Prágai Magyar Hirlap, 1927. szeptember (6. évfolyam, 199-223 / 1533-1557. szám)
1927-09-25 / 220. (1554.) szám
1927 szeptember 25, vasárnap. .-SzireHÁz^ZKrra AZ UNGVÁRI VÁROSI MOZGÖ HETI MŰSORA: Szombat: A vörös Mici bosszúja és A vasút csalók karmai között. Vasárnap: Rin-Tin-Tin. Vérebek. Hétfő: A lidói Vénusz. Kedd: A Rio Grande hőse. Szerda: Bátran szivem. Csütörtök: Montecarlo. Péntek: Ad vissza a kombiném. Szombat és vasárnap: Az utca királya. ■ \ Földessy társulata a Vajdaságban Szabadka, szeptember 21, (Saját tudósítónktól) Nagy öröme van a Vajdaság magyarságának, mert végre, annyi hiábavaló kísérlet után sikerült egy kiváló magyar színigazgatónak megkapnia a sokaktól anunyira óhajtott koncessziót a vajdasági magyar színházra. Ez a mindenkivel szemben outsider Földessy Sándor, a volt délszloven- szkói direktor, aki most néhány napot Szabadkán töltött és általános rokonszenvet keltett egyéniségével és a Vajdaságban szenzációszámba menő programjával. Általában nagy várakozással tekint a közönség a regen nélkülözött színházi előadások elé, amelyeket a legjobb műkedvelők sem tudhatnak soha kellőleg pótolni. Földessy 60 tagú társulatával Zomborban kezdi meg turnéját, ahonnan 30 napos szereplés Után Szabadka következik két-, esetleg háromhónapos szezonnal. Zenta, Becskerek, Kanizsa, Becse, Ver- sec és Kikindán kívül Verbász, Topolya és több- nagy és intelligens község után újra kezdődik a második, a tavaszi szezon. Földessy igazgató vajdasági társulatához titkárul szerződtette Arányi Jenő írót, aki teljes erővel dolgozik máris azon, hogy a nyolc év óta hiába remélt és végre engedélyezett magyar színház minél teljesebb sikerrel mutatkoz- hassék be, amire egyébként biztosíték az elsőrangú erükből összeállított társulat és a művészi program. Megnyitották kapuikat a pesti színházak . Braathviay _ Az efeő férfi _ A zenélő óra Budapest, szeptember 24. Lassan Pesten is 'őse lesz. A nagy háztömbök között m!ég íodTőn tűz a nap, dle már sárgul a Dumapart -fáimaik lombja s az ősz kérlelhetetlen jelzői: a bemutató-szánliárak s a pronúér-mozik eaintapjad ismét megtartóitjáik a pesti ultoa egyébként 9em szüirttöo ml/rolljat. Rendre nyitnak a ezto- házaik, melyek egy Ma előszezonná már Szent Istvánkor is megtárulitak. Mosit legtöbbjük — előlegül _ írtéig a miufllt szezonvégi kasszasikereket ismétli ve szedelmes számú szériákban: az „Oroszország1' most megy hetven öböd'szar, Fedik ma lép fel szá- zadszor, mint „Boresa", az operett-színházak tavalyi melódiákat pengetnek, de az Orfeum uj műsorba fogott mláír, a kajbamók -és lás szí apáid ok iz- leltetik műsoruk későbbi örömeit s lassan-lássam az állami színházak is előkamottykodmafk a maguk preaniiúrj éveit, mng végre az Openaliáz is felhúzza vasfüggönyét. A szezon első nagyobb premierjét térmésaetesen a Fővárosi Operétteziuház tartotta. A főváros egyetlen vacsorautiámi színháza j tavaly a finom és kevésbé finom piikamt áriát tüZte ki ÍBirterfetőjieléül: az idén a sziinpadirodailom niás területére csapott át kísérlet ével és ezimre- hozOtt egy amerikai bulváirdarabot „Broadway" ciinnmeü. Rámdráma és bohózat vegyül-eke aj B-road- rtvay s a darab donija a fehér,és fekete sziinhatás... lAlilíohoiltcsempészek harca, gyilkosság, nyomo-zás, ártatlanok baijbayultása, végül az igazság dia dalia, egty kiéfeshiirü mulató szerelmi históriájával tarkítva : ez a darab. Van ebben minden, ami amerikai ezeimmek-iülliniek jólesik, csak éppen egy hiányzik belőle: a valószerüsé'g. A darab humornak nem jó, a gyötrő szenvedés, mely néha szintién nekvizitum a darabban, nem indít meg. Hegedűs Gyula, ez a kitűnő művész, saját személyével viszi a darabot s nem a szerepben rejlő kvalitásokkal. A nagy férfi-títár, Kiss Ferenc, szintén nem •alkothatott életképes alakéit a szerepéből. Kabos •Gyula humoros alakjában sikerült figura volt s a bői szereplők: Fejes Teri, Székely Lujza-, Tassy (Mária is elkövettek mindent a darab elhihetővé •válása érdekében. A rendezés Szabolcs Ernő érdeme. A Belvárosi Színház (magyar bemutatóval jött, a magyar irodalom egyik ftiterary mlise-ének négyfélvonóBosával: Az első férfi-vei. Hatvani Dilinek nem eűlső darabja ez s ha mellőzzük a férfi--udvariasságot: nem is a legsikerültebb. A határszéli faluba be+ör az ellenség' <s mialatt a kastély ura és úrnője a vagyont menti: egy ellenséges, részeg kapitány áldozatává les^ legféltettebb kinicisülk, iskoláslónyulk, a szép, okos Mária. Mária titkát szüleinek sem árulja el. A darab finom motiválása: hogy brutalitása elle- Iliiére is kliárzi a férfiből a nem mindennapi, érdekes embert s lassanlkint szerelem fogan meg benne az első férfi iránt; reménytelen, mert hisz* a háború zűrzavarában a viszontlátás nem valószínű. Minden kérőit Visszaiulbaisiit, kedveset, gazdagot: •csak az eltűnt elsőt várja, bár maga se tudja: ml következik akkor... Nos, nem azért színdarab, hogy az első férfi be ne toppanjon egy szép naÁtkutatják és felépitik az Athéni Akropolist Kétmillió dollár ásatásokra — Földalatti folyosókban keresik a kincseket — A Parthenon felépítése már megkezdődött • Athén, szeptember 24. Háromezer esztendővel ezelőtt 500 éven keresztül az emberislég látható kulbiiroenlruinia volt az a meredekfalu mészkőszirt, mely 120 méter magasan a mai Athén közvetlen közelében emelkedik ki a modern város Káztengeréből. Évente sokezer turista utazó látogatja meg az Akropolist, a régi Athén romokban heverő fellegvárát, mely-, nelk épületed, annak dacára, hogy csonkán merednek az ég felé, még igy is végtelenül imponáló hatást váltanak ki a látogatóiban. Innen indult ki az egész nyugati kultúra, ez a modem civilizáció bölcsője. Nemcsak a régi Athén közepén emelkedett és ezzel jelezte fensőbbségét, hanem az akkori müveit világ egyetlen, vetélytársnéliküli központja volt. Athén és Róma bukása után gyönyörű hófehér pentelikopi márványból épült templomai, m-u- zeonljui és középületei lassan bedőltek a város megcsappant, elbarbá-rosodott lakossága a romokból házépítésre hordott el e-gyet-unáet és a török invázió megadta a kegyelemdöfést a büszke templomi oknak. Ami elhordható volt, azt elcipelték, a romokat gaz, bokrok nőtték be. Később azonban a törökök belátták,' hogy a hajdani vár jő lesz erődítés céljaira. A régi faliakat megerősítették, kijavították, persze az épületek anyagának róvá- sára. Akko-r már csak néhány épületen kívül csupán a híres Parthenon állott. Ez úgyszólván miég érintetlenül dacolt -az idővel. A törökök az egyetlen ép épületet puskapor raktárnak használták. Amikor 1670-ben Athént bombázták, egy gyújtó- bamba berepült a puskapor raktárba és ezzel együtt levegőbe röpítette a Parthenont is. Azóta az óvilág kulturceutruma teljesen romokban hever. Sokat ártott neki ezenkívül a XIX. század legelejéin divatos antikszohorgyüijtési láz, mert ez alkalommal épen maradt homlokzatát is elszállították. A hajdani Akropolis valóban világcsoda lehetett. Kr. e. 2. században Heliodorus 15 kötetben 'írja le az Akropoliis műkincseit. Munkája, sajnos, nem maradt meg. Természetesen ennek dacára igen sokat tudunk a híres fellegvár csodáiról. Itt állott Pallas Athéné temploma és az istennő óriási szobra. Ez a régiek szerint teljesen arannyal volt fedve, arca, karjai elefántcsontból készítve, szemei pedig drágakőből kirakva. A várra 19 méter szé- - les márváuylépceő vezetett fel. Ennek nyomai még ma is megvannak. Rendszeres ásatás tulajdonképpen csak 1885—1888-ig folyt az Akropolison. A munkálatokat görög régészek vezették igen szép eredménnyel. Csodálatos vázák, bronztárgyak, szobrok kerülitek ki a föld alőL Ab ásatásokat mindazonáltal pénzhiány miatt abbahagyták. Legújabban az athéni amerikai archeológiái iskola 2,000.000 dollárt kapott, hogy nagyarányú ásatásokat kezdjen. Ez az összeg olyan nagy, hogy remény van arra, miszerint a vállalkozást siker fogja koronázni. A görög kormány készséggel hozzájárult, hogy munkálatokat megkezdhessék. Kikötése csupán az, hogy egyetlen egy tárgy sem hagyhatja el Hellaist, minden talált darabnak Athénben kell maradnia. Athén felett számtalan háborús vihar és politikai zavar vonult el évezredek alatt- A* rengeteg titkos folyosóik labirintusában csak kevesen ismerték magukat lei. Hisz Kr. u. a II. században Pausanias 80 kötetet szentel az Akropolis épületeinek és nevezetességeinek. Annyira tele volt építve a híres fellegvár. Az épüLet nagyrészéhez földalatti termek tartoztak, melyek részben ma már bedőltek, de nagyrészük még létezik, csak bejáratuk van elfödve a romoktól és törmelékektől. Mikor háborús idők voltak, a kincsek nagyrészét ezekbe a földalatti folyosókba rejtették el a papok. Hányán pusztulhattak el közülük anélkül, hogy az elrejtett szent szobrok, vagy kincsek valaha napfényre kerültek volna. A földalatti folyosók kincseiből kóstolót kaptak már 1888-ban, amikor páratlan szépségű vázák, bronzszobrok és kéziratok kerültek ki a napfényre. A művészettörténészeken kívül a nyelvészek ns gazdag zsáivimiányt várnak az amerikai ásatásból. Furcsa, hogy a görög irodalom egy csomó elveszett remekműve nem Görögországból, hanem Egyiptomból került a múzeumokba. így például Tímotlheas lírai költeményének egyikét röviddel ezelőtt Észak-Egyiptómban találták meg egy görög "katona sírjában, aki Nagy Sándor seregében szolgált és a Nílus partján balt meg. De Bacrihy- lides néhány vers töredéke is Egyiptomból való, sőt Arístoteles tanítványainak egy kézirata az athéni alkotmányról is a Nílus országában került napfényre. Az Akropolis rejtett folyosóiban éppen úgy, mint a most folyó Heredián emui ásatásoknál is, könyvtárakat remélnek felfedezni.-A görög irodalom számtalan remeke még teljesen ismeretlen. Lehet, hogy a földalatti folyosók labirintusában m'ég sok görög irodalmi emlék alussza évezredes álmát. A régészeik is reménységgel tekintenek a meginduló ásatások elé. Tudvalévő, hogy a görögök előtt a Pelasgusok nép esi tett ék be a mai Athén területét. Az Akropolis legelső erődítményeit is ezek építették, sőt már kulthely is volt, amennyiben istenelmek oltárt is emeltek ott. A pelasgusok kultúrájáról aránylag keveset tud a régészet. Ha azonban az ásatások alkalmával ennek az ókori népnek kultúrájára ujalbb fény derül, remélhető, hogy a krétai és görög kultúra közötti összekötő kapocs is meglesz. Ez rendkívül fontos régészeti eredmény lenne, amelyet csak egy alapos, leletekben gazdag ásatás tudna felmutatni. A görög nyelv és vallás legkorábbi nyomaira egy csapással világosság derülne, ha a pelasgusok kultúráját hozzáférhetővé tudná tenni egy ásatás. Az amerikai iskola nagyarányú tervével kapcsolatban már meg is kezdette a görög kormány az Akropolis ma még fennálló épületeinek alapos restaurálását, amennyiben lehetséges, az eredeti anyagból. így például a Parthenon fehér márványoszlopai még mindig a földön hevernek, úgy, ahogy az 1670-iki robbanás szétvetette őket. De nemcsak ezeket, hanem a többi épületromok újjáépítését Is megkezdték. A munkálatokat két kiváló görög szakember vezeti, úgy, hagy minden tekintetben stilszerű rekonstrukció fogadja majd a közel jövőben a régészeket és utasokat, akik Hellas örökké-kék egét felkeresik. B. — pun. Őt felismerik, de 6 nem Máriát. Falnyar gavallér. Csak olyan nő kelül neki, akinél ő az első (férfi... A szerző végiül is szerencsésen öisiszeka- üauzoljá őket s igty miniden rendeződik: az első férfi mindkettőjük számára első szerető marad. A darab sok helyütt valószín üti etn. s olyanformán hat, mintha minden a szerző akaratából 'folyna. Hiányros a motiválása, belső felépítése kissé lázas, szeszélyes, dle m'aga a megírás, a dialo- gizálás, a megfigyelésiek pompás sora: precíz •munka, író írása'. Makay Margit, Deliy Ferenc, ‘Gózoo>, Sugár pompásat alkottak szerepűikben’, a Tendezés uj rendező: Gál Béla munkája. A Vígszínház a Noszlty-jfiu pára'tlan sikerű átdoügozójának, a sain- jpadtetíhínjifca ruttnierjének, Harsányt Zsoltnak ihioZta; kii elsőiül' darabját, a Zenélő órát. A Zenélő óra a nemzett elnyomatás idején játszik, a legsötétebb Bach-korszakban, sok bangiulatos, külső, történeti kor festéssel, anekdotáé függelékekkel, sőt megvan a darabban az a törekvés is, hogy be- lülről-faikadó, elhiihető legyen. Nincs is hihetetlen a darabban semmi1, — csupa valószerüség az egész,, még ott is, ahol' már kacérkodik a lélektani őszinteséggel — s mégsem százszázalékos egész a darab, nem Ms bizonyítékául annak, hogy la szinpádtiechnika rultiinja miég nem teljes nyetre- lsége egy darabnak. özvegy Tlahy Gáspámé, a vértanú Knézich tábornok unofcahuiga, pénzt gyűjt az emigráció számára s a pénz egy zenélő óráibah van elrejtve, az adakozók listájával együtt, A beaimter ezt megtudja s minden beavatottat hóhérkézre akar juttatott. A darab egy nem egészen alapos figurája, kedves, szimpatikus, miagyar származású osztrák kapitány azonban mindent kijavít, sőt a darabban szükséges szerelmi hangulatok iránt sem tesz érzéketlen. A darabban a történelmi távlat, komolyság s az amekdátázó, mulattató tendencia viaskodnak, hol többé, hol kevésbé sikerültén. Inkább látványos dekoratív, ügyes kép, mint súlyos veretű színdarab maradt így az egész. A Vígszínház gárdája azonban miniden esetre > kitett magáért: Varsányi Irén régi kópiáik megelevenedett nagyasszonya volt, finom, nemes, előkelő. Kertész Ella csupa jóizü szellemesség, Gál Franciska, Somogyi Erzsi bájos, eleven. Góth Sándor, Somlay, Kürti', Szerény, Raljinai csupa iemlditői a darabnak. A rendezés nemes munkája Góth Sándoré-. _iflxy— 13 7vlű VÉSZ F.TIRODAI>OM.. W 1 1 ' " ' 1 1,1 nl'l*"r ' Mészáros József: Az’ égő Kárpátok alatt Versek. A szerző kiadása, Pozsony, Concordia. 128 lap. Ára- 16 korona. ( _) Fenyves Pál fejtegette egy alkalommal a Prágai Magyar Hírlapban a „Heimatkunst" jelentőségét. A lleimatkunst a vadon termő népművészei és népi irodalom. Mészáros József poézise is ilyen vadon termett népi irodalom. De inig a Heiimatkunst inkább csak népi érdekesség, semmint irodalmi érték, addig Mészáros könyve nemcsak népi érték, hanem irodalmi érdekesség is. Mészáros a vadzségi típusa, aki a betűvetésen kívül mást nem kapott az iskolától s napi foglalatossága a földművelés fizikai munkával járó realitásához köti, azonban ő a saját erejéből végigjárta lélekben azt a költészeti iskolát, meflyn ek ■egyik mestere az ő számára Petőfi volt, a másik .— Ady. Ha Mészárosnál hatást keresünk, akkor sajátosképpen épp ezt a két pólust találhatjuk /meg verseiben. Ám ez a földHfia-költő nem puszta utánuk-érző tanítvány: Mészáros a saját ősélenm- nyeit faragja bele nótáiba. Ez az egyszerű lelkű ember többet érez, több fájdalmat hordoz belsejében, mint amennyi a maga búj a-keserve: ő is szomorú viselője a magyar bánatnak, a magyar föld ősszerelmének. Nemzeti érzése és korszerei ele nem eltanult Petői í-szólam, hanem a föld éhségéből, a föld szerelméből kinőtt elemi ős-érzéf. Meg-megtörő darabos sorai s reminiszcenciák gyanánt csendülő fordulatai mögött egy önlelkével és a formával harcoló ember belső hősi küzdelme lüktet s ez a belső harc az, ami őt költővé avatja. A sző legnemesebb értelmében vett nép-költővé. Mészáros öntudatos szószólója a magyar falu ős- poézisének. Szerelmi verseit tisztára népdalaioti- vumokhől építi föl. Nemzeti érzéssel telített verseiben a magyar széthúzás miatt kesereg, vagy azt ostorozza. Rikítóan kifejező könyveimé: „Az égő Kárpátok alatt“ igen találó az egész kötet tartalmára. Mészáros technikai készsége r/rv évvel ezelőtt megjelent verkli!ez 1 ' ■ : bámulatosat fejlődött. .JSport- . A vasárnap sportja Miig /az elmúlt vasárnap az osztrák—csehszlovák futball jegyében állott, addig ma az osztrák—magyar futballfrontra tetretlődiik ált Európa érdeklődé se. Az osztrákok újból erős Mádat: előtt állnak, három nehéz küzdelmei váilailfak magúikra szeptember 25-érie. Nem kevésbé súlyos teher hárul a magyarokra1, akiknek összesen négy helyen kefl! majd bizonyságot adni a magyar futball teherbíró képességé ről. BUDAPESTEN a magyar és osztrák amatőr és profi válogatott csapatok mérkőznek meg egymással. Az lam'atőrötknek az osztrákokkal szemben kell Ibeibizonyitamiok, hogy két héttel ezelőtti pozsonyi vereségük csak pdlllllamiatnyi inidiszpozioió következménye volt. — A legnagyobb érdeMőöés természetesen a profi válogattak küzdelmét előzi meg. Mintegy 40.000 néző előtt fog lefolyni a két ősriiváliis országnak — immár az Európa- serlegtuez számító — mérkőzésié. Az osztrákok a un agyarok eliten szeretnék reparaOmi prágai kudarcukat, viszont a [magyaroknak is meg kelti mutatniioík, hogy a tavaszi gyengeségükből már kilábaltak, és a régi 'erőkkel megerősített és uj emberetdkiel felfrissített válogatottal Budapestien győzni fognak Az orszfrák— magyar meccstől ezúttal klasszikus játékot várunk, amely vissza 'fogja hódítani a közönséget, amely már megelégelte a sok balsikert. A mérkőzésnek nagy 'érdekességet ád az a körülmény is, hogy azt a legjobb angol bírák 'egyike Prince Cock vezeti. BECSBEN a két város válogatott csapata játszik. Mindkét együttes jéleotékeiny jlát'ék erőt képvisel, úgyhogy a Budapest—Bécs városközti mérkőzés semmiben sem fog mögötte maradni a budapesti nagy meccsnek E mérkőzést a prágai Cejnár vezeti. Előjátékban Pozsony és Bécs ifjúi mérik össze erejüket egymással. Bécs II. válogatottja 'Linz város ellen szerepel. ZÁGRÁBBAN a magyar B. profiválogatott és Jugoszlávia nemzeti csapata mérkőznek. A jugoszláv Válogatott jelentékeny erőt képvisel, a magyaroknak minden' tudásukat latba kell vetültök a tisztességes eredmény elérésére. ' A MAGYAR KUPA mérkőzések során a Budai 33-asok Szegeden a Bástyával mérkőznek. — A Vasas Szabadkán a SAND ellen vemdég'szerep el. PRÁGÁBAN a nagy külubok seirlegmér- kőzéseket vívnak A Slavia a Vrsovicével, a Sparta a Kladnoval, a Viktória Zsizskov a Slavoy Zsizskovval játszik Több barátságos meccs egészíti ki a programot. — A DFC a DBG Sturmmal, a Sportbriiderek a DFC Budweis-szel játszanak bajnokit CSEH- és MORVAORSZÁGBAN több érdekes mérkőzés létez. A Bata Zitán Pardu- bitzban, a Csediie Simichov Teplitzben, az SK Zsilina Königgrátzben vendégszerepei. — Brünnben a két helyi rivális: A Moraívská SJájvia és Zeidemioe játszanak egymással. <wg«gg»7V\A!S(^-Fmaufe