Prágai Magyar Hirlap, 1927. augusztus (6. évfolyam, 174-198 / 1508-1532. szám)

1927-08-13 / 184. (1518.) szám

8 1927 augusztus 13, szombat. — A müncheni tanácsköztársaság egyik sze­replője bekiált a Dunába. Becsből jelentik: A tömeges fürdiősaerenesetlenségek során vasárnap Kritzendorfban egy fiatalember is bel ©fűlt a vízibe, aki egy fuldokló nő megmentésére sietett. Tegnap sikerült az ismeretlen férfi holttestét a Dunából kifogni és megállapították, hogy az ismeretlen Wittanann József, aki a müncheni tanácsköztársa­ságban nagy politikai szerepet vitt és Münchenből emigrálnia kellett. Wittmaon évek óta élt Bécs- ben minden foglalkozás nélkül. — Fiuinfernátus Kosioe, Komenského 6. Kívánatra prospektust küld! 6907 — Elfogták Kurt Eisner gyilkosát. Paris­ból jelentik: A madridi rendőrség egy gya­nús német állampolgárt tartóztatott le, aki azt vallotta, hogy ő gyilkolta meg Kurt Eis- nert. A vallomás szerint először Hollandiá­ba, onnan Argentínába, végül Spanyolor­szágba szökött s itt az idegenlégióba akart belépni. xx Ha a dohányzásról semmiképp sem tudsz leszokni, bár érződ a nikotinmérgezés jeleit, akkor fogyassz nikotinmentes dohányt és minél több „CIGELKA" jódos vizet és meglásd, nyomban megkönnyebbülsz!!! Meg­rendelhető: „CIGELKA“ jódos gyógyforrá­sok Vállalata, Bardejov (Szlovenszkó). Kér­jed mindenütt. — Újjáépítik a lerombolt bécsi igazságügyi palotát. Bécsböl jelentik: A Justizpalast körüli munkálatok már annyira előrehaladtak, hogy az épület körül már a közeli napokban a villamos- forgalmat újra felveszik. A megmentett aktahal- tnaz elszállítása még hosszú időt fog igénybe ven­ni. Az épület rekonstrukcióját illetőleg még nem döntöttek. Valószínűleg meg fogják várni, amíg az egész törmeléket, amelyet 1000 vagonra becsülnek, eltakarítják, hogy azután egy bizottsággal alaposan megvizsgálják a palota szilárdságát. Minden való­színűség szerint a palotát újra fel fogják építeni, habár belsejében megváltozott formában. Dante pokla Vyrubova asszony börtönében „A Romanovok fénykora és bukása” Irta: A. A. Vyrubova — örömhírt olvasók. Nincs többé szeplő, máj- folt, pattanás. A dr. Pollak-féle Mary-öröme az arcot alahástramtisztává és simává teszi. — Hol kapható? Hol vegyiük? — Bármely gyógyszertárban, drogériában, vagy parfümériában, csak vigyázni kell, hogy va­lódi legyen. Sok már az utánzat. Főlerakaf: Bratislava, Cenltiraldorgória, Ven­tur-uitca; Traava, Schteser^gyógyszertár; Trencin, A. KuMöek-parfüméria; Ziíina, Steril-parfüméria; Topolcáany, Ph. M. Mecir-drogéria; Komámo, Marta-piarfütnéria. Megrendelhető: Dr. L. Pollak gyógyszertárából, Piestány. Egy sovány és egy kövér Dumas Az a harc, amely az ingyenes Dumas-kiadások körül kitört, ma uja.bb fordulathoz érkezett. A Gu- tenberg könyvkiadóvállalat kiadásában megjelent első Dumas-könyvek már készen várják az expe­diálást és a vállalat egész vezérkara és személy­zete lázas munkával igyekszik egyelőre legalább becsomagolni a rengeteg megrendelésre előkészí­tett könyveket. Ugyanakkor azonban hirtelen és váratlanul egy uj Dumas-kiadó ugrott a porondra, aki ugyanolyan feltételek mellett kínálja könyveit és most igyekszik az elmulasztott időt pótolva, megrendeléseket gyűjteni. A Gutenberg-vállalat. irodáiban természetesen nagy érdeklődést keltett az ellen-Dumas s alig várták, hogy az első példányt összehasonlítás vé­gett megszerezzék. Amikor végre az ellen-könyv­kiadó ellen-Dumasjának első sárga füzetei befutot­tak: az összehasonlítás valóban nagyon siralmas eredménnyel járt a jövevényekre. A Gutenberg-kiadóvállalat Dumas-kötetei, mint testes óriások terpeszkedtek az Otthon-válla­lat satnya és vézna füzeikéi mellett. A Gutenberg- kiadás szép fehér papirosa és az Otthon sokkal gyöngébb minőségű papírja nem is tűri az össze­hasonlítást. De ami a legkiti'iőbb volt: az Otthon­vállalat Dumasja mintha valami sorvadásos beteg­ség fogta volna el, alig egyharmadát tette a teljes és csonkitatlan Dumas-regénynek. Persze, rögtön nekiestek és összehasonlították a két fordítást. Egy negyedórái vizsgálódás kiderítette, hogy az Otthon-vállalat kiadványai oly brutálisan meg van­nak csonkítva, hogy helyenként oldalak és egész fejezetek maradtak ki belőle. A Gutenberg-vállalat igazgatói megkönyeb- bülten mosolyogok össze, látszott rajtuk, hogy a kövér Dumast nem féltik a sovány Dumas konkur­enciájától. Elmondták, hogy az Otthon-vállalat egy alkal­mazóija, aki náluk tanulla meg a tömegkiadásnak ezt a módját és most próbálja utánuk csinálni. Minthogy azonban a Gutenberg-vállalat elve nem­csak olcsó könyvet adni, hanem jót is és főleg tel­jeset, bízvást remélik, hogy a magyar publikum nem vesz hangzatos • reklámmal behirdetett és majdnem harmadára csonkított müvet akkor, amikor ugyanazért az árért a legkitűnőbb irók for­dításában, jó papíron, tetszetős formában már megjelent teljes regényt kaphat. Szerintünk a sovány és kövér Dumas harca ezzel el is dőlt. 39. Látogatás a börtönben! Csak az, aki személyes Opasztalásból ismeri a magánzárkát, csak az, aki tudja, mit jelent a rokonokkal való találkozás reménye, csak az fogja megérteni érzelmeimet, amelyekkel a következő pénteket vártam. Elkép­zeltem, hogyan fogunk egymás felé sietni, láttam édesatyám gyöngéd mosolygását és anyám kék, csupakönny szemét, — láttam, amint egymás mel­lett ülünk, s elbeszélem nekik mindazt, amit végigéltem. Abban is reménykedtem, hogy tőlük részletezett adatokat tudok meg a drága carszkoje- szelói foglyok sorsáról, a császári gyermekek egészségéről és élete folyásáról. A valóságban azonban szüleimmel való találkozásom pillanata fogságom legsúlyosabb pillanata volt és azon a várva-várt pénteken többet szenvedtem, mint valaha. Még most sem tudok mélységes belső meghatódds nélkül visszagondolni arra a pillanatra, amikor őreim abba a szobába vezettek, amelyben szegény anyám énrám várakozott. Még kezet sem volt szabad fognunk. Egy nagy asztal állt kettőnk között. Anyám igyekezett mosolyt erőszakolni arcára, de mikor szétbomolt hajjal, ka’.álsáppadtan, homlokomon széles sebbel elébe léptem, fájdalom és rémület szólt tekinte­téből. Mikor kérdő mozdulattal homlokomra mu­tatott, azt feleltem, hogy ez nem jelent semmit. Nem mertem elmondani neki, hogy egyik katona dührohamában nekilökött cellám vasajtajának és hogy homlokom sebe azóta sem hegedt be. Ha egyedül lettünk volna, természetesen mindent elmondtam volna neki, úgy, ahogy történt, — de itt, az őrszem, s méginkább az órával kezében figyelő bástyagondnok jelenlétében ez lehetetlen volt. „Még két perc van“ Viszontlátásunknak nem volt szabad tiz perc­nél tovább tartania, s amikor a bástyagondnok hirtelen rámkiáltott, hogy „Még két perc van!“ — akkor elfogulatlanságunk utolsó maradványa is elriadt. S mit is mondhattunk volna el egymás­nak tiz perc alatt, egész sereg ellenséges érzésű személy jelenlétében? A szintén jelenlevő ügyész később elmondta nekem, hogy idegei nem bírták el édesanyámmal való viszontlátásomat és néhány éjszaka hosszat nem tudott aludni emiatt. Sírva köszöntöttük egymást, és sírva — Isten kegyelmébe ajánlva kölcsönösen egymást — búcsúztunk. Szegény, drága jó szüleim! Mennyi sértést és fájdalmat kellett elszenvedniük, ha olykor órák- hosszat kellett várakozniok tízperces talál­kozásunkra! Atyámat háromszor üdvözölhettem. Az első időkben egészsége — a kiállott lelki gyötrelmek miatt — erősen megrendült, de később, amikor sorsa valamelyest javult, anyám­mal fölváltva meglátogatott engem. Mikor első ízben vártam, epedve óhajtottam, hogy külsőleg valamelyest emberhez méltó álla­potban köszönthessem és megkértem a felügyelö- nőt, adja kölcsön egy pillanatra kis zsebtükrét és néhány hajtüjét, hogy hajamat némileg rend­beszedhessem. Homloksebemet előző éjszaka foly­ton vizesruhával borogattam. Viszontlátásom atyámmal — aki érzelmei nyilvántartásában min­dig k’ssó tartózkodó volt — azalatt a néhány pillanat alatt is csodálatosan megerősített és ben- sőleg magamhoz térített. Atyám azt mondta, anyám is vele jött s három óra hosszat kellett várakoznia, — akkor kijelentették nekik, hogy anyám nem jöhet be vele, hanem ott kell marad­nia a szomszéd szobában. Most odaát ül abban a reményben, hogy legalább a hangomat fogja hallani. Mikor atyám ezt mondotta, a gondnok felugrott, öklével az asztalra ütött és ráorditott atyámra: — Mit jelentsen az, hogy a hangját hallani? Az ilyen fogások miatt legközelebb meg fogom tiltani önnek, hogy leányát viszontlássa! Atyám arca vérvörös lett, — engem pedig szuronya, fedezettel kivezettek. Zsarolnak a pribékek A pénzt, amelyet szüleim küldtek, sohasem kaptam meg, kivéve egy-két apróbb összeget, amelyek teára és cukorra fogytak el, — a többit a bástyagondnok, az erődparancsnok és tiszttár­saik, köztük egy bizonyos Novicky költötte el. Még rosszabbra is vetemedtek: egész fogságom tartama alatt nagy összegeket zsaroltak ki szüleimtől, ] akiket hol azzal fenyegettek meg, hogy engem agyonütnek, hol azzal, hogy megerőszakolnak. Szegény szüleim, akik életemért reszkettek, mindenüket föláldozták ezeknek a bitangoknak. Más foglyok hozzátartozóit is kizsarolták efféle fenyegetésekkel. Ilyen fából volt faragva az erőd „parancsnoka" és az ideiglenes kormány minden bizalmi férfia! Ismétlem: a legborzasztóbbak az éjszakák voltak. Háromszor rontottak cellámba részeg ka­tonák azzal a szándékkal, hogy megbecstelenite- nek, s ma is csodának tekintem, hogy mindaháromszor megmenekültem. Az első ízben térdreborultam előttük és Bzentképecskémet mellemre szorítva, agg szüleim és a tulajdon édesanyáik nevében esedeztem, hogy kíméljenek, mire szótlanul kivonultak. A második alkalommal ijedtemben a falnak rohantam és — kiabálva — öklömmel vertem a falat. Szuhomli- novné, aki meghallott, szintén addig kiabált, amíg a szomszéd folyosókról néhány katona oda nem sietett és meg nem szabadított... MöVészetirodalom.. *' ■ .......... ■" ........................ * * (Nógrádi népművészet a komáromi kiállítá­son.) Losoncról jelentik: A most megnyíló komáro­mi magyar mezőgazdasági és népviseleti kiállítá­son bizonyára feltűnést fog kelteni a nógrádi fal­vak kollekciója. Az ősrégi magyar népművészet, háziipar és népviseleti emlékek ékes szószólói a nógrádi magyar nép művészi érzékének és alko­tásvágyának. Különösen jellemzi a nógrádi kiál­lítás anyagát az ősrégi magyar művészi motívu­moknak eredeti tisztaságban való megőrzése. Egyéb­ként a komáromi kiállítás bezárulta után, a nóg­rádi anyag jelentékenyen kibővítve, Losoncon is kiállításra kerül az IMKA helyiségében. .JSpokiv . nrnrnmvmfmmiMsgef Balázs Gyuia ismét Csehszlovákia miiugró bajnoka Prága, augusztus 12. A csehszlovákiai uszó- bajnokságok bevezetéseként tegnap este íarto'ták meg a női- és férfi müugróbajiiokságokat. A női- számban a védő Krongeiger kisasszony (CsPK) győzött Klement és Skrivan kisasszonyok előtt. — A juniorbajnokság győztese Sabala lett. A férfibajnokság a válogatott Szabó József (KAC) elmaradása folyián a védő Balázs Gyula és Dívcrrzsák között dőlt el. Balázs, aki most épült fel betegségéből, formáján alul szerepelt ugyan, de pompásan kivitt Auerbach-sal tójával maga számára döntötte el a győzelmet 137.92 ponttal, mig Dworzsák 126.14 pontot ért el. Az ungvári származású Balázs ezúttal negyedszer nyeri Cseh­szlovákia miiugró bajnokságát. A zsűri ezúttal objektíve látta el szerepét. jSzinHÁZ-ZEttE. A szlovenszkói magyar színtársulat műsora ROZSNYÓN: Péntek: Az alvó férj. (Vígjáték-ujdonság.) Szombat: Muzsikus Ferkó. (Operett-bemutató.) Vr_árnap délután: Noszty fiú esete. Vasárnap este: Muzsikus Ferkó. A nehézségek ellenére is teljes erkölcsi sikerrel zárja Polgár Károly az idei színházi szezont Beszélgetés a ruszinszkói magyar színtársu­lat igazgatójával Aknaszlatina, augusztus 12. (Saját tudósítónktól.) Három két óta a máramarosi városkákat járják a ruszinszkói magyar színészek. A Polgár-társulat leküzd ve minden akadályt, magyar szót, magyai kultúrát visz a legnehezebben megközelítheti vidékre is. Bocskó, Rahó, Kőrösmező és lég utóbb Aknaszlatina voltak a társulat állomá sai. Mindegyik egy-egy uj stációja a ruszin­szkói magyar színészetnek, de ezek a küzdel­mekkel, ezer bajjal teljes stációk mégis fel­lendülést jelentenek, uj perspektívát nyújta­nak a ruszinszkói magyar színészetnek. Módomban volt a turnét vezető Polgár igazgatóval a Noszty fiú aknaszlatinai előadá­sán beszélgetni, aki az elmúlt küzdelmes szín­házi év tapasztalatairól a következőkben szá­molt be: — Hálás köszönet elsősorban mindazok­nak, akik színházlátogatásukkal nem hagyták cserben a ruszinszkói magyar színészetet és igy bár irtózatos küzdelmek árán — elkerül­tük a tavalyi összeroppanást. Nehéz gazdasá­gi helyzetünk és a sok rosszindulat okozta nehézségek ellenére is teljes erkölcsi sikerrel zárom az idei színházi szezont Száz baj, ezer nehézség között a közönség lelkes, elismerés­re méltó támogatása mégis a magyar szülészet javára billentette a mérleget. Még két elő­adást tartunk Técsőn, hármat Beregszászon, azután augusztus közepén a szokásos nyári pihenőre térünk, — Mik voltak az elmúlt színházi év ta­pasztalatai ? — Rövid leszek. Van eshetőség a ruszin­szkói magyar színészet nívójának emelésére egy kicsit több jóakarat mellett. A szünetet végző csengőszó ideges tü­relmetlenséggel második felvonásra hivja a közönséget. Polgár Károly elsiet. Pár perc múlva a színpadon Stromm ezredes alakjá­ban röviden, katonásan adja tudtul Noszty Ferinek hogy « csekhamisitás miatt katonai rangjától megfosztották . . . Stróné Jenő. (*) Faragó Ödön a budapesti Andrássy-uti Szín­ház főrendezője lett. Budapestről jelentik: Faragó Ödönt, a kassai és szegedi színházak volt igazgató­ját, az Andrássy-uti Színház főrendezőjének szer­ződtette. AZ UNGVÁRI VÁROSI MOZGÓ HETI MŰSORA: Szombat: Édes a bosszú. Vasárnap: A párduckölyök. Kedd: A szenvedély. Szerda: Isten bölcsője. Csütörtök: A tengeri farkas. )( Paolinot diszkvalifikálták. Newyorkból je­lentik: Tegnap este folyt le a boxvilágbajnokság- ért vívott előmérkőzé-. a spanyol Paolino és az amerikai Delaney között. Paolino rendkívül vadul küzdött, mig Delaney csodálatos nyugalommal vé­dekezett és hat meneten át nagyobb pontelőnnyel vezetett. A hetedik menetben a zsűri Paolinot sza­bálytalan ütése miatt diszkvalifikálta és Delaneyt jelentette ki győztesnek. Delaney a világbajnok­ság döntőjében a Tunney—Dempsey meccs győz­tesével kerül szembe. )( A spalatói Hajdúk, amely nemrégen a bu­dapesti III. kerületet kétizben legyőzte, hétfőn Prágában a Bohemia és kedden Briinnben a Zsi- denice ellen vendégszerepei. )( A bécsi Ausztria Larwickban 4:1 arányú vereséget szenvedett. )( Újpest vasárnap Szabadkán a múlt héten a Bástyát verő SANB ellen vendégszerepel, miután a Slaviával való mérkőzését augusztus 21-ére halasztották el. )( A hamburgi tenniszverseny második napján a német junior bajnok Wetzel 3:6, 6:2, 6:0, ser. arányban legyőzte az Altmeister Kreutzert. — Reznicsekné a prágai Lobkovitznét győzte le, mig az Amende—Lobkovitz kettős az Agte—Haupt- mann páros felett győzött. )( A comói Fürópa-evezősbajnokságokra a cseh evezősszövetség a „Melnik“ egyest és nyolcast, valamint a raudnitzi négyest küldi. )( Huszonnyolc német versenyző indul az Európa-uszóbajnokságokon. Berlinből jelentik: A bolognai Európa úszóbajnokságokon a nagy esélyekkel induló német uszógárdában 8 nő és 20 férfi fog szerepelni. A német együttes igen nagy erőt képvisel s a nevezések azt mulatják, hogy a német gárda jelentős eredményeket fog elérni. Az Európa uszóbajnokságra a következő nevezéseket adták le: 100 méteres gyorsuszásban Heitmann és Heinrich, 400 méteren Heinrich és Berges. 1500 méteren Rademacher II. és Neitzel, a 200 méteres mellúszáson Rademacher I., a 100 méteres hátuszáson Küppers és Fröhlich, a mű­ugrásban Leichner, a toronyugrásban Luber, mig a 4-szer 200 méteres staféta Heinrich, Heitmann, Berges, Rademacher II. összeállításban áll fel. A válogatott vizipőlőcsapatot a legjobb német já­tékosok képviselik. )( Konrád II. valószínűleg Ausztriához szer­ződik. Bócsből jelentik: Az Amerikából visszatért egykor híres magyar csatár mindén valószínűség szerint megköti a szerződését az Ausztriával. )( Az első bajor-magyar boxviadal. Budapest­ről jelentik: Augusztus 20—21-én rendezi a BTK kétnapos boxviadalát, amely a két ünnepnap ki­magasló sporteseménye lesz. A magyar ökölvívók nagyszerűen haladnak a kontinentális hegemónia felé, úgy hogy az egyik legkiválóbb boxolónemzet válogatott gárdájával való újabb összecsapást óriási érdeklődés előzi meg. A programot még érdekesebbé teszi az, hogy a versennyel egyidő- ben rendezik meg az első női hasenamérkőzést Budapest és Kassa válogatottjai között. )( Kettős ünnepi futballprogram Komárom­ban és Érsekújvár ott. Augusztus 14-én és 15-én a. Komáromi FC és az Érsekujvári SE közös progra­mot valósit meg. Vasárnap az ÉSE a Budapesti Vasutas SE-tel, a Komáromi FC a prossnitzi Slavoy SK-val játszik, mig hétfőn a budapestiek Komáromban, a prossnitziek pedig Érsekújvárod vendégszerepeinek. Kincsek között koldus iki vakon megy el Gárdonyi Írásai mellett. Most jelent meg Gárdonyi Géza hátrahagyott munkája: KRISZTUS BANKÓJA . . . 32.50 K

Next

/
Oldalképek
Tartalom