Prágai Magyar Hirlap, 1927. augusztus (6. évfolyam, 174-198 / 1508-1532. szám)

1927-08-31 / 198. (1532.) szám

8 l(/á t U.^Mj % U.Ü Ahol még ma is sürü fátyolban járnak a török nők Ordu, augusztus hó. Immár hetek óta vagyok ordui lakos. Felelni tudok arra a kérdésre: milyen hát a kisázsiai városok élete? Hiába minden propaganda, reform, modern­ség! A keleti vilajeteket Törökország nyugati vilajetjeitől a fanatizmus választja el. És itt jöhet, akármilyen uralom, akármilyen diktátor, — el­veheti a szultánságot, a vagyont, az életet, a vallást, a fezt, — mindent elvehet, csak a nőkér­déshez ne nyúljon erőszakkal, mert akkor baj van és könnyen kenyértörésre kerül a dolog. Miben áll voltaképpen a nőkérdés? A török nő pszihéjét nagyon nehéz meg­ismerni. Azok a nők, akiket szabadon találunk, akikhez hozzáférhetünk, azokban már kevés a török gondolkozás. Akik pedig tényleg megfelelnének a török nő fogalmának, azok ma is el vannak zárva, el vannak reteszelve a női lakosz­tályok rácsai mögött. Konstantinápoly modern asszonyai, a Vörös Fél­hold szociális munkájától a politizáló feminis­tákig, hamis képet nyújtanak a szemlélőnek. Orduban — általában a keleti vilajetekben — a nők még ma is csarsafban és sürü fekete fátyolban járnak. A csarsaf: uniformizált utcai ruha. Leginkább fekete selyemből készült dupla szoknya, amelynek egyik részét a fejükre csapják az asszonyok hátulról s a mellükön kézzel össze­fogják. Azonkivül a sürü fekete fátyolt is viselik, amit, ha nem kell félni idegen férfiszemektől, felhajtanak. Ennek jasmak a neve. Orduban egész különös csarsaf van most divatban (a fekete sely­met csak néhány előkelő asszony viseli); a többi asszony tenyérnyi kockákkal díszített háziszőttes fehér-szürke pepita vászonruhában jár. Ezt a csar- safot a közönséges háziruha fölé szokás felvenni. A háziruha pedig nagyjából az európai divat szerint alkalmazkodik. Egy müveit nö, aki már regényt is olvasott így, némi fogalmat, alkotva az élet, a társada­lom savarborsáról: a" anatóliai város asszonyai­ról, mindenki gondolhatja, milyen itt a minden­napi társadalmi élet. Igaz, hogy a török kormány a nőkérdésbe is beleszól. De rendelet alakjában természetesen csak azokra a nőkre vonatkozólag intézkedik, akik az ő hatáskörébe tartoznak. így, például, szigorúan megtiltotta a tanítónőknek, hivatalnok­nőknek, kórházi ápolónőknek, iskolásleányoknak, hogy fátyolt és csarsafot hordjanak. Egész Orduban egyedül és árván állnak azok a nők, akikre ez a parancs vonatkozik. A tanító­nők mellett a községi bába és egy idős uriasszony jár fátyol nélkül, meg — mintegy ragyogó kivétel­képpen — az európai műveltségű, egykor nagy szerepet játszott de ma ordui magányába vissza­vonult Szuleiman Fáik pasának gyönyörű elegán- ciával öltözködő leánya. A többi török nő — rendíthetetlenül kitart a fátyol mellett. Beszélgettem a nőkérdésről sok emberrel, de valamennyi a legmerevebb magatar­tást mutatta a reformmal szemben. Az ordui újság hatalmas vezércikkben propagálta ugyan a csar­saf és a fátyol elhagyását, de hiába, maguk a nők ragaszkodnak ehhez a legjobban, egyszerűen az­ért, mert igy nevelkedtek, igy szokták meg. Annakidején — egy éve — alkalmam volt beszélgetni Hamdullah Szubhi bey őexcellenciájá­val, Kemál basa volt kultuszminiszterével, aki országos elnöke a Türk Odzsagi nevű országos társadalmi szervezetnek. Az aktuális kérdéseken kivül szóbakerült a török társadalmi reform, amelynek úgyszólván egyetlen szervezete az 1908- ban alapított Türk Odzsagi volt. Büszkén említette a kegyelmes ur, hogy ebben az egyesületben már tizennyolc évvel ezelőtt együttes gyűléseket tartot­tak a férfiak és nők, együttesen szerepeltek koncerteken, estélyeken, szónoklatokat tartottak, sőt táncmulatságokat is. Beszélgetésünk végén — ugyancsak leplezetlen büszkeséggel — említette, hogy hány helyen van Kisázsiában Türk Odzsagi, amely mind azonos szellemben dolgozik. Nos, — az ordui fiók ma még ugyancsak hallgat, és ha a kegyelmes ur véletlenül idevetőd­né, azt hiszem, könnyen visszaképzelné magát a tizennyolc év előtti időkbe. Ezzel a nőgenerációval nincs is mit kezdeniük a reformátoroknak. Élik a maguk néma, csöndes rabszolga- s életét. Nem érdeklődnek semmi iránt. Nagyrészük irni-olvasni is alig tud. Az intelligencia fokáról egy mondás igen karak­terisztikus képet mutat. Egy asszonyról kérdezős­ködtem egy másik asszonynál: — Ó, Nehriman hanum nagyon müveit. Ö regényt is olvasott már... Azok a kutya férfiak! Már régen nem lakom a szállodában, hanem egy török zenetanár házában. Felesége orosz asz- szony. Van egy cselédjük, török parasztnő, aki ugyancsak gondosan betartja mindazokat a szoká-. sokat, amikben nevelkedett. Eleinte velem is úgy beszélt, hogy arcát eltakarta. Csak nagyon, nagyon lassan nyertem meg a bizalmát. Néha aztán beszél­gettem is vele. — Miért takarod le az arcodat a férfiak előtt, Ayesha? Tőlem is féltél? — Igen. Féltem. Azt hittem, hogy te is olyan kutya vagy, mint a többi férfi. Egyszer megkérdeztem tőle: —■ Ayesha, tudod-e, hogy én milyen nem­zetiségű vagyok? — Nem tudom. — Török vágj'ok? — Török nem vagy. — Alaman vagyok? — Nem. — Hát mi vagjrok? — Csak azt tudom, hogy gyaur vágj'. Felnevetek. — Aztán mondd, milyen emberek a gyaurok? — Én eddig nem beszéltem gyaurral... De a gyaurok nagyon jó emberek. Nem olyanok, mint a mieink. Ayeshának különben megvan a maga külön regényes élete. Négyszer volt már férjnél. Egyik férje sem volt vele megelégedve. A negyediktől született egy kislánya, Azie, ez vele van. Három­éves, ostoba kis jószág, hatalmasakat szokott bőg­ni, de hatalmasakat szokott kacagni is. Gyakran eljátszogatom vele. A gyermek apja nem akar tartásdijat fizetni, hanem a gyermeket akarja. Az anya pedig nem adja. Talán nem is egészen a gyerek miatt, ha­nem, mert titkon reméli, hogy a gyerek kedvéért még őt is visszaveszi egyszer a férje. De hiába: a férfi azóta újból megnősült. Akkor még a régi török jog volt szokásban, ilyesmi nagyon könnyen ment. Egyszer Ayesha nagy titokzatosan viselkedett. Valami fúrta az oldalát. Valamit mondani akart. Alig tudtam kihúzni belőle a szót. Végre nagjmehezen kibökte: — Ha elmégy a másik gyaurhoz, aki disznó- húst eszik, hozzál nekem egy kevés disznózsírt. — Mit? ... Disznózsírt akarsz? — Csak egy keveset... igen-igen keveset! — Minek az neked? — Kell. A férjemnek. — A férjednek? ... Hogyan? — Én tudom... A faluban voltam és egy öregasszony mondta .. Van eg;- leánytestvérem ... Azt elküldöm meglátogatni a férjem feleségét... és amikor nem látja ... ezzel a disznózsirrad be­keni az ágjTát. Férjem akkor nem fogja többé szeretni tudni azt az asszonyt, mert mindig azt fogja hinni, hogy egy disznó fekszik ott az ágy n. -. És akkor talán ... akkor talán vissza­vesz megint engem, meg a gyereket... Szegény, naiv Ayesha, — megszereztem a disznózsírt, de hatása nem mutatkozott. A férfi csak a gyereket akarja, őt magát nem. Még a disznózsír sem segít... Hát nem csoda, ha a férfiakat általában „köpek“-nek, kutyának nevezi. A korán tilalma És ebben a gondolatkörben élnek az anatóliai asszonyok. Valami nagy megadás, szomorú rab­szolgaság ez, modern alakban, de önkényes rab­ság. Ignoranti nulla cupido... Az anatóliai fér­fiak pedig nyugodtan élik életüket. Jönnek-men- nek, élnek, házon kivül, házon belül. Feleségük­kel szemben igen sokan csak annyi kötelességet éreznek, hogy éhes ne legyen és ruhája legyen. Ha az asszony nem éhes, ruhája is van, a férj szentül meg van győződve, hogy kötelességének eleget tett. Mit is kívánhat többet egy asszony? Hova jutnánk, ha többet kívánna? De hát — nem kíván többet. Nem tudja még, hogy joga van többet kívánni, nem tudja, hogy ő is „zat“, neki is van lelke, hogy ő nemcsak „kadin“, hanem ember, „inszan“ is. Ha megtudja egyszer és ha a tudást a valóságba is át akarja vinni, ha élni akar majd az uj polgári törvény­könyvadta jogaival, — az a nap lesz Törökország igazi új­jászületése; amikor a nő is kikéri részét az élet küzdelmeiből s amikor a férfinek segítőtársa, igazi felesége lesz, önálló gondolattal, önálló akarattal. Meg­indul majd a verseny az asszonyokért és a férfiakért; az a verseny, amely mindkét nem­belieknél az előnyös tulajdonságok kifejlesztését és a hibáknak elnyomását fogja eredményezni. Amikor a nő szive küzdelmek jutalma a férfi számára s a férfinak is, nőnek is egyaránt igye­keznie kell, hogy élettársát a nagy „struggle fór life“ sodrában és a szabad verseny forgatagában minél jobban, minél bensőségesebben tudja magár nak lefoglalni. Ekkor kezdődik majd Törökország aranykora! * Hatalmas akadály a nőkérdésben, hogy a Koránban szóról-szóra ez áll a nők öltözködéséről s viselkedéséről a 24-ik szura 31-ik versében: „És szólj az igazhitű asszonyokhoz, hogy tekintetüket a földrevessék és szemérmüket őriz­zék és hogy bájaikat ne tegyék ki közszemlére, hacsak nincs amugyis kint (ezt úgy értelmezik, hogy a kézre vonatkozik) és hogy fátylaikat keblükön átalvessék és bájaikat csupán férjeik­nek mutassák, vagy atyjuknak, vagy férjeik aty­jának, vagy fiaiknak, vagy férjük fiainak, vagy fivéreiknek, vagy fivéreik fiainak, vagy nővéreik fiainak, vagy azok asszonyainak, vagy azoknak, akiknek fölöttük rendelkezési joguk van (ez még a rabszolgaságra vonatkozik), vagy szolgáiknak, akiknek nincsenek ingerlő ösztöneik, vagy gyer­mekeknek, akik az asszonyi mezítelenségre még nem figyelnek föl...“ Ha ezt a szakaszt az uj Korán-magyarázók­nak sikerül „átvitt értelemben" magyarázni, hogy pl. ma már olyan világot élünk, amelyben minden ember testvérnek, rokonnak veendő, — talán egy uj renesszánsz, reformáció indul meg Iszlám ha­talmas birodalmában, amelynek lelke és éltető eleme a felszabadult moszlim nő. M. A. ér. Neki az ismeretlen világnak Közben ránkszólt, hogy siessünk. Átadtam néhány ékszert az ápolónőnek azzal a kéréssel, hogy adja át utolsó üdvözletemet szü­leimnek. Aztán lebotorkáltunk a keskeny hajólép­csőn a bajó fala mellett levő nagy motorcsónakba, amely a leggyorsabb tempóban elvitt bennünket, — neki az ismeretlen világnak. Sveaborg erőd a Helsingfors közelében levő kis szigeteken fekszik. Télen ugyancsak kemény hideg van ebben az öbölben, nyáron azonban pom­pás zöldben ragyognak a szigetek, Helsingfors la­kóinak kedvenc kirándulóhelye. Húsz percnyi ut után megérkeztünk arra a szigetre, amelyen az erőd főépülete volt és elindultunk a partról emel­kedő hegyet megmászni. jJSport- . A forradalmi tömeg lincs-itéletet követel „A Romanovok fénykora és bukása” Irta: A. A. Vyrubova 48. Azoknál az asztaloknál, ámeneknél egykor a császári család és kísérete élkezett, most vagy száz „megbízott* ült, — piszkos, durva matrózok, akik a flotta vagy szegény orosz hazánk sorsának kér­désében döntöttek. Az ötször huszonnégy óra ala't, amelyet mint fogoly a jachton töltöttem, folyton hallanom kellett tanácskozásaikat. Azt hittem, hogy bolondok házában vagyok... Az étterem alatt le­vő helyiségben helyeztek el bennünket, amely te­le volt bogarakkal, s ahol nemcsak éjjel, hanem nappal is égett a villanjdámpa, mert a helyiség a vizvonal alatt volt. Nem fogom soha elfelejteni az első éjszakát. Ajtónk előtt a Petropavlovszk cirkáló matrózai áll­tak őrséget s nekünk egész éjszaka hallgatnunk kellett, amint arról tanácskoztak, hogy hogyan vé­gezzenek velünk, — hogy fel kell négyelni és a vízbe kell dobálni bennünket, — és hogy ki legyen az első a sorban. Uj barátunk, Antonov, le sem hunyta szemét ezen az éjszakán. Ott ült az üléste­rem asztalán és hol ezzel, hol azzal társalgott. Mi­kor az őrség el akarta kergetni, azt mondotta, hogy nem megy, mert ő kommiszáriusi működést teljesít és nincs joga addig elaludni, amig a töb­biek tanácskoznak. Egyre azt magyarázta a mat­rózoknak, hogy a tanács beleegyezése nélkül nincs joguk minket megölni. Mikor az őrséget a „Gangut" matrózai váltot­ták föl, Antonov eltávozott az ülésből. Többé soha nem láttam. A Petropavlovszk matrózai, amikor visszatértek hajójukra, minden tisztjüket meggyil­kolták. Öt napot és öt éjszakát töltöttünk a jachton. Még ma is csodálkozom azon, hogy az eszünk el nem hagyott bennünket. De amikor elkerültünk a jachtról, meg kel­lett állapítanom, hogy teljesen megőszül­tem. Egyszer félóra hosszat levegőzhettünk a fedél­zeten. Leültem arra a helyre, ahol olyan gyakran voltam a császárnéval és ahol minden zugot ismer­tem. Ezen a helyen féuykópeztom öt évvel ezelőtt az anyacsászárnőt fiával együtt, nevenapja alkal­mából. Hogyan ragyogott akkor a jachton minden a tisztaságtól!... És most? A „Centro-Balt" szó­nokainak szóáradata közepette gunnyasztottunk ott és vártuk sorsunkat. „Vájjon érkeztek-e hírek Pé- tervárról?** — ez * kérdés foglalkoztatott mind­nyájunkat, de egyikünk sem udott semmit. Ellá­tásunk jó volt. Húst, levest, kenyeret, teát kap­tunk. A „Sarkcsillag*‘-on való fogságunk második estéjén újabb riadalmat értünk meg. A jacht előtt levő térségre népgyülést hivtal össze, amely sor­sunkról dönt. . A tömeg lincs-itéletel követelt. A gyűlés kiküldöttei fölmáiztak a jachtra, be­kukucskáltak hozzánk és megállapították, hogy túlságosan jó helyen vagjmnk. A matrózok között volt két régi ismerősöm, szülőalumbeliek. Meg­sajnáltak és azt mondták: ha udták volna, hogy az „ő“ Anna Alexandrovnájuk a foglyok között van, megpróbálták volna valaniképpen menteni, de most már késő van. Nemsokára főbtlövik... Egy este cellámban félig dvashatatlan irásu levélkét találtam azzal a közlései, hogy az erődbe vagy a börtönbe fognak átszálltam bennünket és a levél irőja nagyon sajnál engrn. Az újabb bör­tön gondolata irtózatos volt. Kevéssel ama levél vétele után, augusztus 30-án, aegjelent előttünk az őrség parancsnoka, egy Osztmszki nevű ^av^'.sz, szemtelen tekintetű fiatal katoní, a tanács néhány tagjával együtt. Közölték velünl, hogy valameny- nyi foglyot a Sveaborg-erődbe fognak szállítani, kisérőik azonban, ha kívánják, ,zabádon távozhat­nak. Odasiettem ápolónőmhöz é könyörögtem ne­ki, hogy ne hagyjon el. ő azonbn kurtán és iia'é- rozottan elutasította kérésemet. — Parancsot hoztam, önök szabadok — for­dult Osztrovszki kiseretünkha, Resetnikovhoz, ápolónőmhöz és a két asszonybiz, akik Badmajer doktort kisérték. Egyikük, eg; némileg feltűnő hölgy, akinek rövidre nyírt haja és aláfesttt szeme volt. Erika, mint tanítónő mutató be magát. Osz- trovsHn, akin svéd zubbony vol, a fején piszkos- szinii sapka, szemtelenül vigyorott. — Tudok bánni betegekkel — mondta— de nem az olyanokkal, mint a Vyrtbova. Gúnyos röhej támadt körülötem. — Különben, nemsokára vaőszinüleg főbelö­vik — tette hozzá... A nyirotthaju hölgy nzonbai kijelentette: — Én Badmajev doktor melett maradok. Azután hozzámlépett és odjaugta nekem: — Nem ismerem ugyan Ön, de nexü fogom elhagyni. Középeurópai futballértekezlet Budapesten Budapest, augusztus 30. A Középeurópai Kupa bizottsága vasárnap tartotta meg értekezletét az MLSz hivatalos helyiségében. A bizottság ülésén Magyarországot Fodor dr. és Langfelder, Ausz­triát Meisl és Gerő dr„ Csehszlovákiát Bednár dr. és Loos szerkesztő, Jugoszláviát Andrejevics, Olaszországot pedig Riboli képviselték. A FIFA' nevében Fischer Mór jelent meg. Az értekezleten Bednár dr. elnökölt. Gerő dr. az osztrák szövetség nevében saj­nálatát fejezte ki a Sparta—Admira meccsen le­játszódott botrányért. Bednár dr. javaslatára elha­tározták, hogy az egj'es országok sajtói utján fel­hívják a közönséget a sportszerű magaviseletre. Meisl indítványára kimondották, hogy a kupamér­kőzéseken csak olyan határbirók működhetnek közre, akik már legalább 10 nemzetközi mérkőzé­sen kifogástalanul szerepeltek. A biróküldést úgy oldották meg, hogy minden egylet 5 rendes és 3 pótbirót fog jelölni. Ajánlani lehet olasz és német bírókat is. A bíróbizottság tagjaiul Bednár, Meisl és Mauro szövetségi tagokat választották meg. — Olaszország képviselője bejelentette, hogy az cla­szok jövőre részt vesznek a kupában. Fischer dr. üdvözlő szavaira az elnöklő Bednár hangsúlyozta, hogy a középeurópai kupa nem a FIFA ellen, ha­nem éppen annak megerősítésére irányul. Ezután megejtették a sorsolást, amely szerint a második forduló igy alakul: Szeptember 4: Hungária—Sparta Budapesten. Szeptember 28: Sparta—Hungária és Slavia —Rapid Prágában. Október 2: Rapid—Slavia Becsben. A Hungária a szeptember 4-iki meccs elha­lasztását kérte a Spartától, miután e napra Kis­pesttel van bajnoki mérkőzése kisorsolva. )( A temesvári Kinizsi Szabadkán 2:0 (1:0) arányban vereséget szenvedett a SAND-tól. A ■ gólokat Horváth és Becsics rúgták. )( A Corinthián-dijat a MAC csapata elsőiz- ben nyerte, a döntőben 3:0 arányban győzve ’e a Dorogi AC-ot. )( Vierkötter indul az amerikai maratón uszó- versenyen. Newyorkből jelentik: E hónap végén, azon a napon, amikor az időjárás a legkedvezőbb lesz, hatalmas nemzetközi mezőny indul a toron­tói maraton uszóversenyen, melynek dijául 50.000 dollárt tűztek ki. A verseny favoritja Vierkötter, a kölni német csatornauszó, akinek legnagyobb ri­válisai: az ohioi Mayer, a kaliforniai Summer, a torontói Young, aki a múlt évi Kalalin-csatornai úszást nyerte, Kaeting, aki pár hét előtt a Laké— Georgi uszóversenyen rejtélyes körülmények kö­zött győzte le Vierköttert, és Michel a csatorna- úszás francia rekordere. )( A Rozsnyói SK pályaavatása. Rozsnyóról jelentik: A Rozsnyói SK vasárnap tartotta meg pályaavatő mérkőzését a Kassai AC csapatával. A meccs 3:1 (0:0) arányban végződött a vendégek ja­vára. Az eredmény a hazai csapat dicséretére szól. Rozsnyónál Kemény kapus bravúros védése­ket produkált, mellette Hecht tűnt ki. A KAC-nál Zsolcer ifjúsági kapus jól bevált, Kőszegi, Varacs- kay és Pálfy legjobb napjaikra emlékeztető játé­kot nyújtottak. Katona biró jól Htta el tisztjét. — A Rozsnyói SK pályájának elkészítése Urbach és Juza elnökök érdemeit dicséri. — A meccs után a két csapat lelkes hangulatú banketten ünnnepelte meg a pálj'aavatást. X A kassai Slavia vasárnap Ungvárott ját­szott, ahol az UMTE-t 5:0 arányban legyőzte. A’ meccs meglehetős durva keretek közt folyt le, úgyhogy Safranek biró két ungvári játékost ki is állitott. )( Csehszlovákia—Magyarország válogatott tenniszmérközése szeptember 23—25-ig folyik le Prágában a letnai Stadionban. A magyar színeket Kehrling, Takács és Pétery képviselik, mig cseh­szlovák részről Kozseluh, Menzel és Malecsek ját­szanak. Péteryné-Várady Ili exhibitions-meccseket játszik. X A Slavia—Viktória Zsizskov ligamérkőzést vasárnap tartják meg Prágában. X A Gradjansky Zágrábban a szarajevói SASK-ot szombaton 8:1, vasárnap pedig 2:1 arány­ban legyőzte. X A római diákolimpiászon megkezdődtek az atlétikai versenyek. 100 méteren a francia Du- rand 10.6 alatt győzött a magyar Veres és Piartz előtt. — Diszkoszban a csehszlovák Benes 39.78 méterrel előzte meg a magyar Tóthot és az osztrák Schvarzingert. — A 110 méteres gáton t francia Tempe győzött, 1500 méteren a francia Vfriath 4:03 alatt győzött Martin és Warape ellen. )( Az Európa tőrvivó-csapatbajnokságot Olasz­ország nyerte Vychiben. Második Franciaország, harmadik Magyarország lett. %

Next

/
Oldalképek
Tartalom