Prágai Magyar Hirlap, 1927. október (6. évfolyam, 224-248 / 1558-1582. szám)

1927-10-04 / 226. (1560.) szám

6 Í S O VA NY.ÍO KÉSZÜLÉK — GRAZIKOR S ARA CSAK 60.— Ke Graziior-gyár, Praha II. Zitái 4b. zenhármas számot (kapta, a listavezető Bene- dikt Fiilöp kereskedő. A tizennégyes lista a cionistáké, listavezetőjük Kraus Dávid ke­reskedő, második helyen pedig Sípos Leó dr. szerepel. Az utolsó listát a magyar-német magánalkalmazottak nyújtották be s ennek •élén Rotih Riohárd dr., a dinamitgyár főmér­nöke van jelölve. A keresztényszocialista párt pozsonyi listája körűi Pozsony, október 3. Pozsonyi tudlósMiómlkiait az országos kefresztényszoteiaJEstia párt pozsonyi toellyá- csoportjának elnöksége a köverttkezök közlésére (ha- Dalmazta föl: A hölyiesopoirt vezetősége más* ré­gebben elhatározta, hogy listáját kapcsolja, mikid- azo'kkail az őslakos pánitokkal, amelyek vele együtt­működni hajlandóik. Ugyaareáftle a® álláspontéi he­lyezkedett a hélyi’Csolpofrt szeptember 30-án taaifcorftt ülésén is, amikor a tefekvóítpáirttail, a mfagyatr nem­zeti párttal valló együttműködés kérdése szóba ke­rült. Hogy miéin foglalt állást a ntajgyaír nemzeti párt követcitései ellen, éntől a helyáesoport elnök­sége jelenleg nem nyilatkozíbarfliik, sean semmiféle polémiába nem bocsátkozik, mert e tárgyban ho­zott határozatát az országos páidtvezetőség éllé ter­jesztette. 1927 október 4, kedd. Béla, Láncmiayer Antall, Riismyovszky János, Kaitkovszky József, Niaigy Sándor, Senestik Imre, Hmcsár József, Mokossáiny Gyula, Leitko János, Stpaltyliinia István, Ács Baltazár, Kmbicsi Jenő, Banaxáfcofr Ferenc, K utalók Benedek. A szlovák néppárt özúuJtén 25 jolödbe! úaiMibotlt. Az első helyeken jelölve vtann'ak: Oobari Károly. Rovnlianek Piéter, M'orjto Feneuc. — Községi polgári iránt: Bársony Henriik, Ronidhiótti Oszkár, Kovács Górnia dr. — Zsidópárt: Berlényá Sándor dir., Jeb liinek Miksa dr. — Zsidó gazdasági párt: Tanéig Simon, Vajda Izor, Link Zeigmond, Adler Kóbá. _ Cseh iparos párt: Janeaska Rezső, Fürét FüTöp, Frey Jánoe, Szalvender Győző. — Csehszlovák szociáldemokrata párt: Szilágyi Bléla dr., Ruáser Sándor, M'eíitner Samu. — Oseihsjvlovák nemzeti ezodialiista párt: Kulieek Reziső, SumidhírnEzfc Rezső. _ CselksrtofYáik nemzeti demiokrialta párt: Spanylár Je nő dr., Sfekly Vince, Pielmás János. — Csehszlo­vák Mákok: Lista vezető IBenye Mihály kamionok. — Kommnniis'ta párt: Neurralamm Izsó, Korgó Imre, Tasky József. SBIWB30B<Bí!Hra!SBI«0B8BBBf2SaH!SBBíiSffi8BnESBffi3SWmSSj5S3ESZS!ÍBt Kiss Ferenc, a magyar katona példaképe megtért szülőfalujába — Az oímützi liőst óriási részvét mellett temették el Baktipusztán — A beregszászi választási harc (Saját tudósitóniktól.) Beregszászon ugyan­csak óriási küzdelem folyik a mandátumok- ért. A magyar nemzeti párt egyesülten vett részt a keresztény-szocialista párttal és ennek a listának az télén Mátyás János, Kertész Béla dr. és Aumann Antal szerepelnek. Az egye­sült lista kapcsolná fog az úgynevezett katoli­kus párttal, melynek listavezetője Ortkutai görögkatolikus lelkész. Az agrárpárt listave­zetője Pora tóm sky Miklós, az egységes zsidó- párté Kró Sándor, László Andor és Vince Hugó, a kommunista párt jelöltjei Petrás Dezső és Gábor Pásztor. A kereskedők és iparosok külön listáján Neuwelt Sándor és Robii íz Hermann nevét találjuk. Eperjesen is megbukott a polgári blokk A tizennyolcezer lakossal rendelkező Eperjes városa ugyancsak színhelye a nagy- választási küzdelemnek. Az egyesült polgári blokk nem sikerült. A magyar nemzeti párt, amely az elmúlt nemzetgyűlési választások alkalmával közel 900 szavazatot kapott, az őslakos­ság erejének további elforgáesolódásának megelőzése végett nem állított külön lis­tát, hanem az úgynevezett városi pártot támogatja. Eperjesen a következő jelölőlistákat nyújtották be: városi párt, keresztényszocia­lista párt. zsidópárt, iparosok és kereskedők pártja, Hlinka-párt, ruszin nemzeti párt, nemzeti demokrata párt, agrárpárt, kommu­nista párt, szociáldemokrata és nemzeti mun­kapárt, valamint cseh nemzeti szocialista párt. A kér. szoc. párt listája Zólyomban Nagy megelégedést keltett Zólyomban a Keresztényszocialista pártnak első alkalom­mal megjelent önálló listája. A keresztény- szocialista pártnak a magyar nemzeti párttal való kooperációja folytán a listavezetést Groó Géza dr. ügyvéd vállalta. A többi jelölt a kö­vetkező: Terjentsik Dániel, Mészáros Lajos, Mlinárik András, Lindner József, Kiss József Grécs Ignác és Farkas László. A pártok fölvonulása Nyitrán Nyitrán 11 párt fog küzdeni. A pántok teljes mértékben igyekeznek kihasználim a rend étkezés­ire átlő rövid időt. Úgy a városban, műit a környé­ken és a megyében lázas agitáció folyik. A nyitnál gazdasági pánt megpftakitáaa csődöt montloift és most községi polgári pánt címen indulnlak a váilaszitási kiiAJjeJdmbe a jjnasliaságli párt ..alapit,ói“. A cseh iparospártból kiábrándultak a kereskedőik és az iparosok s igy nagyon kis s'ánsmi vannak, amtoafc dacára, hogy néhány kereskedőt sikerült ivÜBsznbóditandai, akikét most szerepeltet is a jelö­lőlistán. Az egyes pártok, amint megtudnunk si­került, a következőket jelölik: Ker,eföztiénjrezi»ciiatltisifa párt: Klobusieky Károly dr., Jedilicska Gyula, Morvay Kálim'án, Szmidlá Kálmán, Turchányi Ödön dat, Bá/rék Fedeime, pzabó József, Polányi Aladár dir., Viaíjdla János, Gyiirky Ákos dr., Széchényi Sándor, Bacsa crötása közben egy motorkerékpár, melyen a veze­tőn üdvül még két- személy tilt, beleszaladt a ro­mokba. A motorkocsi utasai kirepüllek az ülések­ből és halálosan megsebesülitek. ... Cseibsziloivákiia elleu a következő magyar válogatóttaf állította össze Kiss Gyula kapitány: Amsei, Fog! testvérek, Borsányi, Buikovy, Vámos. Ströcfe, Takács, Kontrád II., Hirzer, Koflmt. Rimwsz<c*mbat, október 3. (A P. M. II. munkatársától.) Tíz esztendős : kisebbségi kálváriánk stációin még annyira ■ össze nem dobbant a szenvedő magyarság lelke, • mint most, amikor szombaton délután lélekben elzarándokoltunk a Rima partjára búcsút venni ’f% magyarság ráartlrsorsu hős katonájából, Kiss Ferenctől, aki „messze idegenben örök időkre (szóló példát Aliit ott fel a magyar körelessógtelje- >■3ilésről, hűségről és bátorságról. A történelem aranylapjain jegyezte fel a katonai kötelességteljesitésnek azt a példáját, •amelyet a római katona nyújtott a tüzözön köze- ipette Pompeji falai között. Hullottak a lapilik, ömlött a borzalmas lávafolyam, méteres hamuré­teg ereszkedett .alá a halálra ítélt városra, min­denki kétségbeesetten menekült, csak a légionis­ta állt ott az utcasarkon, ahová posztra küldték, 'Lábát nekifeszitette lándzsájának, elfátyolosodó issemével végigszaladt rövidke életén, azután nyugodtan várta a rettenetes végzetet, amely las­sún elboritotfá forró hamutömegével. Évszázadok múlva ásták ki és öntötték gipszbe mintáját, amely most a nápolyi múzeumban hirdeti a ró­mai katona nagyszerű fegyelmét és köíelesség- teljesitését. A magyat katona évezredes története tízezer és tízezer ilyen példát mutat. A magyar katona soha nem mérlegelt, nem indult érzései ■után, hanem odaállott, ahová parancsolták és ha kellett, ott is pusztult el idegen érdekek szolgála­tában, mert így parancsolta a kötelesség -«ent törvénye. Szimbólum a Kis1.9 Ferenc sorsa, a magyar kcf'o'n a tragikus szimbóluma, aki Vplhyniában és idegen érdekekért vérzett és | mégis odaállították megdicsőült emlékét a vád- I íotak padjára, mintha a háború borzalmaiért ő j lett volna a felelős, aki nem csinált egyebet, mint csak kötelességét teljesítette. Kiss Ferenc sem mérlegelt, amikor a köté­lesség parancsra szólította. Nem bujt el biztos fedezékben, hanem odavetette magát a bandita szuronya és golyója elé. Pedig hát, Lecián kitö­rése nem az ő otthonát és hazáját veszélyeztette, OlmüiZ hétszáz kilométerre van az ő bogárházu (falucskájától, ódáiig már nem jutott volna el a retteged haramia, és mégis Kiss Ferenc meghalt azért, hogy megmentse az idegeneket, mint ahogy ezer esztendőn át ezért vérzett a magyar katona * A Rima partjáról indult el a messze esehor- iszági "garn izonba Kiss Ferenc, rózsás arccal, nó- (tás kedvvel és mint csendes hősi halott érkezett vissza szombat reggel félnyolc órakor a ríma- iszombati pályaudvarra. Amikor a diszszakasz .megállóit a vágón előtt, és Rimaszombat egész társadalma ott tolongott a kis pályaudvaron, az •emberek lelkét kimondhatatlan szomorúság szorí­totta össze. Siri csendben nyitották ki a vagont ■és azután felbontották a deszka'iádát. Szomorú iidő volt, mintha az ég is gyászolná a kis magyar bakát. De senki sem iágit, ott szorong ember­ember hátán. A deszkaládából először a koszorúkat szed­ték elő. Az olmützi katonai temetés egész virág- jerdéjét becsomagolták Kiss Fereuc koporsója mellé. Babérlevelekből, pálmákból drága virá­gokból font koiszoruk hoikvlmm tömege került elő a faládából, a szal^tgokán csupa cseh ás német felírás. Csák a mn- grfrnr baji ár salc viráfgkol&cfruj án szerény­kedik pár mflfjyar b-ucsmzó. /A. vágón' Kiss Ferenc szülei, nagyatyja, testvé­rei, közeli rokonai és a baktipusztai ifjak és lá­nyok gyászfátyodös zokogó csoportja állja körül. A koporsó hirtelen előtűnik, az ezrekre menő tö­meg mint egy család zokog fel. A diszszakasz nnerev vigyázban, frontba fejlődve fegyverrel tiszteleg a hős előtt. Egyszerű papír- és bédtogdiszqs, ezüstre mázolt fakopoysó jutóit a>z eitfétsz kutíur- vifág. által mégcsodált hősi halóit ma­gijai- bakának. igénytelen, primitív deszkakoporsó, amely egy­általán nem áll arányban annak a hőstettnek mértékével, amellyel Kiss Ferenc örökre beirta nevét a csehszlovák hadsereg történelmébe, és amelyről a hadsereg szónokai egészen a hadügy­miniszterig szóban és Írásban olyan túláradó' el- : ismeréssel emlékeztek meg. Az előírások ellené­re ebben a primitív fákoporsóban bocsátották öt­napos útjára. Kiss Ferenc holttestét. A koporsót most már szakadó esőben veszik vállaikra a katonák. A zenekar gyászindulót inte­rnál és a zuhogó esőben, különlegesen komor, fájdalmas szint kap a lassú ütemű, idegrázó me­lódia. A koporsó két pompás fekete huszárló- vonta gyászkocsira helyezik. A tömérdek koszo­rú egyszerre belepi Kiss Ferenc koporsóját, úgy, i (hogy semmi sem látszik ki belőle. A magyar nemzeti párt és az orszéguM ke- s reszíényszocml iski párt hakümas fehér i szadlagos koszorújával az egész csehs&'o­> vákiai magyarság gyászát hdvta el ufol­) só üdvözletnek. 1 A rokonság és a baktapusztai fiatalság is pompás 5 koszorúkat helyezett a gyászhintóra és a rima- 5 szombati helyőrség is díszes koszorúval áldozott ■ Kiss Ferenc megdiosőült emlékének. A menet a vasúti raktár előtti térről még L [mindig szakadó esőben indult el. A katonaság > 'Rimaszombat város határáig, ,az úgynevezett jSzőllóhegyig kisérte a gyászkocsit. Az élén egy ■ (gyalogos katona a gyászfátyolos fejfát vitte, ucá- >na a harminc főnyi roliamsisakos diszszakasz ha­ladt, majd a katonai zenekar következett. A gyászhintó két oldalán hat-hat fegyveres katona ' (képezte a koporsóőrséget, mellettük a gyász- [szallagos baktipusztai ifjak és lányok sorfala lép­kedett. A virágoktól roskadozó gyászkocsi mö- 1 gött, a szülők, testvérek, rokonok, jóbarátok cso­portja következett. A szerencsétlen édesanya izokogva, kezét tördelve siratja távol idegenben 'elpusztult gyermekét. A helyőrség egy szakasza (zárja be a menetet, a katonák nyomában pedig százakra menő tömeg halad, és a rimaszombatiak elkísérik Kiss Fdrencei egész a Szöllöhegyig, nagyon sokan a gyászházig, Babtapusztám is, ahcF- fenyő- lombokból és pirőfi virágokból font k>(al­ma s ddgdalkapu fogcsáxu a hazatéri hősi. {A katonai diszkiséret a ezőllőhegynél szivbemar- koló fájdalmas búcsút vett a halott bajtársié!, de ti. részvét csak akkor nyilvánult meg a maga tel- ijességében, amikor a menet a három ablakos, oszlopos toraácu kis poriár'a fordult be a diadal- (kapu ive alatt. Ezt a jelenetet, a fájdalomnak ilyen ménhe- letlen megnyilvánulását, megírni alig lehet. A isors kiszámíthatatlan csapásától sújtott szülők, •rokonok, a hat édes testvér görcsös zokogással öleli, csókolja az ezüst mázos fakoporsóban visz- (szatért Ferikét. A koporsót az utcái szobában jkét egyszerű kecskelábon ravatalozzák fel. A zöldremázolt utcai szobából az utcai tornácra ke­rült ki a „sparherd", hogy hely legyen a rész- vétlátogaiíók részére, akik egészen a temetésig ki­tartanak a gyászolók mellett. A koszorúkat a (konyhában helyezték el, csak a szülők, testvérek, rokonok, falubeliek koszorúi maradtak a rava­talnál. Két lóca kerül azután Kiss Feri koporsó­ja mellé, lekorgasstoitt í r-cl, imára kulcsolt kéz- izei ül az egyiken a szerencsétlen édesapa és szemben vele a hétfájdalmu édesanya, szinte esz- tm élet len ül borulva rá legkedvesebb gyermeké­nek koporsójára. Meuettük a többi gyerek, köz­tük a legidősebb, a tizenkilencéves szép szál le­gény, aki moist kerül sor alá, hogy éppen úgy teljesítse magyar kötelességét, mint ahogy azt •bátyja megtette. A legkisebbik, a hetedik gyer­mek szép lenhaju, puíókareu hároméves csöpp- í ;ség, ujjait szopogatva bámul a szülőket vigaszta- ió rengeteg idegenre és tágranyilt szemei érthe­tetlenül csodálkoznak. Fuhrmann István rimaszombati katolikus segédlelkésznek megérkezése újra felszakitja a isebeket. Megkezdődik a gyászszertartás, felcsukló eirás az egész ház. A ravata.'.os szobában történik ,meg a beszemtelés, azután az udvarrá hozzák a koporsót, amelyet a szitáló esőben százak és szá­szak állanak körül. Az egyházi szertartás után a lelkész szivbe- markoló bestédben búcsúztatja Kiss Ferencet, majd Lévai rómiai katolikus kántor, aki ugyan­azon a poszton, ahol Kiss Ferenc elvérzeti, két léven át szintén fegyverrel őrizte Gasparikot és Leciánt, megható búcsúztatót énekel. A koporsót jaztán hintára teszik és igy ér ki a siró falu az ugyagpartos baktapusztai temetőbe. A koporsó bebocsátásakor a zászlóaljkürfös imához hivó ikürtjelet ad és azután hullanak a rögök Kiss [Ferenc koporsójára. , Magas, tölgyfeszület aljában van 0, sírja, l (Mondoduk, szimbólum ez a sir, szimbóluma a (magyar keresztnek, amely soha el nem múlik •mirólunk, hanem egyre több és több hőst temet maga iaJI'á- , ................. I »—-------------­A szennysajtótermékekrőt szóié javaslat elkészült Prága, október 3. Az. igazságai.gymmiszté­rium már teljesen elkészítette a ponyva- és •szennysajtótermékek letöréséről szóló tör- • vény javaslatot. Egy miniszteríközi ankét jóvá-1 hagyta a javaslat stilizálását. Az igazságügy- j minisztérium a javaslatot az összes miniszt'é- J rimmoknak és az érdekelt testületeknek át- j küldte véleményezés végett. .ÜIREKL^. ^----------------­A PRÁGAI MOZIK MŰSORA: ARDIA: Assisi Szt. Ferenc élettörténete (meg­hosszabbítva). EVEZD A: A kristálylömb titka. (Glória Svan­sonnal.) JUIS: A telefohkezelönök királynője. (M. Bel­lamyval.) KAPITOL: Metropolis. (A világ legnagyobb film­jének bemutatója.) KORUNA: Az éjféli vendég. LUCERNA: Az asszony nagy éjszakája. (Várko­nyi Mihállyal.) SVETOZOR: A haló ’'k vára. (Rónáid Colman­nal), meghosszabbítva. — Á/tiIielyezé'sck a rozsnyói egyliázuifieyébc-ji. Rozsnyóról jeilenfiik: A rozsnyóú egjáiázmegye ma- giyarar&aáigi részién a következő szemlélyi vált ozá­sok történitek: OeleoMáger Ferenc ragályi aidiml- nisztirátor Málta*anuováikria került hitoktátói minő­ségben és helyére Kuctota András szenlSiimoni káp­lánt nevezték ki adminisztrátorrá. A rirnaszombati származású M'attus Andort Szentsimonba neveztiék ki hitoktatónak. — Halálozás. Bátky Lajos, Pielsőc község 38 éven át volt református tanítója, életének 7Lik évében röV'id szeouvedés után Pelsőcön elhunyt. Temetése nagy részvéttel ment végbe. A koporsó­nál Dusza János reíotnmátus lelkész mondott meg­ható gytászbeszédet. Farkasné Bátky Izabella já- noisdi tanítónő, Bátky Gabriella, Bíáitlky Lajos re­formátus tanító, ÍBá'tlky Gyiulá gyógyszerész pr Bá'ílky Béla református tanító atyjukat vesztették el a megboldogultban. —Sajtóhiba. Vasárnapi . számainkban Darvas János: Felébredni a rossz állomból öimü kcl'tem'é- nyébe értelemzavaró sajtóblba csúszott be. ..Mi lulaluink-é, vagy csak mámorunk" helyesen igy olvasandó: ..Mii miültunk-é el, vagy csak mámo­runk?". _ Szombati számunkban a kassai nők iparművészeti kiállitáisáról írott ciMoünkben a Ka- zinczy-T'ársaság női sza'kcsztálya elnöknőjének ne­vét tévesen szedték. A női szakosztály elnöke Giramún Miksámé. — Harangiszentelés Vá-rgedén. VáTgedé- ről jelentük: A kiahonli ág. ev. esperessé'g megbízásából Palkovics Pál alsósziklósi lel­kész szentelte fel az elmúlt vasárnap a vár- gedei egyház újonnan beszerzett két harang­ját. Gallo Irén, Paczelc Erzsi és Górász Bo- riska szavalatokkal köszöntötték az egyház uj harangjait, a templomfelszentelési ünnepség során pedig- Reken János cserencsépyi ev. lelkész tartott beszédet. Karkusz Ilona, vala­mint Varga István énekszáma után Baráth Károly rimaszombati ev. lelkész a harangok beszerzésének történetét ismertette. Délután a rimaszombati ev. leánykor vallásos ünne­pélyt rendezett a templomban, ahol Reken János és Palkovics Pál lelkészeken kívül Is­tók Lenke, Vasaké Lenke, Szlatinszky Kató, Halász Manci és Tóth Böske szerepelt, közre­működött ezenkívül a leánykor énekkara is. __ Ragyofci kommunisták menéaiylertio. a loson­ci keresztécnyszociafiis^i párt.tilikáx ed'len. Bagyolc- róíl jelemtik: Nagy Iván dr., az országos keresz- témysaqcial'iöt'a párt losonci titkára, már régen srálka a ragyolöi k'omimrainisfák szemében. Bizo- ny-OfS elemek az utóbbi napokban egyenesen Vére'3 mienényleitet akartak elkövetni politikai ellepfeiük ellen. A ragyoloi kér.-szoc. pántórtekezl-et végez­tével, késő este „ismeretlen tettesek" szöges dró­tot feszítettek ki a ragyáid.' temetőnél kanyarodó úttesten, hogy a motorbiciklijével Losonc felé ro­bogó páiidtifkár összezúzza magát a drótakad.áiyon. A feltétlenül halálos kimenetelű gyilkosság! kí­sérlet szerencsére kudarccal végződött, mert Nagy Iván motorkerékpárja előtt egy biciklista haladt, akit a szöges drót kivetett gépéből, így sikerült a drótot leszerelni és Nagy Iván megmenekült. A csemdőreég széleskörű nyomozást indított a szöges dróttal operáló „politikusok" kézrekerilésére.. — A zsolnai sakkor vasárnap délután Ru titkán az ottani salkkörrel mlérkőzötít. A városközi míér- k'őziés tíz táblán folyt s abban a rutinosabb zsol­naiak maradtak 7L:2L arányiban győztesek. A magasa,rányu győzelem neon hü kifejezője a tény­leges erőviszonyoknak, mert a rattkuiak több rab- ián előnyben állottak s csak a gyakorlatlanságnak tulajdonit ható, hogy ilyen nagy arányban szenved­lek vereséget. — Harmincöt szövetkezeti ház épül Rima­szombatban. Rimiaszambaiti tnidősiid-óxuk jel'Sinii: Harmincöt raövetkezeti ház, Miépitiését haM- noata el uijabbaiu a Rümaszombati Lakásépítő oziövetkeaet. A teleikldsajátiitiások jogierőre amelíkedittek és a város képvis-előtestülete már az éipitkeaésii engediélyt is megszavazta. Az ífpitk-ez'ósieik a tavasz folyamán megindúlnak. A há'zépitö sziövetlvezet akciója kedvéző ha- ást gyakorol az épitkezéisi kedv fej Lődd sére. iimennyilben magánfiőkiések egyidejűiéig szin- ién 6—8 uj ház felépítésiével] bízták meg a dimasziombat'i építészeket. A harmincöt szö­vetkeze111 ház épitéséi'e a múlt héten megpár­olt árlejtés alap jóm Szécsi Kálmán rima- .zorohati építész kapott, megbízást, aki egv :\-vel őrsiéit a Rím a szombati Polgári Olvasó­tér átépítésiét végezte el (közmegelégedésre « izóta Tiszoleon és Rreznóhányán épditeüt tiszt- iselői kolóniákat.

Next

/
Oldalképek
Tartalom