Prágai Magyar Hirlap, 1927. augusztus (6. évfolyam, 174-198 / 1508-1532. szám)

1927-08-26 / 194. (1528.) szám

Előfizetési ár: évente 300, félévre 150, negyedévre 76, havonta 26 Ke ; külföldre: évente 400, félévre 200, negyedévre 100, havonta 34 Ké. Egyes szám ára 1*20 Ke A szlovenszkói es ruszinszkói ellenzéki pártok Főszerkesztő: politikcLl nO.pilo.piCL Felelős szerkesztő: DZURANYI LÁSZLÓ FORGACH GÉZA Szerkesztőség: Prága IU Panská ulice 12, II. emelet. Telefon: 30311 — Kiadó- hivatal: Prága II., Panská ul 12/IH. —Te­lefon: 30311. — Sürgönyeim: Hirlap, Praha A fölébredt világielkiismeret Óriási szerencsétlenség alapén tengeri hadgyakorlatokon Finita la tragédia, kedden hajnalban a aisujjvastagságu sárgarézdrótot odaillesztet­ték a halálra Ítélt anarchisták tarkójához, rájuk bocsátották a 2200 voltos áramot, fel- 1 hangzott a hat csengetés. All Trough — vé­ggel Az újságírók százai kinn állták a fogház ^előtt és világgá röpítették a hirt: all trough! IMég hatvan perccel előbb odakinn a világban, ;amerre csak gyárkürtők búgnak és forrong saz izgatott fantázia, lehetetlennek tartották, ihogy ez megtörténhetik, amerikai időszámítás aszerint félegy órakor az Egyesült Államok (megmutatta, hogy az ő szempontjából ez, és csakis ez lehetséges, mert el kell dőlnie, hogy az Állam erősebb-e, vagy azok, akik bom- ihával és dinamittal küzdenek ellene. Mi most már nem kívánunk foglalkozni a flbostom ítélet és kivégzés érdemével, nem is­imerjük elég kimerítően a nagy per anyagát, *a kötegeket kitevő, részben már publikált, részben az igazságügyminisztérium fiókjaiban elrejtett iratokat s nem tudunk objektív bírá­latot mondani a bostoni események felett. Csak azt látjuk, hogy a távoli Amerikában két anarchistát — ártatlan-e, vagy bűnös, nem tudjuk, nem kutatjuk — a villamosszékbe Ültettek s erre a föld minden részében forra­dalmak, romboló viharok, a mob tájfunjai törtek ki. És Sacco meg Vanzetti miatt meg kellett halnia száz és száz ártatlan ember­nek, akik nekiszaladtak a rendőrgolyóknak, el kellett pusztulnia millió és millió anyagi értéknek azért, mert titkos forradalmi kezek az utcára irányították a tömeget azzal, Ihogy a meggyilkolt igazságért kell tüntetnie és véreznie. A világsajtó hatalmas orgánumai pedig nagy részben éles bírálatban, heves támadá­sokban részesítik az Egyesült Államok kor­mányzatát és igazságszolgáltatását és Ame­rica megtépázott presztízsét emlegeti. Boj­kottot terveznek az amerikai áruk ellen s a francia közvéleményt arra izgatják, hogy az amerikai légionáriusok szeptemberre terve­zett fogadtatásán ne vegyen részt, vagy za­varja meg. Tíz évvel ezelőtt virágokkal fogad­ták a boyokat, akikben Franciaország meg­mentéit látták — és méltán, ma meg csen­des bojkottra, esetleg hangos tüntetésekre készülnek. Amikor az Amerika-ellenes cikkeket vé­gigolvassuk, keserű mosollyal állapítjuk meg, hogy azok a lapok imák Amerika megtépá­zott erkölcsi presztízséről, azok írnak az amerikai demokrácia csődjéről és bukásáról, akik tiz év előtt az amerikai demokráciában látták Európa regenerálódásának egyetlen le­hetőségét s Amerika erkölcsi presztízsét égig emelték, amikor sűrűn szállították az Óceá­non át az amerikai gőzösök a muníciót s az önkéntesek légióit, akiket azért küldtek meg­halni Verdun alá, hogy Amerika veszélyez­tetett hadikölcsöneit biztosíthassák. Világ- megváltónak kürtői ték ki Wilsont, aki a né­pek önrendelkezési jogát kodifikálta s emlé­kezetes tizennégy pontjával lefegyverezte az amerikai demokrácia szellemében bizó né­peket, akiket aztán kiszolgáltattak a szenve­déseknek s a kisebbségi sors kálváriájának. Két kivégzett anarchistáért megmozdult most a világ s azok is, akik elhiszik az amerikai ítéletnek, hogy Sacco és Vanzetti bűnösök voltak, úgy vélik, hogy hét éves kál­váriájukért minden bűnükért megvezekeltek. De mint mondjunk mi, kisebbségi sorsban élők, akik kilenc esztendeje szenvedünk egy má­sik ítélet következtében s akik nem ketten, de milliónyian vagyunk? Mit mondjanak a hontalanok ezrei és tízezrei, akiknek Ahas- rérusként kell bolspngániok- szülőik földjén s Négy csatahajó összeütközött - Két hajó elsülyedt, százan a vízbe fulladtak Tokio, augusztus 25. A Mai zűr u mellett megtartott tengeri manőveren borzalmas katasztrófa történt. Amikor a hadihajók a kikötőbe befutottak, eddig ki nem derített okokból két torpedóromboló összeütközött egy cirkálóval és egy másik segédhajóval. *A hir villámgyorsasággal terjedt el a szigetországban és mindenütt nagy veszteséggel ' számítanak. A tengerészeti minisztérium által kiadott bulletin igen kevesetmondó és * csak annyit ismer be, hogy vagy mind a négy hajó elsülyedt, vagy pedig súlyosan meg- j sérült. Tokio, augusztus 25. Az a katasztrófa, amely a hadgyakorlaton történt, legalább száz tengerész életébe került. A Warabi torpedóromboló, amely a Jintsu cirkálóval összeütkö­zött, elsülyedt és legénységéből 90 ember eltűnt. A Jintsu súlyosan megrongálódott és személyzetéből 20 ember tiint el. Az Ashi torpedóromboló a Naika cirkálóval ütközött össze, miközben mind a két hajó súlyosan megrongálódott. H nemzetközi szolidaritás és közeledés jegyében nyitották meg az interparlamentáris unió párisi kongresszusát Poincaré a nemzeti érzés s a világpolgár! szellem összeegyez­tetéséről — Löbe feltűnő beszéde a francia-német közeledésről Paris, augusztus 25. A francia szenátus nagy üléstermében ma gyűlt össze az inter­parlamentáris unió kongresszusa, amely mindinkább nyer jelentőségében, mert az egykori kis kezdeményezésből valóban a világ parlamentje nőtt ki. Az öt világ­rész harminckilenc nemzete van képvi­selve ezen a kongresszuson mintegy öt­száz népképviselő által. Az unió kongresszusát fényes ünnepsé­gek között nyitották meg és mindjárt az első ülésen jelentékeny politikai megnyilatkozá­sok történtek. Von Adelévárd báró svéd dele­gátus, mint az interparlamentáris unió elnök­ségének vezetője üdvözölte a gyülekezetét és azután az interparlamentáris unió kongresz- szusának vezetését átadta a francia szenátus elnökének, Paul Doumernek, aki a gyüleke­zetét a francia parlament nevében szívélye­sen üdvözölte: „Ha az unió kongresszusának — mondotta többek között — nincs is meg a hivatalos jellege, amennyiben ezt nem a kor­mányok hívták össze, jelentősége azért nem kevésbé nagy, mert az egész világról azokat a személyiségeket egyesíti, akiket nemzet­társaik a közügyek vezetésével bízták meg“. A szervezőbizottság elnökének, Merlin szenátornak üdvözlő szavai után Poincaré francia miniszterelnök lépett a tribünre, akit a gyűlés többsége élénk tetszéssel üdvözölt. Poincaré a francia kormány nevében üdvö­zölte a kongresszust. Emlékeztetett arra, hogy Párisban utoljára az évszázad forduló­ján ülésezett az interparlamentáris unió. és ez a kongresszus egybeesett a nagy világkiál­lítással, amely az összes földrészek népeit és országait békés versenyben egyesítette és al-j kaimat adott arra, hogy az a hatalmas fejlő-1 otthont, kenyeret, nyugalmat, polgári jogokat! és szabadságbiztositékokat nem kaphatnak? Mit mondjanak az éhhalálra ítélt nyugdíja­sok, akik kilenc éve esengenek legalább a mindennapi száraz kenyérért? Mit mondja­nak az elbocsátott tisztviselők tömegei, a munkanélküliek százezrei, ez az egész szeren­csétlen kisebbségi sereg, amely évek óta hiá­ba zörget a genfi fényes tükörpalota ajtaján s ablakain, melyeket most két kivégzett anar­chistáért zúzott össze a felizgult, forradalmi tömeg.? Az emberi jogok ligája a barrikáápk­dés, amelyet az emberiség az utolsó évtizedek­ben megtett, kifejeződésre jusson. A techni­kának hatalmas vívmányai, a közlekedésnek fejlődése, amely áthidalja a távolságokat, az összes országok gazdasági életének kezdődő egymásrautaltsága akkor lettek a nemzetközi szolidaritás nagy gondolatának előfutárjai. Az egész világ egységének és egybetar- tozásának álma, amely addig csak mint ideálig törekvés élt, a század fordulóján első ízben nyerít konkrét alakút. — Huszonhét óv telt el azóta és a közbe­eső időben az emberiségnek hosszú és ször­nyű vizsgálatot kellett kiállnia. Egy rettene­tes konfliktustól szétszakítva kölcsönösen marcangolta egymást és a halálnak elrémitő adót fizetett. Azokat a gazdagságokat, ame­lyeket évtizedes munka halmozott fel, a hábo­rú elnyelte. A világ elszegényedve és mély gyászban kezd a szörnyű nyomás alól felsza­badulni, amely reá nehezedett. — Ámde bármilyen véres volt a háború, bármily hevesen támadtak egymásra a né­pek és bármennyire mélyek a szivekben visz- szamaradt keserű érzelmek, ez a korszak mégis hozzájárult ahhoz, hogy a népek köze­ledésének nagy müvét, amelyet átmenetileg megszakított, támogassa és erősítse, mert az egyetértésben élő népek létezése a ci­vilizáció fejlődése érdekében nélkülözhe­tetlen garanciát jelent. Nem kételkedik abban, hogy bármely ország polgára a jövőben beleegyezzék abba, hogy csak világpolgár legyen. — Az interparlamentáris unió feladata tehát nem lehet a nemzeti gondolatnak szét­ra vezényelte Páris népét, de tudomásul vette egyszer is a mi sérelmeinket? S akkor, ami­dőn két anarchistáért megmozdul a világ, váj­jon annyira sülyedt volna az emberiség job­bik része, hogy milliónyi emberért, aki bün­tetlen, aki ártatlan, aki szenvedéseiben meg- dicsőült, ne szálljon az égnek még csak egy gondolat se? Nem. Az emberiség ennyire még nem sülyedt. Végre a mi kálváriánkat is észrevet­ték s miérettünk is megmozdul a világ fel­ébredt lelkjismereteg ­rombolása, tisztán csak az ebből fakadó kö­telességeknek az emberiség összességének jogaival való összeegyeztetése. Mint a nép- szövetség elöfutárja, az unió meg tudta őrizni teljes létjogosultságát, nemcsak azért, mert olyan nemzeteket is egyesit, amelyek a népszövetségben nincsenek képviselve hanem főleg azért, mert a genfi gyülekezet­tel ellentétben, amely a kormányok képvi­selőit egyesíti, az unió a világ parlamentjei­nek egyesülését reprezentálja. — A hivatalos megbízatás hiányában az unió nem hozhat kötelező határozatokat, de nagy érdeme, hogy az egyes országok parla­menti embereit közelebb hozza egymáshoz és igy a népek kölcsönös megértését munkálja, amely a békének előfeltétele. A modern tech­nika vívmányai és a hírszolgálat kiépítése kö­vetkeztében az országokról szóló ismeretek és a kölcsönös megértés az utolsó évtizedekben már jelentékeny előrehaladást tett és megér­lelte azt a gondolatot, hogy egy nép sem tud önmagában megélni. Poincaré beszéde utam az ülést kis időre félbeszakították és azután megkezdődött az évi jelentés feletti vita. Először egy kanadai delegátus szólalt fel, majd Loebe, a német birodalmi gyűlés elnöke mondotta el nagy feltűnést keltő beszédét. Megelégedésének adott kifejezést, hogy a kongresszus éppen Párisban ülésezik és nagy elégtétellel hall­gatta Poincaré beszédét, amely biztosan az összes csoportokban és különösen a németek­ben mély hatást fog kelteni a belőle kisu­gárzó őszinte szellem következtében. Amikor két évvel ezelőtt az unió kongresszusa Wa- shington-Ottawaban ülésezett, a nemzetközi politikában jelentékeny fordulópont állott be. A reparációs kérdésben a katonai szankciók módszeréről a gazdasági bázis alapján tör­ténő megoldásra tértek át a Dawes-terv alap­ján. A döntőbíróság gondolatát nemzetközi vonatkozásban gyakorlatilag ekkor vezették először keresztül. Az interparlamentáris unió is abban lát­ja feladatát, hogy a nemzetközi döntőbí­róság gondolatát mindinkább átvigye a gyakorlatba. Sajnos, azok a nagy re­ménységek, amelyek az utolsó két év­ben, különösen a német lelkeket éltet­ték, nem teljesedtek a várható mérték­ben. A közeledési politikában bizonyos szélcsend állott be. Ennek okai inkább morális, mint politikai téren keresendők. Helyénvaló Painlevé francia hadügymi­niszter kijelentése, hogy tudniillik a népek közti bizalmatlanság veszedelme­sebb dolog, mint a gyűlölet. Végre itt az ideje, hogy szavakról tettekre térjünk át. — Miért ne mutassa meg a két szomszé­dos állam politikai realitásokkal, hogy a szí­vélyes közeledés mindkettőnek vágya? Miu­tán a kongresszus éppen Párisban ülésezik, felmerül a kérdés, vájjon Franciaországnak nem kellene-e nyilvá­nosan kijelentenie, hogy 1928 január el­seje után ne legyen több francia katona német földön. — Kétségkívül kiáltó ellentmondás van abban, hogy a francia—német közeledés Né­metországnak a népszövetségbe való fölvéte­le és Locarno. szellemének ellenére a Rajna- vidék katonai megszállása tovább tart. Másrészről azonban természetesen Né­metországnak is ki kellene jelentenie és tény­legesen be kellene bizonyítania, hogy nem folytat titkos fegyverkezéseket, hogy a ver- saillesi-szerződés kereteiben lojálisán és be­csületesen lefegyverkezett és hogy a német nép morális lefegyverzését is végrehajtotta az ifjúság nevelésének terén és az iskolában. Ilyen mentalitású államférfiak után vágya­koznak a népek. Risztics sikere - magyar siker Genf, augusztus 25. A nemzetközi aero- j szövetség Risztics János gyorsasági, távolsági | és időtartami repülési rekordját M agyar or- l.Mág javára könyvelte ei V V Mai siömwik lO oldal ^ VI. évf. 194. (1528) szám • Péntek « 1927 augusztus 26 Aa<warhiri»ai>

Next

/
Oldalképek
Tartalom