalja el a felkínált főpolgármesteri széket. Akik ismerik a Hrahár 'Konstantin gondol­kodását és karakterét, azok egész bizonyos- 1 ra veszik ez okok femforgását, mert Hrabár | Konstantinnak volt már <egy ilyen esete, amikor Ruszinszkó kormányzójává akarták ki­nevezni, de az állást el nem fogadta, 1 mert nem akart pictas masculas lenni a kormányzó méltóságában. Ha Ruszinszkó kormányzóját az őt megiMeitő kormányzói jogokkal ruházták volna fül, ma Hraibár Konstantin lülnie e kormányzód székben. j Egészen bizonyos, hogy a főpolgármes­teri szék edlfogiLailását is hai9onil)ó kulissza- okok akadályozzák, melyek közül a leghatá­rozottabban az a hír tartja magát, hogy Hrabár Konstantinnak december 25-dg le kellett volna mondania tisztségéről Hrbek javára. Mintsem ezt megtegye, inkább el som fog^- ■Jalta székét. Az ungvári őislakosközvélemény — mint egy ember — Hraibár Konstantin mögött ’ áll s azt kívánja, hogy foglalja el a főpolgár­mesteri széket és azt senkinek át no adja. A következményeket mindenki Ikáván- csáan várja. A szlovenszkói és rusz!nszkói kórházak ni ávóttrillefékei Prága, december 30. A közegészségügyi minisztérium 1928 január 1-i érvénnyel a szlovenszkói és ruszinszkói köz- és nyilvános joggal bíró, valamint magánkórházak gyógy- illetékeit a következőkben állapította meg: Megyei közkórházak: Homonna, Léva, Ko- rompa, Ipolyság és Nagyszombat: I. osztály 60 korona, II. osztály 40 korona, III. osztály 20 korona, Liptószentmiklós, Turócszentmár- tón, Nagymihály 70, 45, illetve 22 korona, Aranyosmarót: 55, 35, 18 korona, Nyitra 60, 40, 19 korona, Tapolcsány 60, 40, 19.50 koro­na, Érsekújvár 60, 40, 20.50 korona, Rima­szombat 70, 45, 22 korona, Trencsén 70, 45, 24 korona, Lőcse III. osztály 21 korona. Városi kórházak: Breznóbánya, Beszter­cebánya 60, 40, 20 korona, Komárom, Eper­jes, 70, 45, 23 korona, Rózsahegy 70, 50, 24 ko­rona, Bártfa 50, 35, 17.50 korona, Nyilvánosjogu közkórházak: Hermáim Gusztáv-féle kórház Lőcse III. osztály 21 ko­rona, Tátra-kórház Szepesszombat III. osz­tály 22 korona, dr. Kósa-Schopper-kórház Rosznó 23 korona. Alsókubini megyei kór­ház 13 korona. Ruszinszkói megyed közkórházak: Bereg­szász 70, 45, 23 korona, Nagyszőllős 60, 40, 21 és városi közkórház Ungvár 70, 45, 22 ko­rona. Ausztria kereskedelmi szerzódésel Bécs, december 80. Ausztria az újévben rögtön felveszi szomszédos államaival a ke­reskedelmi tárgyalásokat. Azt remélik, hogy a jugoszláv és magyar kereskedelmi szerző­dést már januárban tető alá hozzák és feb­ruárban megkezdhetik a németországi tárgya­lásokat. Ausztria a jövő évben Franciaország­gal is kereskedelmi szerződést kíván kötni. az etsoszerehn REGÉNY* iiW* Á\ARA8 'SÁNDOR (5) kei a hajó reápingált nevével s ez a név is ügyedül vagyok és nincsen más dolgom. Te­gyük fel, hogy a memoárjaimat irom. Ehhez mindenkinek joga van az én koromban. Igaz, hogy sok oldalra nem futják az én memoár­jaim. Ha úgy vesszük, nem történt az életem­ben semmi. Ennek bizonyára én voltam az oka, s nem a „végzet". Nem hiszek a végze­tekben. Az ember maga csinálja az életét. Ha még egyszer kezdhetném, talán máskép csinálnám. Egészen biztosan máskép csinál­nám. Gyáva voltam és kényelmes. így nem viszi az ember semmire. Nevetséges, hogy ezt, leirom; ma már késő. Be vagyok zárva a koromba, a külsőmbe, ahogy mondani szo­kás, életmódom és körülményeim rabja,, va gyök. Igaz, hogy ez a körülmény ez utazá­som, bizalommal tölthet el. De ezzel ma­gam sem vagyok tisztában. Talán csak szalma- láng az egész. Vagy nervozus tünet. Bizonyá­ra az lesz, az öregség egyik nervozus tünete A kaszinóban azzal a hajó-plakáttal kez­dődött az egész. Szamár dolog; de milyen ügyesek ezek a plakátok! Azt hiszem, minden embert megfognak életében egyszer. Talán, ha va­gyonos és független lennék, akkor ma nem itt ülnék, Virágfüreden, a „Tivoli"-villa er­kélyén, három órára Z.-től, hanem egy nagy; hajó fedélzetén. Ahogy a plakáton láttam:! plaidekbe burkoltan egy fekvőszékben a nagyi hajó fedélzetén, egy idősebb ur, szakállas, pi­pával a szájában s utisapkávaí a fején . . ! A fedélzeten fiatal hölgyek és urak sétáinak.I Látni a fedélzet fehér korlátján a mén tőöve-1 különösen vonzó és idegenszerü: „Vera Cruz" Bizonyos idegen szavakban sok a vonzóerő. S látni egy zöldes sávot a tengerből és két sirályt. Azt hiszem, nagyon sikerült munka volt ez a plakát. Ha jól emlékszem, Brazíliá­ba. lehetett a hajóval utazni. Brazília: mint­ha ez mondanám: a túlvilág. Elérhetetlen. Vágyom oda? Nem, mert nem tudom, milyen. Ignota nulla cupido. S mégis, ha pénzem len­ne, ha nem én lennék én, ma talán már utaz­nék. Ezzel a hajóval . , . Brazíliába. Most már tudok nevetni rajta. De akkor, abban a pillanatban . . . este kilenc óra lehetett. Kínos visszagondolnom reá. S jólesik visszagondol­nom reá. Egész nap tartott az érettségi vizs­ga. A miniszteri biztos kellemetlenkedett a történelemtanárral. Ez egy fiatal, egészen fia­tal kolléga. Nemrég jött az egyetemről. La­pokat járat és egy radikális tudományos szemlébe dolgozik . . . Ismerem ezt, mintha már láttam volna ezt. Az a hire a kollégá­nak, hogy túlságosan liberális gondolkozá­sa. S a történelmet a „történelmi materializ­mus" elvei szerint fogja fel . . . ö maga mondta ezt egyszer. Szegény. Az igazgató, aki nem korlátolt embeT, .beszélt velem egyszer erről. Nem a történelmi materializmusról, ha­nem a fiatal kollégáról. Legyintett a kezével és ezt mondta: „Hagyni kell." Hallgatott. Az­tán: „Majd betörik". E zreudkivül meglepett Ez az egy mondata közelebb hozta hozzám ezt az embert, az igazgatót. Emlékszem, hogy ösz- szenéztünk s mindketten feszélyezetten mo­solyogtunk. Aztán krákogott. Igazat adtam f neki: majd betörik. Én is betörtem. Az igaz- I gató is betört Mind szomorú gebék va­gyunk: valószínűleg mert nem érdemiünk nást. Nem vagyunk versenyekre alkalmasak; nincs tehetségünk hozzá. Gebék vagyunk, a nemzet gebéi. A miniszteri biztos hallott sut- i toni valamit. Az érettségi viharos volt, a fia­tal kolléga szenvedett. Láttam jól rajta; már | kezd betörni. Hamar ment, alig egy év alatt | Alázatosan felelt, alázatosan kérdezett Este I együtt mentünk fel a kaszinóba. Nagy volt a hőség. A lépcsőn előre ment, én megálltam a plakát előtt Délután akaszthatták ki. Nagyon fáradt voltam. Az első érzésem meglepetés volt: hogy kerül a mi városunkba egy ilyen plakát? S ml célja lehet itt? Ki utazik innen Braziliába? Nevetnem kellett. Aztán néztem a plakátot, mechanikuson, apróra megnéztem a rajzot, minden vonalát Emlékszem, hogy valami esztelen, feszélyezően oktalan dolgot csináltam: közelhajoltam és meg-sza-gol-tam a színes festéket Erős friss szaga volt ide gén szaga, nyomdafesték szaga, de nekem abban a pillanatban úgy tetszett, mintha a tengert szagolnám, mintha az a nyers, erős festékszag a tenger szagához hasonlítana. Fogalmam sincs, milyen szaga lehet a ten gernek? Sós, azt mondják. Ez az erős szag úgy húzott, úgy felizgatott, hogy közel kellet^ hajolnom a papírhoz. Az orrom szinte' a pa pirost érte. Mintha elszédülnék, mint egy ájulás előtt, úgy éreztem. A k • emmel neki támaszkodtam a falnak, hogy el ne essek De azt már félig öntudatlanul csináltanT. Bi zonyos, hogy a c-agy hőség is közrejátszott, s az izgalmas nap előzményei. Meddig állhat tam igy? Egy percig? Tiz percig? Nem tíf dóm. Egyszerre észrevettem, hogy a szemem bői könnyek folynak. Ezt pontosan fel kell jegyeznem, ahogy történt. Meg kell állapíta­nom, hogy nem sírtam, hanem a szememből folytak a könnyek. Az, aki látott, persze köny- nyeu azt hitte, hogy sírok. Az, amit csináltam, feltűnően hasonlatos .volt a síráshoz; a sze­memből könnyek folytak, a mellem zihált, s azt hiszem, valami csukló hangot is hallattam. Be kell ismernem, hogy aki látott, könnyen azt hihette, hogy sírok valamiért. Másrészt ez a föltevés, az én koromban s az én helyzetem­ben, olyan abszurd, olyan nevetséges . . Az ember nem sir ok nélkül. Még ha oka van, akkor is erőt vesz magán. Nem emlék­szem, hogy valaha is sírtam volna. Mikor sze­gény édesanyám meghalt, akkor is erős ma­radtam. Nem, ez más volt: a könnyeim foly­tak. A testem, a fejem, a szemeim sírtak. Egy pillanatra felmondták a szolgálatot. Azt hittem, hogy el fogok ájulni. A két kezemet a szemeimre tapasztottam. A könnyek átfoly­tak az ujjaimon. Arra tértem magamba, hogy valaki a vállamat érintette. Soha nem hittem, hogy ez megtörténhet velem. A fiatal kollé­ga állott mögöttem, a történelemtanár. Nem csodálkozott, csak mosolygott. Azt mondta: „Ki kell ‘pihenned magad." azután: „Lám, lám." Azután: „Ez a vakondokok krízise." Ezt nem értettem rögtön. De ő nem magyarázta s a hangjában nem volt semmi gúny. Barátságo­san nézett rám, most úgy érzem, mintha sze­retettel nézett volna reám. Azt hiszem, igy néz valaki, ha szerettei néz egy emberre. Nem emlékszem, hogy valaha is nézett volna igy rám valaki, vagy igy néztem volna valakit én. Régről, nagyon régről, talán a gyerekkor első éveiből emlékeztem csak hasonló nézésre. Az anyám? Vagy egy pajtás? Fiuk néznek egy bizonyos korban ilyen megértőén. Karon- fogott és lassan mentünk fel a lépcsőn. Nem beszélgetünk. Nem kérdezett semmit Újságot olvastunk. Mikor elváltunk, azt mondta: „Bo­csáss meg, ha tanácsot adok, de el kell utaz­nod. Utazz el." Akkor éjjel kimerültén, hamar elalud­tam. A tanévnek vége volt, a hőség tartott, a gymnáziumban nem volt már semmi dolgom. Másnap délig ágyban maradtam. Először éle­temben maradtam délig ágyban. (Folytatjuk.) %

Next

/
Oldalképek
Tartalom