Prágai Magyar Hirlap, 1927. szeptember (6. évfolyam, 199-223 / 1533-1557. szám)
1927-09-02 / 200. (1534.) szám
1927 szeptember 2, péntek. iiociaiiffa puca tervezésével vádolja Gajda lenest AfascisSa fővezér nyilatkozaté a Mradzsin politikájáról, a fascizmus jövőjéről és fegyelmi ügyéről Prága, szeptember 1. A Kölnische Zeitung prágai levelezője hosszabb beszélgetést folytatott Gajda volt tábornokkal, a cseh fascisták vezérével, akivel az utóbbi időben a százavai esettel kapcsolatosan a sajtó ismét igen élénken foglalkozik. Gajda először is a puccstervekről nyilatkozott és ezeket mondotta: A puccamesék terjesztői — A puccsmesék már nem njak és azok szerzőit ismerem. Nagyon jól tudjuk, hogy hol vagyunk, semhogy egy erőszakos puccsra gondolhassunk. Az első, aki egy állítólagos puccstervyel vádolt ineg engem és a nemzetvédelmi miniszternél feljelentett, Benes miniszter volt. — Az erre vonatkozó kijelentéseit a legközelebbi jövőben nyilvánosságra kell hozni. A másik, aki a puccstervckkel összefüggésbe hozott, Snejdarek tábornok volt. — Ennek története a következő: 1926 tavaszán Benes vendége voltam. Ugyanakkor, de nem velem, ott volt Stribrny is. Benes kifejtette akkor előttem a puces terveit. Benes az én személyemen keresztül informáltatni akarta magát a hadse- ■W'g megbízhatóságáról egy puccs eseté- * 1 ' ben. Én azonnal a terv ellen voltam. — A Benessel folytatott beszélgetés után Snejdarek tábornokkal beszélgettem és megmondtam neki, hogy egy szocialista puccs van készülőben. —Megmondtam azt is, hogy őreá is számitok, mert mi mindnyájan ellene vagyunk ennek. Snejdarek magáévá tette az én véleményemet, másnap azonban elment Benes- hez és mindent elmondott. Az ellenem folytatott fegyelemeljárásnál mindenről tudomást szereztem. A harmadik, aki azt állítja, hogy én vele puccstervekről beszéltem, Dávid légionárius kapitány. Ez viszont a fegyelmi eljárás folyamán azt a kijelentést kockáztatta, hogy én a szocialistákkal akarok puccsot csinálni. — A negyedik pedig egy Popper nevű zsidó Podebrádból. Az utolsó kísérlet pedig most történt egy csendőrőrmester utján. Lát- $ hatja tehát végig a vörös fonalat. ^ A ffascismus programja * Ezután a fascizmus általános irányvona- 1 Iáiról folyt a beszélgetés és Gajda azt mon- g dotta, hogy a cseh fascizmus nemzeti, de r nem soviniszta mozgalom. A tekintély princi- t piumának emelésére törekszik minden téren. 2 Uj rendet akar teremteni az államban, védi t a magánvagyon!; és képviseli az állam abszo- t lut szuverenitását. 1 Egy fascista rezsim alatt sohase fog meg- 1 történni, hogy például egy cipész lehessen vasutiigyi miniszter. r — Erre alkalmasabbak a régi szakembe- é rek, akik a vasutügyhöz értenek. Nem pedig B politikai pártok, vagy pártkonszernek exponensei. Főprogramunk a közéletnek a politikától való mentesítése. « A Hradszin politikája J A német lap levelezője továbbá kérdést intézett Gajdéhoz, hogy miért foglal el elutasító álláspontot a Hradzsin ellen. Gajda ezeket válaszolta: * — Mi a Vár politikai metódusa ellen harcolunk, mert annak politikája nem elég nemzeti. A cseh népet jellemgyengének neveli, a tekintélyt aláássák, a korrupció mindenütt olyan mértékben virágzik, mint sehol másutt. Ilyen állapotok még a régi Ausztriában sem voltak lehetségesek. Egészséges fiatalságot akarunk, amely nekünk egészséges jövőt biztosit. Mi nem akarunk olyan iskola- renöeleíeket, amelyek szocialista és antiszo- cialista állásponton épülnek. A mai kormányzás szláv politikája hamis és nem őszinte. „A mi Időnk is elkövetkezik** urasnak kilátásai vannak. Gajda röviden ezt válaszolta: — Tudjuk, hogy a mi időnk is elkövetkezik. A fascisták és a németek Végül még a németekhez való állásfoglalásáról nyilatkozott és kijelentette, hogy különbséget tesz a birodalmi németek és a csehszlovákiai német kisebbség között, ö maga a német' nemzet iránt szimpátiával viseltetik. Ha egyszer az államban uralkodni fogunk, akkor mint a reálpolitika képviselői barátságos viszonyt tartunk fenn Németországgal. A fascisták azon az állásponton vannak, hogy mindkét állam egymás mellett nyugodtan élhet. Ami pedig az itteni németeket illeti, újból csak azt hangoztatja, hogy a fascisták nem soviniszták, csupán azt követelik, hogy a németek föltétel nélkül qZ állam alapjára helyezkedjenek. „A végsőkig harcolni fogunk** Az ellene megindított fegyelmi eljárásra vonatkozólag azt mondotta, hogy a pöriratok nyilvánoseágrahozatala azért nem történt meg, mert az elnök személyét túlságosan belevonták a perbe. Gajda az interjút a következő szavakkal fejezte be: — A végsőkig harcolni fogok és tudom, hogy győzök. Nem fogok kihasználatlanul hagyni semmilyen eszközt a győzelem kivívása érdekében. Barbár embertelenséggel kínozzák Romániában a politikai foglyokat Bukarest, szeptember 1. A Belmont-féle összeeskiivósi pör hét elitéltje tegnap szökést kísérelt meg a krajovai börtönből. A szökést azonban idejekorán észrevették s a foglyokat az őrök borzalmasan megkinozták s csaknem félholtra verték. A lapok jelentése szerint a vizsgálat megállapította, hogy a foglyokat a szökési kísérletre a velük való állandó rossz bánásmód indította, amely már szinte rendszerré vált a krajovai börtönben. Hasonló helyzetük van azonban a politikai foglyoknak is a zsilavai és a doptanai börtönökben is. Ebben a két fogházban a politikai foglyok tegnap éhségsztrájkot kezdtek, tiltakozásul a velük szemben életbeléptéiéit tul- szigoru bánásmód miatt. Az elítéltek hozzátartozói már több Ízben panasszal fordultak a belügyminisztériumhoz, ele orvoslást nem nyertek, sőt a műveletlen őrök azóta még jobban kínozták a foglyokat. Ez a körülmény késztette ezután a politikai foglyokat arra, hogy írásban jelentsék be az éhségsztrájkot, amelyet mindaddig folytatni akarnak, amig ki nem hallgatják őket a börtönben uralkodó tar thatatlan állap o í okr ól. Egy pozsonyi szlovák diák és a ligetfalusi esek sztaroszta véres verekedése a magyar nóta miatt A Rotherraere-ellenes akció csattanós epizódja egy pozsonyi korcsmában Pozsony, szeptember 1. (Pozsonyi tudósítónk telefonjelentése.) Robbermere akciójával kapcsolatban tegnap este az egyik pozsonyi borozóban véres korcsmái verekedés játszódott le. A Ferenciek tere 7. szám alatt levő borozóban ült egy magánhivatalnok társaságában Karny Vilmos ligetfalusi kommunista sztaroszta, aki cseh létére magyar nótákat dudorászott. A szomszédos asztalnál egy Zaturecky nevű huszonegy éves szlovák egyetemi hallgató ült, akinek fülét ugylátszik sértette a magyar nóta. Meg is jegyezte olyan hangosan, hogy a szomszéd asztalhoz is elhallatszott: — Ha magyarok énekelnek magyarul, az még hagyján, de cseh embertől a magyar ének most, amikor Rothermere akciója olyan nagy hullámokat ver, mégis disznóság! A magyarul dudorászó cseh sztaroszta sem hagyta szó.nélkül a dolgot s hamarosan az egész borozó közönsége felfigyelt a két asztalnál kitört heves szóváltásra, amit mihamar verekedés követett. A ligetfalusi sztaroszta társaságában ülő magántisztviselő dühösen fölugrott helyéről és hirtelen arculütötte a fiatal szlovák joghallgatót, a sztaroszta pedig egy üres borosüveget vágott a fejéhez, úgy hogy Zaturecky arcát elöntötte a vér. A további verekedésnek a vendégek vetettek véget. Az egész társaságot bevitték a városházára, ahol a rendőrorvos bekötözte Zaturecky sebeit, az esetről pedig jegyzőkönyvet vettek fel. A sztaroszta ellen megindult az eljárás. Elégtétel a Prágai Magyar Hírlapnak Pr«gp. szeptember 1. A két évvel ezelőtti fívmfcaiféirral kapcsolatosan Benes külügyminiszter nemzeti szocialiiPt.a pártjának lapja a Prágai Magyar Hírlapot is megtámadta és összefüggésbe hozta a lapot a frankafférral. A Prágai Magyar Hirliap a megjelent aikik miatt sajtópert indított a Oeákó Slovo ellen. A pör eredményeképpen a Ceské Slovo mai számában a következő nyilatkozat jelent meg: „A Ceské Slovo 1925 december 31-én kelt 304. számú lapban meg.jolcunt: „Nemzertközi magyar skandalum*4 oimii cikkel kapesolatkosaiii kijelentőm. hogy annak megjelenésével nem volt szándékomban a Prágában megjelenő Piágtoú Magyar Hírlapot támadni és nem áll ithafem azt. hogy az a magyar bánik jegy hamisítási alkcióvaí bármilyen összeköttetésben is volna. Prágja, 1927 augusztus 29. Ótok ár Skypatla, felelős szerkesztő.44 Véres összeütközés a katonaság és az indusok között Delhi, szeptember 1. Bareilly városában szerdán délelőtt egy hindu ünnepség alkalmával, amikor a vallásos körmenet zeneszó mellett a mohamedánnegyedbe vonult, rendzavarásokra került a sor. A katonaság kénytelen volt hatszor egymásután fegyverét használni és erősítéseket kérni, hogy a rendet helyreállíthassa. Az összeütközésnek tizenhárom halott és kilencvenhat súlyosan sebesült áldozata van. A pozsonyi terménytőzsde Pozsony, szeptember 1. (Pozsonyi tudőöifónfe it előfonj él eníiése.) A maii terménytőzsde irányzaja rozsba® szilárd, különben csendes volt- A következő árakat jegyezték: Búza 218—221, rozs 208— 210, kiváló árpa 200—210, príma 170—185, mer- kaantilárpa 155—165, zab 147—157, jugoszláv tengeri ab Komárom 130—131, ab Pozsony 131—132, borsó 250—300, fehér bab 160—165, vörös lóhere 1000—1500, aszalt szilva 675—700, rózsaburgonya 35—40, uj sárga burgonya 45—50, búzadara 355— 360, OGG-buzaliszt 345—350, rozs egy enliszt 310—■ 315, keményítő és keményitefiszt 275—285, köles 145—155. Egyéb árak változatlanok. Keletgaliciát teljesen elöntötte az árvíz A folyók kiléptek a medrükből, falvakat, hidakat sodornak magukkal — Számos emberélet esett áldozatul a pusztító árnak A szerkesztő még megkérdezte Gajdát, hisz-e abban, hogy Csehszlovákiában a fascizLemberg, szeptember 1. Számos galíciai helységből nagy áradásokról számolnak be a beérkezett jelentések. gamborból azt jelentik, hogy a Dnyeszter-folyó partjaiból kilépett és a mellette fekvő területet tíz mér- földnyi szélességben elöntötte. Sniatynnál a Czeremosz-folyó áradt ki ©s Kuty városát a környező öt községgel együtt elöntötte. Ezen a környéken sok ember életét vesztette. Jaslo vidékén is nagy területeket öntött el az árvíz, azonban a legnagyobb pusztulást Stryj és Skole kerületek szenvedték. A stryji kerületben tizenkét község, a sko- leiben tizenegy község jutott viz alá és nagyon sóik emberélet esett áldozatul. Roziol- kában a viz két parasztházat lakóival együtt magával sodort. Éjféltájban az áradás visszamenőben van és további veszedelemtől nem kell tartani. Varsó, szeptember 1. A keletgaliciai áradásokról még a következőket jelentik: Az árvizveszedeíem az egész keletgaliciai kárpáti elő vidéket sújtotta. A galíciai folyók az állandó felhőszakadások következtében kiáradtak, a terület nagy részét elöntőitek, a hidakat magukkal sodorták, ugv hogy csaknem az egész kárpáti elővidéken a vasúti közlekedés megakadt, ami természetesen a segélynyújtás munkáját nagyon megnehezíti. A Stryj melletti Marzinowban mintegy háromszáz lakost nem lehetett megmenteni az elárasztott házakból. Az árvíz nagyon nagy károkat okozott Stanislau és Kolomea vidékén, ahol az előzetes jelentések szerint harpiinchatan vízbe fulladtak. Most még nem lehetséges az emberéletben és az anyagiakban szenvedett kárt egészében megbecsülni. A felhőszakadást örvénylő forgószél kisérte, amely az egy Markoicz községben ötvennégy házat teljesen megsemmisített. A kormány a nyomor enyhítésére gyorssegélyként félmillió zlotyt folyósított. A vihar pusztítása Romániában Bukarest, szeptember 1. Az elmúlt napokban Románia különböző területein erős viharok dühöngtek, amelyek felhőszakadásokkal és örvénylő szelekkel jártak. A viharok mindenütt nagy kárt okoztak. Severinben három katonát agyonsujtott a lecsapó villám. A vasúti közlekedés a viharok ellenére sehol sem szakadt meg. Bukarest, szeptember 1. Az országszerte pusztító viharok következtében az egész ókirályságban megrongálódtak a telefon és táv- iróvonalak ugyannyira, hogy maga a főváros is egy időre el volt teljesen zárva a külvilágtól. Bukarestben a földmivelésügyi főiskolába becsapott a villám, amely felgyújtotta a tetőzetet s annak e<rv része teljesen elpusztult. Jussiban a vihar miatt félnapig szünetelt a forgalom, mert a hatalmas vihar majdnem az összes fákt és telefonoszlopokat kidöntötte s eltorlaszolta az utcákat. Számos háztetőt is letépett s a városban a telefonvezetékek teljesen használhatatlanokká váltak. xx A ponyvairodalom mételyező hatásától óvja meg gyermekit, ha jó olvasmánnyal látja el. Rendelje meg a Tapsifüles nyuszikát Lengyelek magyar nóta mellett Szepesség, augusztus vége. Kedves német vendégek, szenátorok és képviselők, járlak nemrég a Szepességen. Mindent el- követünk, hogy kedves vendégeink jól érezzék magukat és másnap gyönyörű szép nyári időén rohannak az autók a lengyel határ felé. A végcél a Dunajec és a mellette fekvő Vöröslálaslrrom. Nemsokára ott állunk a Vörösklaslrom 100 éves hársfái alatt és előttünk a Koronahegy fenséges szépségével. Amig a tutajokat összeállítják, megtekintjük a hajdan oly híres és a barthausi barátok által lakott Vörösklastromot. Enyészet és pusztulás mindenütt. A gyönyörű szép festmények, képek, oltár, szentségek, mind tönkre mennek, nincs senki, aki a gyönyörű régiséget gondozná. A kincstár tulajdona. Csönd, enyészet, feltört sírboltok fogadják a látogatót. Akaratlanul eszébe jut a látogatónak a karthausi rend köszöntése: Memento móri. Az enyészet megtekintése után következik o, kirándulás vidám és festői része, tutajon le a Du- najecen egészen a lengyel határig. A 8 kilométeres tutajozás után mindenki azzal hagyja el a tutaját, de kár, hogy már vége van. Egy órai pihenés után az autók tovább száguldoznak Felsöruzs- bach fürdő felé. A távolból kibontakozik Lubló vára. Német vendégeinknek nem győzzük magyarázni a vidék történelmi emlékeit. Lubló vára volt a lengyel starostia székhelye, innét kormányozták 300 évig az elzálogosított szepesi városokat. Felsözugó fürdőben betér a társaság a kávéházba, amelynek terraszán vidáman pezsgő fürdői élet folyik. De különösen egy nagyon vig társaság vonta magára a figyelmet. Lengyelek. De egy nagyon szép asszony csalogatja ki a prímás által hegedűjéből a szebbnél-szebb magyar nótákat. Ter- mészetesn feltűnt, hogy a társaság lengyel léiére — magyarul mulat. Akaratlanul arra gondoltunk, hogy ime, a magyar cigány mégis a legnagyobb terjesztője a magyar dalnak. Felhangzik a Rákó- czi-induló, utána a lengyel himnusz. Az egész társaság felál1- A cigányt dirigáló asszonyka szeméből kiolvassuk, hogy magyar s a lengyel himnusz után szeretne még valamit elhuzatni, de — de még nem! Újra felcsendül a Rákóczi-induló. Ismét feláll a lengyel társaság s Rákóczi hadainak harci dalát állva hallgatja végig. A szép asszony a cigányprímásnak egy őszi rózsát ad és a társaság a Rákóczi-induló hangjai mellett hagyja el a termet. Német vendégeink összenéznek. A kedves jelenettől meghatottan megáillapitják, hogy mégis van a magyarnak sok barátja. Nem győzték eléggé csodálni és dicsérni a kis temperamentumos asszony lelkesedését, aki ha egyébbel nem, úgy magyar dallal és zenével szerez barátot nemzetének. (x) — A szőgyéni iparoskor diszelnökei. Szőgvénből jelentik: A szőgyéni iparoskor díszein ökeiül Kovarik Ferenc dr. járási főnököt és HaiczI Kálmán plébánost választotta meg. Az erről széló okriatokat a napokban adtak üt ünnepélyesen a két diszelnöknek. 5