Prágai Magyar Hirlap, 1927. szeptember (6. évfolyam, 199-223 / 1533-1557. szám)

1927-09-25 / 220. (1554.) szám

1927 szeptember 25, vasárnap. Rothermere lord Lloyd Oeorgerol A pesti Az Estben kifejti Lloyd George áilásfogEalásának nagy Jelentő­ségét — Az angol liberálisok vezére Európa igazi békéjére törekszik Budapest, szeptember 24. Rothermere lord hosszabb cikket irt az !Az Estbe abból az alkalomból, hogy a lap nyilatkozattételre szólította fel a lordot Lloyd George ismeretes állásfoglalása ügyében. A lord cikkének lényege a következőképpen hangzik: — Azt a levelet, amelyben Llöyd Géorge elmondta nézeteit a trianoni szerződés reví­ziójának lehetőségeiről, teljes joggal lehet ál­lami dokumentumnak nevezni. Nemcsak azért van jelentős értéke ennek a levélnek, mert az egyik legjelentékenyebb államférfi irta azok közül, akik resztvettek a békeszerződé­sek megszerkesztésében, hanem azért is, mert a revízió ügye rendkívül nagyjelentőségű és értékes támaszra talált Lloyd George személyében, áki levelében nyíltan figyelmezteti Magyar- ország szomszédait arra, hogy csak akkor le­het tartós békéről szó Európában, ha ennek a békének az alapja az igazságosság minden nemzettel szemben. Lloyd George nyíltan megmondja levelében: „Ami az 1919—20-as (békeszerződéseket illeti, határozottan kije­lenthetem, hogy megalkotóik sohasem tartót- ; ták ezeket a szerződéseket olyan tökéletesek- ] nek, hogy megmásithatatlannak tekintették • volna őket". ] Lloyd George szerepe a világháborúban — Lloyd George nagy és örök helyet biz­tosított magának Anglia történetében. Egy államférfinak sem kellett előtte olyan gigászi problémákkal megküzdeni, mint neki. Talán iá legnagyobb szolgálat, amit honfitársainak tett, az volt, hogy a szörnyű küzdelem idején sohasem vesztette el a kitartását. A balsiker óráiban is határozott volt, harcolnunk kell, ámig csak ki nem vívjuk a győzelmet. A szörnyű napfogyatkozásnak óráiban ez a bátor ember megtestesítője volt Nagy- britanniának, amely akkor élte át legsú­lyosabb válságát. — őszintén sajnáltuk, mikor lemondott állásáról. De bízunk benne, hogy mégegyszer a kezébe veszi majd a vezetést. Még mindig egészséges és tetterős. Dinamikus ereje olyan tényező, amellyel a jövőben is sok éven ke­resztül kell számolni. Lord Nortbcliffe és Lloyd George — Lord Nortbcliffe és Lloyd George do­minálta bizonyos tekintetben a világháború középső korszakát. Lord Northelüfe szoros kapcsolatban ál­lott azzal a mozgalommal, amelynek eredményeképpen 1916-ban miniszterel­nökké nevezték ki Lloyd George-ot — LoTd Nortbcliffe meg volt győződve ar­ról, hogy Asquithot temperamentuma nen z telte alkalmassá arra, hogy a háború legna p gyobb válságának idején a kormány élén áll cl jón. Llovd George tudtán kivül lord Nor-tb ^ cliffe minden energiájával azon dolgozott i hogy őt állítsa Asquith helyére. Nagy szeren­csétlenség, hogy a köztük fennálló szimpátia ? utóbb megváltozott. Lord Northcliffe azonban- sohasem szűnt meg csodálni Lloyd George- ragyogó képességeit. t — Sajnálatos, hogy Lloyd Georgenak a t későbbi években tett szolgálatai már kevésbé i dicséretreméltóak. Lloyd és kollégái a külpolitika terén olyan utakat követtek, amelyeket én a legíejljescbb mértékben elitélek és nem nyújt sok vigaszt az sem, hogy hibáik magukban hordták bukásukat. Lloyd George és a békeszerződések — Nézetem szerint sohasem kellett volna Mezopotámiában és Palesztinában megvetni a lábunkat és még ma is azt hiszem, hogy mindkét országot el kellene hagynunk. Soha­sem lett volna szabad a görögöket a törökök­kel szemben támogatnunk. Lloyd George leg­jobb barátai még ma sem tudják megmagya­rázni, hogy miért bírta rá a görögöket, hogy vonuljanak be Kisázsia belsejébe. A kor­mánynak a közeli Keleten folytatott politi­kája teljesen csődöt mondott és hosszú ideig nem fog sikerülni a mohamedán világ bizal­mát visszaszerezni. — Ugyanezt a hibát követték el, csak­hogy sokkal nagyobb arányokban azoknál a békeszerződéseknél, amelyekkel feldarabol­ták a régi monarchiát. Középeurópának leg­alább hat pontján elégedetlen nemzeti ki­sebbségeket teremtettek és valamelyik ilyen pont gyújtópontja lehet egy újabb hatalmas tűzvésznek. Ahelyett, hogy egyszerűsítették volna a nemzetiségek nagy bonyolultságát, még jobban összebonyolitották. — Olyan nagy elégedetlenséget teremtet­tek, hogy minden pártatlan ember, aki a kon­tinensnek ezen a részén utazik, tisztán látja annak szükségét, hogy ezeket a hibákat repa- rálni kell. —. Ha visszaemlékezünk azokra a körül­ményekre, amelyek között a szövetségesek­nek át kellett alakitaniok Európa térképét, nem kell csodálkoznunk, hogy az óriási mű kisebb részleteit elsiették. — A monarchia felosztása sokunk előtt természetesen lényegtelenebbnek látszott, mint a német kérdés rendezése. A fődelegá­tusok megelégedtek azzal, hogy tanácsot kér­tek a kisebb szövetséges nemzetektől és nen^ vették figyelembe azokat az ádáz féltékenysé-i I geket, kapzsiságokat, amelyek a bajoknak ab­ban a keverékében uralkodnak, amelyeket Középeurópában a vándorlások és a hódítá­sok történelmi áramlatai hátrahagytak. Két­ségtelen, hogy az ilyen módon megszerkesz­tett számos szerződésben az igazságot gyak­ran feláldozták, aminek az az eredménye, hogy Középeurőpa nagyrésze most a bizony­talan egyensúly állapotában van*. Ezek a hibák annyival is inkább meg- magyarázhatatlanok, mert Lloyd George min­dig komolyan törekedett arra, hogy Európá­ban helyreállítsa az igazi békét és megte­remtse azt az uj gazdasági stabilitást, amely nélkül a világ nem zökkenhet vissza a ren­des kerékvágásába. Lloyd George és a jövő — Nem akarom egy pillanatra sem felté­telezni, hogy Lloyd George politikai pályafu­tása befejeződött. Mozgékony elméje mindig alkalmazkodik az idők követelményeihez. Lehetséges, hogy a nemzetnek megint szük­sége lesz rá és biztos vagyok benne, hogy rendelkezésre fog állani, amikor a nemzet hívja. Őszinte véleménye a békeszerződésekről annál értékesebb, mert hiszen ő mindig rendkívül óvatos a kijelentéseiben. — Nézetem szerint ő — minden hibája ellenére — az utolsó ötszáz év legnagyobb angol férfiai közé tartozik és Cromwel] óta nem volt jelentékenyebb alakja az angol köz­életnek, mint ő. Arany, ezüst, gyémánt a legjobb tőkebefektetés Weinstabl Móricz ékszerész Pozsony, Kafászkapu utca 2. szám. Egész Magyarország ünnepli Apponyii Sopron, szeptember 24. Apponyi Albert gróf Géniből visszatérve tegnap este érkezett a soproni állomásra, ahol ezer levente és Sopron lakossága üdvözölte a nagy magyar politikust. A város polgármesterének üdvöz­lő beszédére Apponyi válaszában többek kö-| zött ezeket mondotta: _ A genfi eredménnyel meg vagyok elé­gedve, mert az én feladatom nem a támadás, hanem a védelem volt. Tekintettel a genfi erőviszonyokra, az eredménynek örülhetünk, még pedig azért, mert sikerült a kedvezőtlen döntést elhalasztani, a későbbi döntés pedig egész bizonnyal kedvezőbb lesz. Óva intem azonban a magyar népet a túlzott optimiz­mustól, mint amilyen optimizmus uralkodik ma Romániában. Jóllehet a tapasztalatokból látom, hogy a külföld felismerte a magyar kérdést és tudatában van annak, hogy ez a probléma létezik. Sz ombathely, szeptember 24. ^Szombat­hely lakossága is óriási ovációban részesítette az átutazó Apponyi Albert grófot, aki a vo­natból kiszállva, a polgármester üdvözlő be­szédére válaszolva kijelentette, hogy az igaz­ság a magyarok mellett van és a decemberi népszövetségi ülés kedvezőbb eredményű lesz, mint volt a mostani. ’ Umm ^KŐ'eMéRSKA;TOVARNA9» KA.RUM-A-UKeRY;uő.spot •AOZNAVA­Mandarin . Cacao - Dló-Créme - Cherry Tríp!e-Sec — Curacao - Karlsbff.di keserű ,,Késmárki kiállításon arany éremmel kitüntetve" ,,A Nemzetközi Dunakiállitáson arany éremmel kitüntet Megnyílt az újonnan épült ESPLANADE LUXUSHOTEL Stadtpark, Wílson pályaudvarral szemben imTMum, UgGOéNy- IRTA > AAÓRjCZ 2SIOVÖND (18) •— D,e nem nekem, — mondta bölcsen a gazda. — Könnyű nektek, ide® cimborám, megazi sitten, de ha eszembe jut, hogy ha megfogtam a két fülit, osztón így rátérgyél­tem a hálálna, elvitt keresztül ezen a nagy udvaron. Még igy neon vöt a szivemhez nőve légy disznó. Zoltán ránézett az ezredesre s látta an­nak a szemén a gyenge könnycseppet e erre elfordult. Mindenkinek megvan a maga baja titkon, de olyan baja, mint neki? Olyan sen­kinek! Haaagondolt. A felesége ébren van s várja őt e ha három napig haza nem megy, három napiig le nem fék szilt, csak várja, vár­ja. Nem tud aludni, hanem összekulcsolt kézzel jár ia szobákban le s fel. A gyerekeit se látja, ott alusznak a másik szobában s nem látja, nem nézi. Csak mindig az urán van aiz esze s reszket . . . szegény: de mit lehet tenni ... Az a lány úgy betteégette magát a vérébe. . . Ez az égésé élet. 1 A tanyára se mer menői. Pedig oda is rohanni szeretne. Megindul a fantáziája s bit meg szörnyű dolgokat lát. A caifra kis bestia ... ki tudja azt, hogy most melyik istálló sarkába hever . . . És ba erre gondol, égő tűz futja el a testét. A szeretteimről beszélgetnek. — Csak ennek az egynek nem lehet pa­rancsolni, — mondja Zoltán, — s úgy tesz, mintha nem magáról, nem magukról volna szó. Égeti magát, azzal, hogy támad. Perzseli a lelkét azzal, hogy a nőket lekopó — Milyen őrült vad, mairha dolog is az, hogy nem lehet az embert mint az állatot úgy kezelni. Ha akarom, kitenyésztem azt a fajt, amit akarok. Magyar bikát s tarka teheneit. Magyar kant s angol sertést. Olyan ivadékokat nyerek, ami­lyenre szükségem van. Mért nem leket az embert is? Mért nem lehet ki tenyészteni, akit én vágyok.. Ideg öregem, — tartja koc­cintásra a poharat az ezredes elé, aki szóra­kozottan néz maga elé, — ha hazannégy, verd meg Rhédey Zsuzsit. Kicsit neveltnek. Az ezredes feláll, mert nem bir sokat ülni. Aztán leül, mert nem bír áll and. Rhédey Zsuzsi az ő any ósa. És ur a házban. — Ha mán Rhédey Zsuzsiról szó van, — azt mondja, — akkor Rhédey Marikánó se szabad elfelejtkezni. Ez meg a Zolán anyósa. Mindenütt a vén asszonyok csinálják a bajt. De a legnagyobb bajt avval, hogy gye­reket szültek. Lányokat. Büszke nőket, akik­kel nem lehet. i Milyen jó ezeknek a Bo női íróknak, meg a -Civir.eknek, aasuknak nincs ittymo bajuk. Miért aizok úgy vannak szoktatva, hogy nem éluelk életét. Vagy inkább hogy ezek élnek. Egyik ál jobbra, a másik balra. Itt a Osuli, a kis pi­ros tanyáméval, s hogy meg van elégedve ő ás, meg a felesége is. Rágják a borhoz a ke­mény sült tésztát, a „d'öfttegiet", amit a ta­nyámé süt, s a tainyásgazdia meg van sértve, Iha az ut nem foglalkozik a feftteségivel . . .. De ezek az uriusszoinyok . . . Akik szeretteim­mel akarnak szeretni . . . — Hozattam egy öreg gyönyörű angol kocát, — mondta Zoltán, die nagyon kényes volt. Nem bírja a mi levegőnket. Itt neki na­gyon hideg van télen, fűteni kell az istállót. Nyáron mieg eltikkad a melegben. Pedig jó vón a fajára szert tenni. Hát ráeresztettem egy mangalica kant. Lett neki kilenc fia. Azt fetoeveűitem, s újra mangalica kamlt adtam nekik . . . Mór ez a második generáció meg­él a jég hátán is . . . Beleélő ttaim azt a jó magyar mangalica vért ... Ott fialt a góré- ha az ég alatt ... S mi baja . . . Tessék, két generáció alatt akkliknatizálódott . . . — Osztón melyiknek a tulajdonságait örökölte, — kérdezte az ezredes. —- Az anyjáét. Olyan angol, mint a rózsa. Piros!ehér, (kövér nagy gyönyörű, b meg­őrizte azt is, hogy mindig kilencet fíadzifc... Elhallgattak. Most vette észre, hogy milyen keserveset mondott az ezredesnek. Ennek a fia is beoltja majd a zsldólányt, de a faját nem rontja el... •— Igyunk kedvos-adijon az isten minden magyar embernek olyan anyóst, mint igemyeszegi ég sárumberki Rhédey Zsuzsika, meg Márika ... S felvillant előttük a két szigorú, nemes urttassacmy képe, akik fáradhatatlanul gyötör­ték vejüket a pokol minden kínjaival.,, , Hát ágy is rósz, meg úgy is rósz. Csak az isten tudja, hogy rosszabb. S kezditek nagyokat hallgatni Megisziről lépésekét hallottak. — Megdöglött, — mondta csöndesen, szinte hörögve a gazda. Rémülten néztek rá. ’ Azután hallgattak s jött a kondiás. Maga az öreg kondás a zsíros kalapjában, pitykés öregt ruhájában s megállóit a lámpa-fényben, távolabb, levette a kalapját. — Kész? — mondta a gazda. —- Kiiszen van, tekintetes uram, — mondta a kondás. — Csak hat óráig vét rajta a baj. Úgy végzett az avval tekintetes uram, -mint mikor az erdőbe kivágják a fát. Soká kallgatak. — Ássátok eL A kondás soká állott, akkor elment. Fent az égen vadttibák gágogása hallat­szott. — Beszéljetek valamit, — mondta a gazda. Senki ®e szólt. A vendég szólalt meg. — Furcsa eset történt a napokban. A Dunántúl vótam, onnan jövök, van ott egy barátom... akivel a katonaságnál együtt szógiálíltaim ... U-gy hijj'ák, hogy Párkányi, őrnagy... Ló megrugta, osztán kvietált, osz- tán ki ment a kis birtokára gazdálkodni... Nem nagyon ember szerető -ember, hát igen magánosán éllt a tanyán ... oszt vót ott egy jámy, egy béresnek a jánya, osztán azt be­vette ja házba takarítani, mi... És nagyon megszerette, ment a lány egy olyan született finom teremtés volt. Szép alakja, szép kis arcocskája volt, fin-oim kis némbe-r volt.... (Folytatjuk.) % 2

Next

/
Oldalképek
Tartalom