Prágai Magyar Hirlap, 1927. november (6. évfolyam, 249-273 / 1583-1607. szám)

1927-11-05 / 252. (1586.) szám

Kíubíotelben egy élénkszellemü török úrral, aki a mohamedán nőkről, a pasákról, Kemálról, a jótanácsról s általában az uj Törökországról beszél az angollal, az orosszal... Épátemiinlk kell! Van erdőségünk akkora területen, miint Franciaország, van szántóföldünk, szénáink, rezünk, vasunk, kö­röndiünk, minden. Nyersanyagunk N van: ebiből akarjuk felépíteni az uij Törökországot, amelyet még csak most mérnek föl s bizony, sok helyütt a legjobb akarattal sem tudjuk: török föld-e, avaigy angol fenhatóeág mór, vagy pedig más or­szág gyarmata. De hiába faggatom petróleumról, Ibrahim ut föld olajról nem beszél. Ellenben hevesen kikel: — Törökországnak ellensége mindenki, aki azt mondja, hogy a közbiztonság nem jó. Igaz; hogy az igazolványmélküiii idegem!, loéánnek nézik, de tessék csak megkérdezni akárkit, aki például a legelihagyotíabb helyen is kutat érc után, tör­tént-e baja? Rózsa Sándoraink — (így!) _ voltak is , vaunak is a hegyekben, de ezek nem bántják az idegent. Hamid szultán e-zimte támogatta eze­ket a rablókat. Hej, a régi szultánokra, meg a pa­sákra ha gondol az ember, felforr a vére! A pa­sák az igaziak, a hajdani, régiek, a budai Ali- pasa formák tették naggyá Törökországot, nem a szultánok. De kiveszett belőlük az ősi vér e az utódok igen korosak lehlek. Nem, kérem, semmi különös tradícióti'szteletünknek nem szabad len­ni... A régi törökök nemcsak karddal, hanem műveltséggel és jó bánásmóddal is hódit ott ak. Budapest, november 3. A Gellért-ezálló márványterme. Az ötórai teás jazz a banánhéj-nótát végzi ki, néhány pár topog a parketten, ki csárisztont, ki black-hottom- ot, ki pedig csak a jó öreg simít, amely bevált módszer, tánc tekintetében ... Az egyik szegélyen jóképű ur rakja, forgatja a lábait, veszi ki félci­pőjével az őszi szezon örömleit, csárlsztonozi.k. Messziről olyan, amint egy olasz. Ám az udvarias prego, signorédra hevesen megrázza a kezein s azzal az akcentussal felel, ami utánozhatatlan: a török akcentussal szól magyarul: _ Kada Ibrahim! Ibrahim u r, a töröli. A . török—magvar test­vériség örök örömében felolvadva, qsákhamah át­kerülünk a szálló nyugalmasabb halijába, ahol dühös szorgalommal elwirágzott asszonyok ülnek körül néhány asztalt, előkelő-halkan szólva le az emberiséget. Néhány fiatal ur az utánozhatatlan előkelőséget utánozza kevés sikerrel a fotőjjöfc vé­delmében s Ibrahim ur mosolyog. Kada Ibrahim, az aűgorad kormány kikül­dötte, a hazai bányászatot tanulmányozza. Ő még Selmecen. kezdte és Sopronban végezte a bányá­szati főiskolát. S amit tud: azt a török kormány értékesíti, a nagy újjáépítő munkában. _ Magyarországon gazdasági főiskolára, ko­hászatira, erdészetire járnak a törökök — mondja _, Németországban mérnöknek készülnek, Fran­ciaországban orvosoknak és politikusoknak, Ang­liában tengerészeknek tanulnak ki. _ Nagy építő munka folyik Angórában. Kon- | fi tan tán ápol v nem megbízható s nem záloga az erős fejlődésnek. Nincs kérdés, amire ne adna azonnal precíz választ; Lelkes, háromszor is lelkes török, a kor­mány nagy újjáépítő munkájának fanatikus híve és mindennek ellenzője, aimd régi, ami a szultá­nok korára emlékeztet, ami kerékkötő. Lázasan rohan az európai irammal. Ö, személy szerint, bírja. És bírja miég néhány ezer. De vájjon bír­ja-e a törökség zöme a hirtelen .átváltozást? Tö­rökországot ilyen megrázkódtatás régi idők óta nem érte, mint éppen most, Kemál korában! Er­ről beszélünk. — Nem kell f-éltoli! — legyint. — Nagyon jól van ez igy. Törökországnak versenyt keli tartani a többi országokkal. — A nők... — vetem fel azt a stereotip kér- 1 dést. ami hasonlít a külföldi magyaroknak adott csikós-csárdás kérdéshez. Mi megszoktuk, magya­rok, a villogó betyárt és a tokaji pusztát, Ibrahim ur szintén elmondja nem először hangoztatott mondók áj át a mohamedán nőről: — Monogámia, szigorú monogámia, kérem! I Kinek van pénze Törökországban egynél több fe- j leséget eltartani? A sok feleségre nagyon ráfizet- ! tek az emberek. Kicsit kárörvendően nevet. — Ráfizettek bizony. Szélhámos papok tarfa- i mik most csak több feleséget. j Hitetlenül nézek rá. — Igen — erősíti —, szélhámos papok, akik megtanultak néhány szárát, verset, a Koránból, elvettek maguknak néhány feleséget, ügy csinál­tak azelőtt, hogy elhagyták az öreg feleséget 6 vettek maguknak mindig újat, fiatalabbat a he­lyükbe. De |most nem lehet cserélgetni! A törvény kötelezi őket valamennyi feleségük eltartására. — Igen? — kérdezi egy kis maliciával, — a régi papoknak szabad volt ráolvasni a feleségük­re. hogy vénhedt vagy, mehetsz?! Most, ha éhe­zik is a család, el kelt tartania. A többnej ilség magától kiment volna a divatból, de, hogy tör­vényerőre emelkedett a monogámia, ez az álpa­pok ellen van! Akik lepedőt kerítettek a Valink­ra és néhány szárával az emlékezetükben bevo­nultak egy-egv faluba s ott éldegéltek vígan. Most külön papra misztériumunk van s egyedül annak van joga igazoló írást kiadni. — Nők? A fátyolt kérdezi és a móléit nők iránt való fogékonyságát a 'töröknek? Ebh! Csak a csúnya nő hord nálunk fátyolt,-némelyik kon­zervatív nő. Kérem, nagyon hátra van maradva a török nő egészségügyileg. Jó egészség pedig má­sodik szépség. Nem sportolt a mohamedán nő sose, csak ült, ült, ült. Csoda-e, ha laesankint széj­jelment a teste? Hisz én magam is Magyarorszá­gon tanultam meg az egészségápolást. A török nő nem volt jól nevelve, nem törődött magáival s a kezdetleges férfi megszerette a móléit nőt. Per­sze, változik az ízlés — folytatja kis idő múlva —, a kulturált török a nyúlánk nőben is talál szépet. — Szóval minden illúziónkat lerontja, amit a törökökkel szemben tar tógát tünk?' — Illúzió, illúzió! Szokjanak hozzá, hogy Tö­rökországban roppant horderejű dolgok történtek s minden másképp van, mint pár évvel ezelőtt. Emlékszik az ifjú törökök mozgalmára? Mindent elértünk. Építeni kell már! — Kemál pasa igen népszerű. A legjobb tán­cos Angórában. Csinos, szőke ember. Ezt sem tudtam. _ Pár évvel ezelőtt még boldjog-boldogtalar hoz zá mehetett, igen közvetlen ember volt min dig. Most is közvetl en, csak a barátai távol tártját tőle a tömegeket. A török nerp szeretné visszaszerezni euró pai birtokait? A bal kár,.háború előtt volt vágj 17O.C0Ö négyzetkilométere! ■ Dehogy! tiltakozik. — Nincsen semtm il ven"" törekvő-- Béke, béke. a harminchat észten d&'mítem, mm, «!», *?{*“ Nem illett ellentmondani ilyen kitűnő török urnák a műveltségi kérdésben, hisz nem olyan birntoa, hogy a Duna—Tisza medencét éppen a török műveltség vette volna meg. Ami azonban a török fegyvereknek ebbeli szerepét illeti, ab­ban igaza van. Igaza van már csak azért is, mert egész különös dolog derül ki Ibrahim úrról: a nyugatmagyarországi fölkelésben néhány évvel ezelőtt az osztrák ellen élénk részt vett Sopron határánál. Vezetőezerepe volt. _ Irodalom, művészet? _ Hát itt bizony nem valami sokat lehet mo ndani. De fejlődik ez is — teezi hozzá csillogó szemmel —, fejlődik! _ Van néhány írónk, költőnk. Kevés. Nem ért rá a török ezzel is foglalkozni, harcai mellett. Festőink is tanulnak már külföldön, hiszen sok iszó esik ezekről a kérdésekről, csak éppen a gyakorlati kivitel hiányzik még. Szobrászaink, már csak a vallási felfogás miatt is, alig lehettek s bizony a vallás, a régi tradíció megakasztott sok művészi törekvést. No, majd másképp lesz ezután. — Angórában sok magyar van. Érdekes, hogy az angórai magyarok az ottani utcákat, tereket budapesti hasonlóságuk után nevezték el egymás közt. Vérmező, Kossuth Lajos-utca — hívják igy az egyes városrészeket. Persze, más aztán nem is érti, csak ők. Aztán minden bevezetés nélkül: — A török koszt egészséges, — mondja, hogy minden dicséretreméltót felsoroljon. _ De jó a ma gyar is: turóscsusza, libamáj s után egy hosszú- lépés ... A zsíros magyar ebéd után. Elégedetten nevet. De feláll, megigazítja a nyakkendőjét, mert szeretne még egy tangót tán­coltok Jövő héten bLack-boílomot is. Persze, ahol Kernal a legjobb táncos ... Szomibathy Viktor. Hány ember pusztul évenkint a tengerbe? Az óceást évröl-éwre tömegsírja az embereknek s a hajóknak — A rekordot az 1912. és 1914, évek tartják — A „Principessa Mafalda“ áldozatainak a számát most már hivatalosan megállapították, a borzalmas hajószerenosétlenség alkalmából 314 utas pusztult a tengerbe. A nagy szerencsétlenség ismét felveti a kérdést, hogy a világ flottáit milyen mérték­ben érték idáig a hajószerencsétlenségek? Arnig a vasúti szerencsétlenségekről — sajnos — nincsen nemzetközi statisztika, a hajószerencsétlenségeket évek óta a két nagy tengeri biztosító társaság, a francia Verilas és az angol Lloyd, pontosan re­gisztrálja. A Wladimir Wojtinsky szerkesztésében megjelenő „Die Welt in Zahlen“ kitűnő gyűj­teményes munka ötödik kötete éppen a napok­ban került a könyvpiacra s a hajószerencsét­lenségekről szóló fejezetekben a két biztositó társaság statisztikája alapján megállapítja a szerző, hogy a világháború előtt évenként a gőzhajók­nak mintegy két százaléka, a vitorláston­násnak pedig 6—7 százaléka pusztult el hajószerencsétlenség következtében. A világháború idején az U-hajóknak te­vékenysége s a robbanó aknáknak működése következtében ez az arányszám természete­sen jelentékenyen emelkedett, hogy a háború utáni években, különösen a gőzösöknél, ismét a normális arányra szálljon vissza. Wojtinsky táblázatos áttekintésben mutatja ki, hogy az 1925. évben 280 gőzös és motorhajó pusztult el, ami a világ flottaállományá­nak 1.07 százalékát teszi ki. A 280 el­süllyedt hajó 327.748 bruttoregiszterlonnát képviselt, ami a világflotta 0.55 százalékos térvesztését jelenti. Az emberekben bekövetkezett vesztesé­get szintén statisztikai táblázatok mutatják. Az 1908-tól 1924-ig terjedő periódusban az 1912. és 1914. évek okozták a legnagyobb em- berveszteséget a tengeren, mert ebben a két esztendőben következtek be a legnagyobb ha­jókatasztrófák, amiket a modern hajózás tör­ténete egyáltalán feljegyez. 1912-ben 2235 ember pusztult el tengeri szerencsétlenség következtében, s ebből az óriási számból 1498 lélek jut a Tita- nic borzalmas katasztrófájára. Hasonlóan ka- tasztrófális esztendeje volt a hajózásnak az 1914. év a maga 1778 áldozatával. Itt is az „Empress of Ireland“ pusztulása emeli az arányt olyan hatalmas mértékben, mert ezen a büszke gőzösön 171 matróz és tiszt s 840 utas pusztult a hullámsirban. A háborús években 1917 tartja a rekordot a hajószerencsétlensé­gek terén, az áldozatok száma, 1200 azonban elmarad az 1912. és 1914. évek borzalmas ka­tasztrófái megett. 1927 november 5, szombat. Ha Prágába jön, első útja a CHAT-NOIR-ba vezessen. Hovember 15-töt minden este ElliS ÜLA hírneves cigányprímás teljes zene­karával játszik. Kitűnő magyar borok (negyedlite­res kiszolgálás) — Magyar konyha — Minden este elsőrangú bableves — Maayar kiszolgálás — Tánc- parkett — Chat-Noir Prága leg­forgalmasabb helyén van: szem­ben a Hotel Steinerrel. Igazgató: Korst Túri, a ,,ZNizza“ volt üzletvezetője. Josephine Baker kis házidisznója, két kutyája, három macskája, papagálya és óriáskígyója — Lapok a néger sztár emlékirataiból — Josephine Baker, a néger primadonna, rövid idő alatt lett népszerű és ez a népszerűsége ugyan­ilyen rövid idő alatt hanyatlani is kezdett. Pedig még fiatalsága virágában áll ez a fekete rózsa és Párás az a város, ahol a népszerűség évtizedeikig állandó szokott lenni. Bizonyság rá Miistinguett esete, aki meglett kora ellenére a rajongásnak még éppoly viharában áll ma is, minit akár — tizenöt év előtt. A sztárok, népszerűek és kevésbé népszerűek, most mintegy varázsütésre, egyszerre kedvet kaptak a memoár!ráshoz. Vagy falán in­kább a kiadók kaptak kedvet a memoárok ki­nyomtatásához, miután egynéhány példán belbi­zonyosodott, hogy ez ma nagyszerű üzlet. Baker emlékiratai tagadhatatlanul a legérdekesebbek, ebből ift következik néhány bekezdés: — Saint Louisban születtem, amely nagy vá­ros, 800.000 lakossal. Közülök százezer néger. A Mississippi folyik rajta keresztül, amely iszaptól sárga, gőzösök és vitorláöbárkák barázdálják. A város lakosságának legnagyobb része iparból él, amelyet, a négereit is folytatnak. Anyám együtt élt nagyanyámmal, aki nagyon szegény asszony volt. Kisgyerek voltam, amikor nagyanyám meg­halt, de jól emlékszem rá, hogy abban az idjőben Ih araggSÖML _ Nem vagyok 'tisztáin néger származású, ap ám spanyol' volt. Testvéreim még ma is mun­kások. Minden hónapban egyszer egy csekket kül­dök haza, amivel azonban takarékoskodnak. Má­én vagyok a családfentartó. Ötéves koromban be­írattak az iskolába. Nem sokáig maradhattam ta­nuló, mert összever eked! éra minden iskolatársam- imal, sőt a tanít ónőkkel is. Nem szeretem, ha kö­telességeket szabnak elém, a szabadság mindig kedves volt számomra. Különösen sok bajom volt azzal, hogy a tanítók állandóan arra ügyeltek, neim fintorítom-e el arcomat. Ezt nem tudtam megérteni és annál több grimaszt vágtam. Micsoda harcok keletkeztek e körül a kérdés körül. Meg­büntetitek, kicsaptak. _ Sokat olvastam, különösen olyan meséket, am elyekben királyokról és királynőkről volt szó. Róluk álmodtam minden éjszaka és az volt min­den vágyam, hogy húsból és vérből való igazi ki­rállyal találkozzam egyszer életemben. Éta. is sze­rettem volna királynő lenni és igen gyakran sír­tam, mert ez nem sikerült. Olvastam, hogy gonosz királyok is vannak a világon. Ezen nagyon csodál­koztam, de mindenesetre elhatároztam, hogy ha íméM ikles&jíJS&SL emberekhez, akár lesz belőlem királynő, akár nem... # — Miért lettem én táncosnő? Mert hideg vá­rosban születtem, ahol egész gyerekkoromat át­dideregtem és mert mindig az volt a vágyam, hogy táncolva melegedjem meg — egy fényes színpadon. Nagyanyámnál Saint Louisban már egy színházat rendeztem be a házunk pincéjében. Tíz­éves voltam. A függönyt magam varrtam rongyok­ból és konzervdobozokra helyezett gyertyákkal1 világítottam. A publikum vagy egy tucat néger barátnőm volt, akik egy régi, lomtárba került pádon üldögéltek. Minden este volt előadás. A be­lépődíj: egy gombostű. Egyszer a ruhám a gyer­tyákon meggyulladt. A publikum elszaladt és egyedül maradtam a tűzben, úgy, hogy alig vov ■időm megmenekülni. # — Az állatokat mindig szereltem. Macskákat, kutyákat, majmot, papagályt, borjúit, kecskét, amelyekről mindig azt hittem, hogy fából van a lábuk. Még a kígyókat is szerettem! A kóbor álla­tokat mindig hazavittem, anyám végre megelé­gelte és kitette őket az utcára. Velük együtt én is elmentem hazulról. Gyakran a pincében alud­tam. hogy együtt lehessek kedves állataimmá?, amelyeket anyám nem engedett be a szobába. Most is hét kutyám, három macskám, egy d'isz- . nóm, papagályom, két kecském, egy aranyhalam és egy kígyóm van a lakásomon. Szeretem az ál­latokat, mert olyan egyszerűek és őszinték, mint a gyermek. Nem gondolják, hogy a mozdulataik sokkal szebb, mint az embereké? Van egy kis disznóm, úgy hívják, hogy llbert. Milyen aranyos, amikor szalad, sántítva s a lábadt kémikusán ■ forgatva! Szeretem azonfelül azokat a babákat, amelyek rongyból készülnek. # Vasárnaponként színháziba jártam, hogy a táncokat nézzem. Parányi kis színház volt, pirinyó kis szinpaddal. Két páholy volt mindössze, mint két skatulya. Ballettet táncoltak itt, de a többi táncokat sokkal szívesebben néztem. Még ma sem bírom el a ballettet, Anna Pavlovát meg egysze­rűen ki nem állhatom. # _ Ez volt a gyermekkorom. Nem voltak ha­risnyáim, fáztam és azért táncoltam, hogy meg­melegedjem. Elfelejtettem elmondaná, a legna­gyobb szenvedélyem volt álruhába öltözni. Még most is megteszem néha, hogy mindenféle össze­szedett rongyokba öltözködöm. Tizenha'téves ko­romban még odahaza voltam és hetenkint 9 dol­lárt kerestem, ami óriási vagyon volt az egész család számára. Táncoljam ugyanis, most már csakugyan színpadon, de igen gyakran nem kap­tam szerződést, ha a néger revü megbukott. Tí- zenhatéves koromban - végre beláttam, hogy vala­mit tenni kell. Két fontos cselekedetet hajtottam végre: 1. Levágattam a hajaimat. 2. Elhagytam a családomat. _ A családommal a nyakamon semmire sem juthattam. M ostanában, ha Amerikába elmegyek, meglátogatom őket. Ámbár pénzük van, épp oly szegényesen élnek, mint azelőtt. — A keresztényszocialista párt kassai társasvacsorája. Kassáról jelentik: A községi választások sikeres 'lezajlása titán az orszá­gos kereszt ényiszooiailásta párt kassai helyi- szer ve® ete a közóhajnak engedve 240 teríté­kes pártvacsorát rendezett a Sóhalkliáz nagy­termében. A vacsorán részt vett, társadalmi osztályokra való tekintet nélkül, Kassa vá­ros őslakosságának sziime-java. Az első po- háirköszöntőt Polák Gyula dr. h. polgármes­ter mondotta SzüKLő Géza dr. országos el­nökire, Grossdhimiid Géza dr. szenátorra s a párt többi törvényhozóira és a megjelentek pártihiüségiére. Test Barna prépost-plébános beszédében ,a keresztény világnézet győzel­mére ürítette poharát. A harmadik pohár- köszöntőt Fleíschmann Gyula d!r. kerületi főtitkár mondotta. Méltatta a ker.-szoc. párt választási közelimének politikai és erkölcsi jelentőségét. Majd a vezetőségre, a párt- hívekre és a® uj képvisedőtétstüJélíi tagokxa üTitett£ spohas# 6

Next

/
Oldalképek
Tartalom