Prágai Magyar Hirlap, 1927. augusztus (6. évfolyam, 174-198 / 1508-1532. szám)
1927-08-21 / 190. (1524.) szám
^x«5GKM.iVVa>«Vaxi-HTPTUVT> 1927 augusztus 21, vasárnap Kisebbségi magyar élet — A lefelé görbült grafikon — Irta: Darkó István Erdély, a kisebbségi sorsban élő magyarságnak a mienknél sokban komolyabb országa megint lehetőséget nyuj’ott íróinak, hogy a maros- vécsi kastélyban összegyülekezzenek s ott néhány oldalról újabb erősítő oszlopokkal támasszák alá irodalmi életük magasra emelt falait. A Kemény János báró kastélyában meg.’e’ent irók, közöttük Bánffy Miklós, Makkai Sándor, Reményik Sándor, Áprily Lajos, Gulácsy Irén, Berde Mária, Ligeti Ernő, Tabéry Géza, Szenti nrey Jenő, Szabó Mária, Nyirő József, Fiiba Zoltán, Kacsó Sándor, Gyallay Domokos, Tamási Áron, Olasz Lajos, BartaLs Lajos, bizonyára elvégezték azt, amiért egybegyűltek. A híradások szerint a könyvkiadás továbbfejlesztéséről vök szó, a szász és román irodalommal való kapcso'atról beszélgettek, kamaraszínházat alapítottak, a Pen Klubnak, az irók nagy európai szervezetének a román'ai magyar tagozatát szervez'ék meg. Kiadták a 30.000 lejes irodalmi dijat Makkai Sándor püspök „A magyar fa sorsa" cimü Ady Endréről szóló nagy könyvének. Tovább sorolhatjuk, hogy mi mindent végeztek. Megindították az országos gyűjtést a Bolyai-szoborra.- Uj havi folyóiratot alapitot'ak. Az összes alkotó művészeknek a Helikonba való kapcsolását is biztosították. A népneve’ési érdekek szolgálatába állították ragukat. A „Céhek céhje" minden teremtő művészt serkentésekkel fog ellátni egy közös nagy munka érdekében. Egyszóval a szavak emberei mindent megcselekedtek az összejövetelen, ami egy ilyen gyülekezést igazolni, komolyitani, jelentőssé tenni tud. Egyszer egy évben három napon át tanácsot adtak egymásnak s ezekből a tanácsokból egy hosz- szu éven át fognak Ízes, ritka gyümölcsök teremni. Mindezt, hogy egy fontos s empon'ot ne vétsünk szem elől, a világnézeti 1”"lönbség nélkül öszefogott irók csinálták meg. Ezt a világnézeti különbség-nélküliséget, mint tibbé-kevésbé komoly óhaj'ást, mint egy nagy és többnyire fölöslegesen kifestett Mumus legyőzésével járó eredményt, már éppen eleget hallottuk. Nálunk primitív szempontok tesznek komoly ellenvetéseket vele szemben. Eleinte az erdélyi irók is nagyon féltek tőle. Először ott is úgy mentek el az első találkozóra, mint akiknek ezentúl le kell monda- niok hol a reggeliről, hol a tízórairól, hol a vacsoráról, mert olyan helyre hivattak meg, ahol csak ebédelni szabad. Aztán kiderült, hogy ezentúl is azt az étkezési rendet követheti mindenki, amelyet azelőtt s amelyik jólesik. Legfeljebb az ebédutáni feketét illik együtt elfogyasztani, de ez, mint az összejöve'el sikeres megismétléséből látszik, nemhogy kellemetlen kötelességnek, hanem igen kellemes mu’atságnak bizonyult. így aztán nyugodt, férfias kézfogás után lehetett szer- teszéledni a különbőz” vidékek között haladó, de lényegileg egy közös célhoz vivő utakra. Távol áll tőlem, hogy mindezt buzdításképpen igyekezzem mondani a szlovenszkói magyar irodalmi élet exponenseinek, íróknak vagy közönségnek. Ehhez valame’yes hitre volna szükség, amelyet nem is annyira az irodalmat összetevő erők éle'képessége, azok jóakarata, a komolyan- vevés minimálisan szükséges perceinek megléte, mint inkább aziránt az összefogó, általános nagy sz’ovenszkói magyar koncepció iránt kellene éreznem, amely egyedül tudná biztosítani nemcsak az erdélyihez hasonlóan komoly iroda’mi élet lehetőségét, hanem egyébb kulturális, társadalmi, összefogó munka lehetőségét is. Nem mesterségesen felidézett tömegjóindulaíra, észokokkal elért meggyőződésekre lenne ehhez szükség, mert a jóindulatot a pillanatnyiig favorizált eszmétől könnyű megvonni s az ilyen meggyőződést is könnyű megváltoztatni. Hosszú időkön át az emberek húsába és vérébe plántált nagy szerete're, történelmi méretű ragaszkodásra volna szükség a föld iránt, ahol élünk, igyekszünk és szenvedünk. Ez a nagy történelmi koncepció nincs itt meg és azért kell mégis irigyelnünk az erdélyi magyarokat, közöttük különösebben az Írókat. Ennek a nagy koncepciónak a kifejlesztése mindenkor elsősorban az irók feladata. Hiányát általánosan érezzük. De akik érzik, tehát akik részesei a felelősségérzésnek, a legelső lépéseket sem tudták biztosítani. Azért görbül lefelé hirtelen törésvonal utján az itteni magyar irodalom grafikonja. Azért nem történik legutóbb itt már semmi. Azért járunk csüggedten és szégyeljük magunkat önmagunk előtt is. Azért véknyulnak a szálak, ahelyett, hogy erősödnének, amelyek idekötnek bennünket, s végül azért mennénk szívesen Erdélybe. Csak egy pontjára kell rámutatnunk a kérdésnek: Senki sem vállalkozott itt nálunk az egészséges, szigorú kritika elindítására. így természetszerűen következett be a mostani helyzet. A nagy és messzevivő lépések nem mernek elindulni, mert azok megyeiéhez bátorság kell, nálunk pedig az legtöbbnyire hiányzik. A bátorság egyébként gyanússá is tesz, óvatosságra int s ezek a következmények nálunk is súlyosan akadályozzák. Az irodalom, amelynek egyik főalapja éppen a bátorság, így sínyli meg ezt a helyzetet. # Az irodalmi élet fejlődésének az irók gazdasági életlehetősége szempontjából három fázisát állapíthatjuk meg. Az első a szabad küzdelem, a magárahagyoítság és nemtörődömség korszaka, amikor az iröü auaianos társadalmi közöny között, lenézve és juta.mazatlauul küzdenek. Ékkor minden irodalom elsősorban valamelyes nemzeti kulturmunka jellegét viseli magán, az irók részéről a legteljesebb egyéni lemondás- alapján, a közönség részéről jóakaratu észrevevéssel, de ennél nem többel kisérve. Ez a fázis legfe’jebb a vidéki színjátszás nívójáig emelheti az irodalmat. Ezután a szabadverseny következik, amikor az egyénileg erős iró, mondjuk a tehetségesebb élni is képes a munkája után. Bizonyos fajta írókat a közönség ilyenkor már honorálni is hajlandó, elismeréssel és anyagiakkal. Az irók pedig nem ‘őrödnek egymással, szervezeRségre nem gondolnak, mert ennek a lemaradó-1 semmi haszna sincs, a kevés előrejutóra pedig egyenesen hátrányos. A harmadik, ta’án ideális fázisban minden tehetség szerephez és életlehetőséghez jut, a közönség érdeklődése nagy s az irók megint csinálnak maguknak egyesületet, de ennek a célja csupán reprezentációs. Az egyesülésben résztven- ni disz és egymás megbecsülése, de anyagi kérdések nem zavarják annak magas tekintélyét. így van ez mindenhol, ahol nagy területek állanak az irodalom rendelkezésére. Kis népeknél a lelki erő pótolhatja a tömeg erejét s ilyenkor mesterségesen, de a jóakarat hatékonyságával olvasztják sokszor egymásba a fejlődés egy-egy fázisát. Bizonyosan ez az eset áll előttünk az erdélyi példában, bizonyságául egyut'al annak is, hogy a belá'ás, a jóakarat s a kenyeret adó föld szere- ’ete nagy akadályokat képes legyőzni. Nálunk a kezdet nagy zajjal véghezvitt, de éppen ezért ko- molyta’an kivonulása után az egészséges irodalmi élet megteremtésének kltar'ást igénylő munkája elmaradt. Az erdélyiek példája in’ő, de haszontalan dolog volna tulhosszan időzni nála. Nagyon jól tudják ők, hogy mit miért tesznek s a Teremtő áldása fogja kisérni a lépéseiket. Mi pedig ne vádo junk senki, hanem egyenként ki-ki vizsgálja meg magában, hogy mekkora szeretefet érez Szlovenszkó gyönyörű fö dje iránt. xbcjekkb (UhwnmoaHnsFrjxv k. Az ál VA. báró Vácott, az államfogházban, ahol hajdanában „párviadal vétsége" miatt néhány hétig üldögéltem, hallottam ezt a történetet, olyan estéken, amikor az időjárás, fáradtság vagy unalom arra kényszeritette az államfoglyokat, hogy kötelességüknek valóban eleget tegyenek, leüljék a büntetésüket. Nem szöktünk tehát ki a kőfalon, amint beesteledett, hogy a Kuria-kávéházban működő zengeráj előadásait meghallgassuk, hanem celláinkban tartózkodtunk. Tél volt, „az államfogoly urak" kiszolgálása céljából két életfogytiglan elitéit öreg rabember volt átvezényelve a fegyházból a mellette lévő földszintes épületbe, hogy semmiben hiányosságot ne szenvedjenek a „gavallér-vendégek". (Persze, mindez régen volt, még Balkay váci fegyházigazgató ur ideiében, aki önkezével vetett véget életének melankóliájában.) Az én öreg rabom mesemondó-kedvű ember volt. Miközben a kályha előtt gunnyasztott és a tüzelés ürügye alatt mohón elszívta szivarját (amelynek füstjét a kályhába fújta), néha mesélgetett nekem azokról qz emberekről, akik „odaát", a nagy épületben vannak elzárva bizonyos dolgok miatt. A Ku- ria-kávéházból a zengeráj elszéledt, napokig otthon maradtunk a fogházban, amig a kávés valamely uj szórakozásról gondoskodik. Ilyen üres estéken hallgattam meg a kályhafütő rabot W. báróról, aki „odaát" üldögél már évek óta és emlékiratait írja. Némelyek talán hallották hírét a nevezetes kalandornak, aki egy manapság is köztiszteletben álló mágnás-család nevével visszaélve: számos szélhámosságot követett el Magyarországon. Lovagolt Zsukon a falka mögött ama erdélyi mágnások között és közönségesen a Nemzeti Casinóban ebédelt. Somoskői, a hírhedt szélhámos fedezte fel a tehetséges fiatalembert, aki kitünően rajzolt, vívott, sőt még írni is tudott, — mintha egy Balsac-regény elevenedett volna meg Magyarországon. A W. grófok is elhitték neki, hogy a famíliához tartozik az elegáns ur. Somoskői nevelte ezt a fiatalembert. Kár, hogy emlékiratait, rajzait nem láthatjuk. A kályhafütő egyik este mesélt W. báróról. * — Kocsin teszem meg az utat, hogy alaposan szemügyre vehessem az örökségemet, — mondta a „báró", amikor a Hivatalos lapból kimetszette körömnyiró ollójával ait a hirdetési szöveget, amely mindazokat összehívja, akik igényt tartanak a p—i vármegyében elhunyt Garaboncás-féle örökségre. A báró évenként legalább kétszer-három- szor utrakelt, ha valamely tekintélyesebb örökségről olvasott a Hivatalos lapban, amely jóformán egyedüli olvasmánya volt, amióta a borongós felvidéki kastélyában felütötte a sátorfáját, amely kastélyhoz ugyancsak a Hivatalos lap révén jutott. Milyen ember volt a báró, aki magányában az örökségekre horgászott? Kicsit púpos volt a háta, de ezt a pupos- ságo tlehetett arisztokratikus magatartásnak; is mondani, mikoriban még az volt a divat a j világon, hogy az „életmüvészek" rogyadozó .térddel és görbe háttal járjanak. Mintha külsejükben is jelképezni óhajtanák, hogy már minden jót, finomat és drágát kipróbáltak a világon. A kutya-idomitáshez, valamint a lóhajtáshoz, amely dolgok a báró mindennapi foglalkozását jelentették, igen jól illett a pu- posság. A báró ugyanis kihirdette, hogy neveletlen kutyákat, valamint makrancos lovakat elvállal idomitás céljából. Istenem, milyen mindenféle tudományból kell megélni egy szegény bárónak, kinek ősei egyengették ama vagyont, amelyből a többi bárók módjára gondtalanul megélhetett volna! 3 kölcsönkért nény lovat és elindult a Garabonciás-féle örökség felvételére. De tudni kellett „a leckét", mint a báró magában kiszámította (mert hiszen a hivatalos lap hirdetése előtt sohasem hallott a Gara- boni írásokról), ugyanezért kocsiutazásában a báró többféle stációkat tartott. Ilyenformán megállóit minden csárdánál, amikor a p—i vármegyei határt elérte és hosszadalmasan diskurált a korcsmárosnékkal és korcsmáro- sokkal, akik persze nyájasan fogadták a négy lóval érkezett utazót. — Hol kezdődik a Garabonciás-féle vagyon? — kérdezgette, amikor már szerelmet vallott a csárdásnénak, aki bizony unalmában szívesen elhiszi, hogy az utazó csak éppen azért indult el az ország másik oldaláról, mert azt hallotta, hogy a csárdásnénak kökényszeme van. — Ez itt, minden, amerre a báró ur lát, az öreg Garabonciásé volt, beszélték a korcs rná- rosok, akik maguk is lórakaptak, vagy befogattak, amikor megtudták, hogy az idegen báró azért jött erre a vidékre négy lovával, hogy a Garabonciás-örökséget átvegye. A megbabonázott csárdásnék ízletes utravalókat sütöttek és férjeik gondjaiba ajánlották a nagy örököst. De Magyarországon nem lehet négy lóval utazni, anélkül, hogy a korcsmárosokon kívül más emberek is figyelő állásba helyezkedjenek, mert hiszen a nagy örökösök mindenkit érdekelnek. Falvakon keresztül vonult a báró a korcsmárosok kíséretében, akik persze mind csak azért keltek útra, hogy a bárót ne engedjék megcsalni az örökség átvételénél X-ben egy szilenciumos fiskális is csatlakozott a menethez. Lóra ült, pedig öregember volt. Y-ban egy nemesember, aki már az ablakán sem tudott volna kitekinteni: fokossal és moidállyal várta az örökségi felvonulókat. Kijelentette, hogy ő az egyedüli örököse a Grabonciás féle , vagyonnak (mert hiszen az öreg Garabonciás végrendelet nélkül halt meg, mondván: „Garabonciásé volt a vagyon, marakodjanak rajta a garabonciások"), de ez a nem^sember is beadta a derekát, amikor a báró r.égyszem kö- . zött megmutatta neki a„papirosait". A nemesember ugyancsak az uj honfoglalók meneté- ! hez csatlakozott, amely menet aztán minden * * faluban szaporodott. Itt is, ott is akadt vaia- ^ mely boldogtalan, nagyratörő ember, akinek ^ a báró titokban ígéreteket tett. A korcsmáro- ^ sok előrenyargaltak a nagy örökü báróval, '<■ kartársaikat értesítették és a korcsmákból si- ^ került mindig verbuválni néhány embert, aki 1 elindult segíteni a nagy örökség átvételéhez. Mire Z.-be érkezett önkénteseivel a bá- i ró, a városkában már másféle örökösök is I feltalálhatok voltak, akik az ország különböző \ részeiből gyülekeztek össze a Garabonciás-va- c gyón átvételére. Még a Dunántúlról is jöttek r Pepi bácsik, Józsi bácsik, Miskák és öregebb c és fiatalabb asszonynépségek. De egyetlen bá- e ro sem volt közöttük, csak a mi bárónk, aki- p nek. megérkeztével dagadt a családi önérzet, n de fájni kezdett a zseb. Nem is tudták eddig a Garabonciások, hogy egy valóságos báró is a rokonságukhoz tartozik. Ez a báró úgy viselkedett, mint valami egyszerű, kapcás örökös. Nem igyekezett a főhelyet elfoglalni, átengedte azt valamely Ignác bácsiaak. akinek láthatólag tetszett az az állapot, hogy törzsfőnöko lehet a Garabonciásoknak. A báró ezalatt ö>sz- szecsókolózott az ismeretlen rokonsággal, különösen a csinosabb asszonyokkal váltogatott kiadós, atyafiságos csókokat. Némelyebb öregasszonyság, aki az unokája csókjain kívül nem részesült más névnapi üdvözletben, nyomban a gáláns báró pártjára állott. De a csinosabbak is hiteleztek néki néhány mosolyt az atyafiságos ismerkedés után. Hiszen nem lehet eldönteni, hogy miféle „papirosok" vannak a báró zsebében. (Rabságában mondogatta is a báró, hogy ezek a kicsalt csókok is megérték, hogy értük darabideig börtön- öüntetést szenvedjen.) A báró szép történetekkel volt teli a „maga rokonságáról", amelyhez most hajlandó felvenni a Garabonciásokat is, bár talán nem is mindegyiknek van rendben a nemesi leszármazása. Napokig tartott a Garabonciás-had gyülekezése. Némelyek még türelmetlen hitelezőiket is magukkal hozták, hogy azok szüiről- szinre lássák, hogy érdemes az adósságra várakozni. De zsákot mindnyájan hoztak magukkal, mert az volt a bire, hogy a terjedelmes földbirtokon kivül temérdek házikincs maradt a hagyatékban. Porcellánok, ezüstök, ágyne- müek, — csak ágylepedő volt ezer darab, a ruhanemüekről talán ne is beszéljünk. (A diszmagyarok és az asszonyi kelengyék minden szekrényben karbolsavas és ruaftalinos papirosokba voltak burkolva.) A porcellánok olyan formán voltak elrendezve, hogy hetekig mindig másféle porcellánból lehetett enni. A szőnyegeket gyakran levasalták a molyok ellen. A kamrákban, a konyhában az asszonyok álmélkodtak a Garabonciás-vagyonon. Itt még az ecetet is mézből készítették. A báró nem szólt semmit, csak nézdélő- ’ dött. Hasznosan hallgatózott, minden örökösnek igazságot adott, heccel te őket, hogy ne • hagyják magukat, parolázott, ha valamely jó 1 gondolatot hallott az örökség nyomban! szétosztásáról, csakhogy a földeket nem lehet . zsákokban elvinni, meg kell várni, mig a f helybeli takarékpénztár annyi készpénzhez jut, hogy mindenkit kifizethessen. Már el is I küldtek egy szénásszekeret bankóért Pestre. t Mert a Garabonciás-vagyonban nem maradt egyetlen rézkrajcárnyi készpénz sem. Más l emberek talán megütődtek volna ezen, de a báró csillapította az örökösöket: — Én is szeretem a készpénzt, de azért : tudom a régi közmondást, hogy nyomtatóló- . nak nem lehet befogni a száját. Utóvégre egy . csomó öreg cseléd maradt a háznál, amikor . az öregek meghaltak. Az ilyen öreg cselédek r pedig tudni szokták, hogy merre dugdosták • a pénzeszacskókat. Még a meggyfa tövébe is : hiábavaló volna azt elásni, az öreg cselédek • kifürkészik. Az örökség szétosztásával aztán látszólag nem is sokat törődött a báró. Kis könyvtárszoba volt a Garabonciás-háznál, nem a régi magyar klasszikusok, Gvadányi, Kisfaludy, Berzsenyi, Bessenyei könyvei, Bibliák és Csíziók, a francia forradalmak müvei, his- tóriás könyvek, mint a régi magyar váraknál, ahol valaha egy családtag könyveket is gyűjtögetett passzióból. Vörösmarty kötetei mellett az akkori divatlapok. A báró nap- hosszant a könyvtárszobában olvasgatott, majd 'kijelentette, hogy ő voltaképpen lemond minden örökségi igényéről, ha a néhány tucatnyi könyvet neki adják, mert bolondja a régi könyveknek. Az örökösök, akik mór a jövő esztendőre előkészített szőlőkarókat is össze olvasgatták: nagyot nevettek különc atyafiuk indítványán. Hát csak vigye a báró a könyveket, ha bolondja nekik. Ne menjen el üres kézzel senki. Akinek valami köze van a Garabon- ciás-v agy önhöz. Utóvégre a „kutyaszivü örökösöknek" is szokott nagyi elküségi rohamuk lenni. A báró adja át a papirosait, amelyekkel az örökségi igényét igazolja, aztán mehet a könyveivel. És a báró átadván papirosait a legöregebb családfőnek, négy lovával, könyveivel úgy elment, mint a kámfor. A Garabonciások nagyon-nagyra savanyúit arccal nézegettek arrafelé, amerre a báró négy lovával elhajtott. Amerre az ördög vitte. — Amiig valamelyik bölcs Garabonciásnak eszébe jutott, hogy talán a báró papirosait is meg kellene nézni. Ez a Garabonciás aztán olyan bölcs ember volt, hogy mielőtt egyetlen sort is elolvasott volna a báró papirosaiból, nyomban hozzáfogott az okmányok hamisításának a megállapításához. 6 A XlX-ik század Irta: 3{rúdii Cuula