Prágai Magyar Hirlap, 1927. november (6. évfolyam, 249-273 / 1583-1607. szám)

1927-11-25 / 269. (1603.) szám

£ 1927 november 25, péntek 4 MW^M-ynAfitARHIRIiAS; ____________________________________________mi MW —m*i»* WMMMWWW—Wi—U————MSli Az uj kor uj csodája: szférák zenéje Theremin professzor szenzációs találmánya — A zenélő világűr — A P. M. H. eredeti riportja — Prága-, november 24. Ott voltam. Hallottam, amikor az évezre­dek óta tulvilági csöndbe burkolózott világűr zenélni kezdett. Mikor hangok szólaltak meg, amelyeket eddig emberi fal nem hallott. Mikor valósággá vált szent könyvek rejtéje, poéták álma, a szférák zenéje. A terem, amelyben Theremin professzor megszólaltatta a világűrt, közepes nagyságú. Sajtóbemutató. Várakozásteli atmoszféra. Mintha valami spiritiszta szeánszról lenne szó. Egy szmokingos ur tört németséggel orosz sza­vakat vegyit el. Körötte hangtölcsérek, fény­szórók, rádiókagylók, antennák és instrumen­tumok, amelyek zongorához, barmóniumhoz, orgonához, regiszterekhez hasonlítanak. Ez az ur, akit Theremin professzor néven mutat­tak be, magasbomloku, finomarcu ember, aki­ről azonnal tudja mindenki, hogy titkot rejte­gető rendkívüli egyéniség. A közönség inkább zeneileg képzett, mint elektro- és rádiótech- nikailag és ezért nem követi túlzott figyelem­mel a komplikált szakelőadás menetét. És egyszerre megtörténik a csoda: Theremin odalép egy kis fadobozhoz, fordít egyel a merőle­ges mutalcan és sohasem hallott nhaghul- tárnok borítják el a termet: az éter zenél). Mi történik? kérdik a tekintetek. Varázslat? A kis fadoboz szivarskatulyához hasonlatos. Merőlegesen egy fémrudacska emelkedik jci belőle, egy másik köralaku rudacska a doboz baloldalára van erősítve. Theremin mindkettőn csavar egyet. Egy pillanatig valami hátborzon­gató fütyülésfélét hallani (a rádióhoz hason­lóan), azután mintha a görögök légihárfájába, Aeolus hangszerének húrjaiba kapna bele egy emberfeletti kéz . . . Édes, öblös, puha, resz- keteg hangok dalolnak, tremoláznak a végte­lenből hozzánk emberekhez . . . Theremin professzor, a modern varázsló nyugodt mozdulattal közeledik az antennához. Jobbkeze a merőleges, balkeze a köralaku an­tennán. Ha a jobbkéz a rudhoz közeledik, a hanglétra erősbödik és ha eléri, a legmaga­sabb, a leglégiesebb hangot adja. De nem han­got ad ez a rúd, (egyenes összeköttetést a végtelennel, a szférákkal, amelyek zenélni kezdenek, az éterrel, amely a csillagvildgból üd­vözleteket tolmácsol a földnek). Theremin különös köröket rajzol az antennák körüli levegőben (mintha mágnesmódra ősi igékkel szellemeket idézne) és távoli szférákat összefüggésbe hoz egymással: akkordokat, dailamot csihol ki az Ür olyan titokzatos tá­jairól. amelyekről a2 emberi öntudat °ddig mitsem tudott, a nagy Rejtély birodalmából. Balkezével a gyűrűs antennához közeledik, vagy távolodik tőle és evvel a mozgással erősi­ti, vagy gyengíti a hanghullámokat. Ha kezei gyorsan és enrgikusan szelik át a levegőt, a szférák (P:>(.(mini-zené' produkálnak, sztakkattók, arpedzsiók, picikátók hangzanak fel, amelyeket a professzor két keze kénye- kedve szerint mozaikszerben egymásba ol­vaszthat: az ember játszik a Világűrrel és hangszere az uj milliárdsipu orgona, a levegő). Programszám programszámot követ. A csodá­lat nőttön nő. A közönség atommá, paránnyá zsugorodva nézi a professzort, aki a levegő or­gonáján játszva szinte az égig nő. Egy fiatal zongoraművésznő felmegy a dobogóra, odMil a zongorához, modern szerzeménye­ket játszik, Skrjabint, egy perzsa rapszó­diát, a donni kozákok egy dalát, majd egy fiatal orosz zeneszerző a harmóniámon belekapcsolódik a játékba és mikor a két hangszer együttesen ontja a harmóniákat, Theremin mágus megszólaltatja a szfé­rákat: a világűr kiséri, kiegészíti, százszo­rossá fokozza a két emberi hangszert). És a langversmy végén teljes fenségében boDtakozik ki az éter világa, szférák-zenéje. Senki sem tudja, mi történt, hogy történt, de egyszerre (egy hatalmas zene- és énekkar összes hangjai, szólalnak meg az Ismeretlenség birodalmából: h ijednie, cellók, bőgök, trombiták, szoprán, alt, tenór, basszus... Beethoven megálmodott és soha meg nem komponált szinfóniája álomszerű, valószí­nűtlen tisztaságban). A hangversenynek vége van. A zenészek, a hangversenytermekben megőszült kritikusok ostromolják Theremint. Finoman, egy kissé fá­radtan mosolyog, mintha valami igen mesz- szi útról ebben a pillanatban tért volna haza: („Hölgyeim és Uraimi, nem vagyok zenész, sohasem foglalkoztam zenével, csak elektro- és rádiótechnikával és amit itt hallottak, nem az én müveim, én csak annyit tudok, hogy az Űrből fogom fel őket: a Világűr szinfóniáját hallották"). Éterhullámzenének nevezi Theremin Leó pro­dukcióját, szeraíonnak találmányát. A Szent­pétervári fizika-tecütakui intézet rendes taná­ra. „Az ég zenél", mondja kedvesen szerény Berlin, november 24. A leszerelési kon­ferencia genfi előkészítő ülésére az orosz delegáció tegnapelőtt indult út­ra és ma délelőtt a német birodalom fő­városába érkezett. Először úgy gondolták, hogy Litwinow és Lunacsarszkij ezt az alkalmat fel fogja hasz­nálni arra, hogy a német politikusokkal és államférfiakkal is érintkezésbe lépjen. Ez azonban nem következett be, amennyiben a szovjetpolitikusok csak estig tartózkodnak a német fővárosban és azután tovább folytat­ják útjukat Genf felé. London, november 24. A Daily Telegraph diplomáciai munkatársa szerint az angol kormány vissza fogja ntasitani Briandnak és Streseinannak azt a kisér letét, hogy Genfben megbeszélést hozza­Nagyszerüek a katedrálisok faragott csu­dái, de élményesek a zalai pásztorok, zsellérek faragott ládái, szelencéi, pásztorbotjai is; köl­tészet libben az üvegháziakban, ahol a deka­dens viráglények bontogatják szépségeiket, de illat, iz, szépség a vadvirágok elborulása is az anyafőldön és megragad a matyóhimzés, ki­met mező, rovátos pásztorbot originalitása ak­kor is, ha klasszikus zene mögül fölzendül a magyar cigányzene. Cinka Panna óta muzsikálnak a cigányok a magyar élet körül. Nemzedékek igy éltek haltak, hogy a cigány ott hangicsált bölcsőtől koporsóig. A históriából tudjuk, hogy a cigány nyirettüje, a regősök óta mindig leselkedett a magyar sors fölött. Földerof ormokat is irá­nyított a magyar cigányzene, amennyiben kö- rü’muzsikálta a feudális kiskirályokat és in­gatta a megmozdíthatatlan latifundiumokat. Odaférközött nundeurangu magyarokhoz, rzi- vakef ciháit, ápolta a honi spleen-t és az iva­dékok ma is épp úgy dán olásszák a jecel ég a lámpában nevezetű hekubát, mint elő­dök. A prímások is kontrásoknak bizonyultak, mert hűséggel kísérik a magyar állapotot ele­inktől, a jazz bandes fordulóig. Mifajta jerichói rózsa ez a mellénk sodort cigányfajta, mely keleti fűszereivel elindult valahonnan Indiából és beleplántálta magát a magyar humuszba, ahol sarjad a kakukfü, a fodormenta is? . . . Folklóré? Etnográfia? Megkökkenve a muzsikus cigány, ha ráijesztenénk e szavak­kal; együgyű tudatlansággal legtöbbjük még a másik idegenséget: a kótát sem ismeri, le­selkedő emberismerettel furfangosak, de gyer­metegek, éber szemük mögött álmodozók, bi­zarr bőség a leikükön és nem egyszer zseniá­lisak, ha muzsikálnak tudomány nélkül. Fur­csa, különböző emberek, a szürkék hadai kö­zött. A leghíresebb paradicsommadár épp itt illeg előttünk, ö az, Rácz Laci a cigánykirály, a 36-ik és ki ne felejtsük a legpompásabb tol­lát: „öt világrész fejnaluralislájaA kéjgáz- zengésü prédikátumról mindjárt Is kérdezős­ködünk és világosodik, ami oly csillámlóan ködös. Rácz kántorhangján eldörgi, kótát nem tanult, de ezer nótát tud fejből, operákat, ma­gyar dalokat és mindent, naturalista fejből, az öt világrész sem tud felmutatni ilyen virtust Lehet ... a cigányok muzsikamemoriája problémás titokzatosság és Rácz Laci kobak­ja tényleg megnézni való. Elszemléltük jó né­hányszor, amikor ez a fej még nem volt ilyen deres, öregedő portré a fekete hegedű fölött, alászántott ábrózat, a gőg vonalai futnak hu­nyorító szemeitől biu áliáig, játszik, igy is, mosollyal; „Égi hangszereket hozott le a földre, hogy ne legyen olyan szomorú és ne gondolja, hogy csak itt van élet" Az éterhul- lámzenekar sokkal gazdagabb a földinél, a kompozíciók csodálatosabbak. Uj kor uj cso­dája még nagyobb csodát igér: (fényszóró segítségével a hanghulldmokat úgy lehet továbbítani, hogy a föld egy má­sik helyén fényviziókkd alakulnak át: ze- nefeslményekké). A művészet egy uj fejezete kezdődik itt. Ámulva állunk a kezdetnél, a jelen csodájá­nál, mely záloga az eljövendő csodáknak: ta­lán a zene fogja majd megoldani a világrej­télyt, amelyet a filozófia nem tudott megoldani. naiv létre Litwinow és Chamberlain kö­zött Anglia és Oroszország közveti tők nélkül is tárgyalhat. Az angol politikai körök előtt jól ismeretes Oroszországnak az a szán­déka, hogy Németország helyett bizonyos leszerelési indítványok megtételét magá­ra vállalta, mert ilyen módon jutalomnak akarja kiesz­közölni a német közvetítést Anglia felé. Az angol kormány azonban nem hajlandó ebbe az átlátszó politikai játékba belemenni London, november 24. A Westminster Gazette jelentése szerint a szo'jet tál nyalá­sokba akar bocsátkozni a washingtoni kor­mánnyal a 15 millió font sterlinget kitevő j amerikai hadiadósságainak rendezése céljá- I ból. amikor játszik, tetszelgés, kevélység a finto­rain, kopasz, fejnaturalista kobakját szinte fújva dobálja, de lassacskán elfeledkezik ma­gáról, a Biharit muzsikálja, a matyóhimzés- magyar-szonátának harmadik tételét ... a hi­valkodás elcsittul, a cigány a zenekartól is el­fordul, árkolt, aszalódó arca szelíden ráhajol a szerszámra, gyermekes, mámoros és olyan hangokat zenget, hogy újra értjük azt az éj­szakát, amikor Burmester a hajdani füstben, a fekete hegedű alá ült és hallgatta pitymalla- tig a megdöbbentő egzótikumot. Mi is ültünk, ott. a füstben, valamint az éjsza­kai kávéház, ahol most studirozunk ugyan­olyan, mint akkor volt . . . szembeötlik a lo­kál színezete, melynek tónusát sehol a földke­rekségen találni nem lehet, magyar gyüleke­zet ez a lenyűgöző cigány körül; hallgatag em­berek, akik mint az ópiumszivók elereszkedet- ten szívják a kesergőt; község, mely válogatva verődött össze, de össze is tartozik itt minden vidéki és pesti zarándok; speciális magyar tabló, a Bihari kiforr, ülepedik és tüzes mé­lyülő hangjaival érint, mint az aszú. Az öt világrész bonyolult példánya fölemeli a fejét és tényleg könnyezik. — A fia halálára komponálta Bihari . . . mondja izgatottan a cigány, mellém ül, elné­zem a kidolgozott, bunkót ujjait, amint össze­hajtja őket, szájához emeli a kezét, ez csó- kos hódolatot jelent Bihari előtt és ugyanígy mégegyszer csókot jelez, ez Kóczét illeti, aki a 1 egeslegnagyobb cigány volt és ugyancsak a fia halála vitte a sirba. — Talán a bor is . . jegyzem meg szá­molgatva a prímások sorát, akiket elpusztított az alkohol. Rácz Laci esküre emeli ujjait és mondja: — Négy év előtt msgesküdtem a kislá­nyom életére és azóta nem iszok . . . Különös ez a szalutáló, hirtelenül meg­riadt király, amint esküre emeli a kezét, tu­dom, hogy cigányfélelemmel, babonásan, a 77 ördög ellen küzd és ujjainak jeleivel meg­verni akarja a démont, de egyben borokban megázott alakja körül megzajlik a dinomdá- nom, amiket valaha végigpróbált, hegyen völ­gyön lakodalom, visszatárul a lump^ ország harminc-negyven éve és a dáridó-m^áter so­rolja: — A Lazarevics, a Takács Sándor, a Fáy Toncsi, a Szász Jóska, azok aztán értették... Nem fér el itt valamennyiök neve, össze­sen birodalmakat jelentettek, annyi földjük volt, azok aztán értelték . . . Laci emlegeti, aki agyonlőtte magát, ki kötélen akadt, mások kivándoroltak és rengtek nyomukban a föld­reformok . . Ártatlan szavú, ahogyan sorolja az annyi halált, mulatságok gátszakadását és bor úsz­tatja el a holdak ezreit, s eszméléstől megkí­mélt, naiv akkor is, amikor kérdem: — Tudod-e, milyen fajta nép a cigány? — Nem tudom . . . — Hogy tanultál meg muzsikálni? — Nem tudom . . . Itt áll a banda előtt, ezer nótával a zengő, fekete szelencében, a legpajkosabbat elszaba- ditja, csapong a hegedű, a banda Összefog, Rácz Laci egészen belehajlik a zenekarba, su­nyit a kontrások felé, noszogatja a bőgőst, da­lok kagylóját a fülét hegyezi a cimbalmosok irányába- rámordul a pikulásra, gereblyézi a hangokat, ficánkolnak a futamok, fölcikkáz- nak, mint a szitakötők és amint lohol értük a nagyszerű cigány, amint belefogja valameny- nyit a maga prímjének hálójába, olyan, mint a kedvét találó, aszalódott gyermek, örök, Öreg naturalista. Furmányos históriák A logyewke, meg a kinyer haja Budapest egyik előkelő optikusátzletébe be­állít egy öreg nene. Az időé aszonyság láthatólag vidékről való, mert ‘esiértéseik a Jiézus Krisztus­sal köszön, a szoknyája körenyös-körül vastag kor­cokiban feszöl a csípejére, a hátán meg cigánykö­télre járó kast visel. Fején kendő, lábán mamusz. — Szolgálhatok? — fogadja a bolíoslegény. —Pápaszemér gyüttem, fiatalúr, — mondja a nene. — Jő helyt járok? — Jó helyen jár, néniké. Receptet hozott? — Mán mér hoztam véna? — veti le a nene a kast. — Hogy azzal is drágább legyik9 A boltoslegény leülteti. — Rövidlátó, néniké? — Nem tóm én, lelkem, hogy minő látó va­gyok. Én csak annyit tudok, hogy az a bajom, ami a plébános urnák. — A plébános urnák mi baja? — Ha újságot olvas, rövid a keze. — Szóval messzfclátó. Na, mindjárt a végére járunk. — szól a bolitossegéd, ázzál leakaszt a fal­ról egy táblát és a nénike elé tartja. — Látja a ■betűket? , — Látok valami feketesiget. felel az asz- szonyság. — De úgy összefut a szemem előtt, akár az ablakon a hideg. — Hát most látja-e? — firtatja a boltossegéd, miközben kikeres egy pápaszemes és a nénike orrara teszi. — Most mán látom! — bólint a nene. — Nocsak olvassa el! A nene fészkelőd ik, egyszer csak elnevezi magát: — Ha én óvasni tunnék!... — Ez baj! — vakarja meg tarkóját a segéd. — így igazán nem tudom megmondani, hogy a néninek milyen pápaszem való. Az asszonyság letolja orra hegyére a pápa­szemet, feláll, körülnéz, mint aki valamit keres. Mikor meglátja, hogy a pénztáros kisasszony ha­risnyát kőt. lassan a kasszához tipeg. —- Ugyan, ides leikecském, adja mán ide cseppet azt a kötést. Csak trőbára, leikecském. Nem akarok én mán vinsigemre oskolába járni, élig lesz a nekem otthon, ha látom, hogy mit kötök. A kisasszony mosolyog, odaadja a kötést. A nene föl taszítja a pápaszemet, visszaül. — C... c... c... — lengeti szelíden a fejét. — A fiatalúr mégiscsak érti a dógát. Úgy látom a szemeket, ahogy tán még ifikoromba ee!... Azzal elkezd az öt tűvel motolaeebesen tur­kálni. furkáTni s néhány pillanat alatt úgy bele­melegedik a kötés gyönyörébe, hogy végképpen elandalog, elfelejti magát­— Hát jó lesz a pápaszem? — kérdezi a segéd. — Jó lesz. fiatalúr, jó lesz! — rezzen föl a nene. — Nagyon jó lesz! Azaz... — néz el a pápa- szem fölött és megint úgy tesz, mint aki keres va­lamit. Aztán felemelkedik és bizalmasan a segéd füléhez hajol: — Nem vóna kézné egy bögrike kávé, fiatalúr? — Kávé? — kacag a segéd. — Nem vagyunk mi vendéglősök! — No iszen tudom, tudom, — bólint a nene. Nem is azét* kérem én, mintha meg-ehüttem vóna. Csak úgy trőbára. Mer tuggya, a minap is, hogy iszogatom a kávét, belenézek a bögrikébe. no mondok: kinyérhaja. Beveszem a kabinnal a számba, hát követem: legyecske vót... Szilárd János. Karácsonyi af án&éis EsSspili gyermekek ős lenünk réisé^e Altay Margit: A kis hercegnő. Kötve 28.60 K Benedek Elek: Az én első könyvem. Kötve 26 K Benedek Elek: Mesemondó verses Ábécé 28.60 K May Károly: A félelmetes 30 K Lengyel Miklós: Tamás érdeklődik. Kötve 26 K Lengyel Miklós: Tamás érdeklődik. IT soro­zat. 26 K A diplomácia élénk kíváncsisággal várja az orosz szfinxet Litwtnowék Berlinen utazlak át — Brland és Stresemann közvetíteni akar Anglia s Oroszország között? CIGÁNYOK — Portré az ezernótás fejnaturalistáról Irta Révész Béla.

Next

/
Oldalképek
Tartalom