Prágai Magyar Hirlap, 1927. július (6. évfolyam, 148-173 / 1482-1507. szám)
1927-07-10 / 155. (1489.) szám
12 1927 julius 10, vasárnap. ^IKCMt/V^G^AR-HlRLAE Milyen idő várható? A déltől nyugat felé haladó előzési zóna a Szude- táidioz ónt. Aussdgból 41, Troppauból 37 mm.-es csapadékot jelenítettek. — A hőmérséklet átlaga 30 fokon tartott, maximuma Losoncon 32 fok volt. — Időprognózis: Félig derült, nyomasztó hőség, zivatarra hajló, délkeleti szélied. SZANATÓRIUM >CARITAS< POZSONY, TORNA-U. 18. Tel. 28*95. Tel. 28-95. SzüIészef.-sebészeL-nőgyőgyászat,- urologla és Iarynyologia. [. osztály napi 80.— Kő., II. osztály napi 60.— Kő, Szabad orvosválasztás! Szülési pausálé 8 napra I. osztály Kő. 1600.— m x m X II* • 0 1000.— A párisi Grosa¥escu-pör Felmentették a férjet, aki örökké szereti meggyilkolt feleségét — A kártyázó, flörtölő modem szépasszony és a szolid férj tragédiája — Pár is szenzációja — Steiner legyőzte Niemzovitsot. Kecskemétről telefonál iák: Szombat délelőtt Steiner győzött az eddde veretlen Niemzovits felett. A Giig>—Asztalos játszma remis-vei végződött. A többi parti függőben maradt. Minden jó háziasszony fehérneműjét otthon varrja és hozzá a híres SChfOll chif- fon, vászon, paplanlepedő, ágyJepedő és damasztot Kovács István, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! — Rhe urnát. köszvényt és ischiast az általam Szlovenszkón bevezetett, és évek óta gyakorolt kombiná/lf dr. Jet,el-féle gyógymód szerint 10—12 nap alatt teljes sikerrel gyógyítok. Fénves gyógyeredménvek hiteles adatokkal igazolhatók. Előnyök: Rövid gyógy- tartam. tartós gvógveredménv. Tandlich ^sigmond dr., Bratislava. Vödric 42. 6695 Nagyobb forgalmú városi gyógyszertárhoz társ kerestetik Érdeklődni leheti.— Ke melléklésével a kiadóhivatalban. Párás, julius 9. Egy rövid hir jelen tiette a világsajtónak, hogy I a párisi esküdtszék egy méltán világszerte feltü- | nésre számító Ítéletet hozott, néhány héttel azután I hogy a Ibóosii esküdteik igazmondása alapján az osz- : trák bíróság felmentette Grosavescu Trajánmiéit, alól férjét ölte meg. A párisi bírák felmentő Ítéletet hoztak egy másik házassági tragédiában, mely a francia fővárosban éppoly szenzációt keltett, mint a Staatsoper énekesének tragédiája Bécsiben. A divat hercege, aki meggyilkolta feleségét A törvényszéki palota előtt ezrek és ezrek tolongtak, a folyosókait megszállta a kiváncsiak hadserege, a nyári forróságot árasztó tárgyalóteremben Páris legismertebb alakjai, a nagyvilági élet népszerű figurái zsúfolódtak össze, hogy lássák a íeleséggyilkos Sidnery Comquyt, aki, ha a divat hierarchiájában nem is számíthat királyi dinire, mint Poáret, Paquin vagy Drecol, de a hercegi cím a női divat birodalmában, feltétlenül megilleti. A tárgyalást ismét Flory elnök vezette, ez az átható tekintetű kopasz oregur, aki' az utóbbi évek valamennyi szenzációs bünperének tárgyalásán elnökölt. A karzat megbámulja a bűnöst Elegáns, magastermetü, válaszbékosan öltözött fiatalember Sidney Conquy, a gyilkos. Megtört alakján is átsugárzii'k az egykori életerős, és ha az ember elfelejti a szenvedéstől feldúlt arcot, a bőr kísérteties halványságát, úgy meg kell állapítania, hogy Sidney Oonquy személyében olyan férfivel áll szemben, aki az üzleti életben, valamint a szerelemben egyaránt sikerhez és győzelemhez iszokott. Oonquy pontosain, részletesen, szinte üzleti szárazsággal .kezdi elmesélni megismerkedése történetét, azt, hogyan találkozott először azzal a leánnyal, aki később felesége, majd áldozata lett. Gisele tizenhétéves volt... 1917-ben Conquy katona volt, kisebb sebesüléssel a frontról utazott haza, útközben Vickybem kiszállt, ekkor látta meg először a leányt, aki később a felesége lett. Néhány napot töltött gyógyulás céljából a fürdőhelyen, azután tovább utazott Páris felé. Ekkor Gisele Róbert 17 éves volt. Négy év telt e,l, a fiatalokat nem fűzte össze semmi más, mint néhány szórványosam váltott levél. Maguk sem gondoltak arra, hogy a könnyű flört egyszer majd komollyá válik. Nem is keresték szánMint ahogy az élelmiszereket vitamin- és kalóriatartalmuk, úgy válassza meg toalett- preparátumait tudományos hatásuk és tisztaságuk szerint. Tisztító-erém (Cleansing Cream). Könnyű tiszta, amelyet a bőr melegsége olvaszt meg, mélyen behatol a pórusokba, ott feloszlik és eltávolítja mindazokat a tisztátlanságokat, amelyek következménye a mitesserek és a durva bőr. Lággyá, ruganyossá, simává és fogékonnyá teszi a bőrt. Használandó minden reggel és este, mint az arc és nyak kezelésének első foka. Különleges Astringent (Special Astrin- gént), amelyet a kézzel erősen felfelé kenve kell alkalmazni arcon és nyakon. Emeli és megszilárdítja a szövetet, helyreállítja az izmok ruganyosságát, kisimítja a kontúrokat és a bőrt. Narancs bőrtápszer (Orange Skin Food). Ezt a hathatós tápereju krémet gazdagon kenje minden reggel és este arcára és nyakára. Kitölti a ráncokat és vonalakat és sima gondozott külsőt kölcsönöz a bőrnek. Kitűnő szer vékony ráncok, öregedő arc részére, amely megóv a hervadástól és ráncoktól. Vei/a krém (Velva Cream). Enyhe bőrtápszer érzékeny bőr részére. Ajánlatos telt arc részére is, mert táplál, anélkül, hogy kövérré tenne. E LIZABETH ARDEN a legnagyobb gondossággal készíti kitűnő toalettpreparátumait, mint ahogy a modern élelmiszerlaboratoriumban járnak el. Minden egyes szer a legbehatóbb kísérletek és vizsgálatok eredménye a szerek legcsekélyebb alkatrészeinek a bőrre való hatását is kipróbálják. Az egyes alkatrészeket bevásárlásukkor alaposabban megvizsgálják tisztaságukra és minőségükre. Csak táblaolajat és gyógyolajat használnak fel. Friss tojást, citromlevet, valamennyit a legjobb minőségben. Ezeket a bőrtápszereket meg is eheti, ha kedve van hozzá. Az egyes púdereket csak növényi festékkel színezik. Ezeknek a preparátumoknak makulátlan tisztasága megóvja és előmozdítja bőrének az egészségét. Minden egyes preparátum külön célt szolgál. A tisztitó krém, hogy feloldja és eltávolítsa a pórusok tisztátlanságát, de nem szivja fel azokat. A bőrtápszereket — Narancs bőrtápszert és az enyhébb Velva krémet — felszívja a bőr, ami által eltűnnek a ráncok és redők. Ha ezeket a különleges preparátumokat minden reggel és este alkalmazza Elizabeth Arden módszere szerint, akkor kell, hogy bőrének hasznára váljék. Az Arden-preparátumok kaphatók: ENGEL D. parfümériájában Bratislava-Pozsony, Nyerges-utca 6. szám Naponta póstal szétküldés. ELIZABETH ARDEN NEW YORK 673 FüthAYenne LONDON 25 OLD BOND STREET, W. 1 PARIS 3 n« d« lt Pál* GBIARRITZ 2 ambetta CANNES 3 Galeriea Fleuriea déko&an a (találkozást; a véletlen szeszélye sodorta össze négy évvel később egy párisi tánc-helyiségben. — Fenségesen szép, ragyogó fizőkehaju leány volit Gisele, amikor a füstös, zenés helyiségben megláttam, éreztem, hogy sorsom örökre összefü- ziődötit az övével. A feleség mindent bevallott, a férj mindent megbocsátott 1921 június 2il-én vette feleségül Conquy, Gi- sele Róbertét. Amikor a feleségem lett nem volt titka előttiem. Nyíltan, őszintén mindent bevallott; és én nem haragudtam semmiért. Elmondotta nekem, hogy anyja házassági szankció nélkül ól együtt a barátjával, nem titkolta el azt -sem, hogy ő ismeri már a szerelmiét, Angliáiban viszonya volt egy fiatal emberrel, aki házasságot ígért neki és később rutul, gyalázatosán cserbenhagyta. Mindent tudtam és mégsem haboztam, sőt úgy éreztem, hogy kötelességem ezt a szerencsétlen, boldogtalan leányt magam mellé venni és megmenteni a boldogságnak, a családi életnek. Amikor feleségül vette Gisele Róbertét, még apja nagy ipari vállalatában dolgozott, de a családi vállalkozások rosszul sikerültek, ő azonban nem esett kétségbe, hanem nekilátott a munkának és miután a szabóságot kitanulta, megmaradt vagyonából először Párás Plageon, majd. később Camnee- ban és Vichyben megalap ltja csakhamar jóhirm évinek örvendő előkelő divatszalonját. — Sok pénzt kerestem, nagyon sok pénzt. De Giselemek semmi sem elég. Költséges passziói voltak. A clipész, a szűcs, a szabó, a kalapos felszívta miniden keresetemet. Ám ami a lég szörnyűbb: Gisele rabja volt a játéknak. Kártyázott, ru- lcttezett és vesztett. Amit én kerestem, azt ő elkártyázta. A nagy divatszalonok hatalmas rezsije pedig sok pénzt emészt fel. És eljött az idő, amikor Conquy nem tudta már a szükséges összegeket előteremteni, kénytelen volt felhagyni önálló üzleteivel és az egyik legnagyobb Faubourg-Saint-Hono- rie divatcégbe lépett be, minit igazgató. A felesége ugyanennél a cégnél vállalt üzletvezetőnői állást. — Ebből is látható, — folytatta Conquy — hogy házasságunkat sem feleségem szenvedélyei, sem üzleti balsorsunk nem zavara meg. Hat évig éltünk együtt boldog, végtelenül boldog házasságban. Hat év alatt egyetlenegy összetűzés sem történt közöttünk. Én piedesztá'kta helyeztem asszonyomat, becsültem, szerettem, imádtam őt. Imádtam, mint az örök Istent... A vénemet adtam volna érte. És most köz/bekiiáltott a magánvád képviselője: — -De ki ontotta az ő vérét! Erre a közbekiáltásra izgatottan morajlik a nézőközönség. A csábító, aki hasonlat a férjre A tárgyalás menete egyre drámaiaíbbá, egyre izgaitóbbá válik. A vádirat elkerülte a csábitó nevének említését és a közönség fantáziája a legkülönbözőbb neveket kombinálta. Szó volt egy amerikai milliárdosról, majd egy befolyásos politikusról suttogtak, de íme kiderült, hogy a csábító sem rontómjtiknsabb, mint a férj. Egyszerű, jómódú párisi polgár, aki, mint később nagy miaglleipetiésre megálbipithaltó volt, feltűnően hasonlít — a férjre. A Ba-dherrai való kapcsolatról- először nem akar beszélni a vádlott, de az elnök tapintatosan, szeret-etreméltó-an kérdezni kezdi. A vádlott rászánja magát a vallomásra : — Bacher barátom volt, sokat járt hozzánk. Megdöbbenve vettem észre, hogy idők folyamán sokszor oly furcsán és különösen néznek egymásam a feleségemmel. Házaságunkat a • kölcsönös őszinteség jellemezte. És amikor láttam, hogy valami baij van, hogy veszély fenyegeti boldogságunkat, nyíltan megkérdeztem feleségemet és 6 nyíltan válaiszolt. Elmondotta, hogy szereti Badhert és Racher szereti őt De hű akar maradni hozzám* meg- vafllotta, hogy semmi sem történt közöttük, semmi, ami ne volna megbocsátható, ne volna jóvátehető. Én megbocsátottam a feleségemnek, ő meg elutazott Caunesbe, hogy kipihenje a fájdalmat* az -izgalmat, ezt a csúnya, kínos epizódot. „Adja becsületszavát, hogy Gisele nem volt a szeretője" Conquy felesége elutazása után találkozott Ba- cherral és egykori barátjával is őszintén, nyíltan beszélt. Az elnök kérdésére eliermétli, amit Badher- nak mondott. — Azt mondobtanvneki: uram, van önnek joga ahhoz, hogy ellopja tőlem a feleségeimet? Hat éve a* enyém, halt éve vagyunk boldogoík, ne rombolja szét a mi Sebünket, Uram-, adja- nekem a becsületszavát, hogy Gisele nem volt az ön szeretője. Ra.cher meg-esküdött. Én megráztam a kezét és csak annyit mondtam : nem haragszom önre. Conquy abban a Íbiszemben élt, hogy felesége Caunesfoen van. Ellenben 1927 junius 24-én Lyonba kísérte a vele baráti viszonyban levő házaspárt, Mme Leviit. A lyoni pályaudvaron váratlan talál hozása volt. Ott várt a sínek mellett a feleségé a vonlatda. Nem egyedül vök. Közvetlen mollejte ulti társa állít —- Bacher- úf Nagy jelenet, elkeseredett távozás. A Conquy háztartást feloszlatják, az asszony panzióba költözik. De Conquy mindennek ellenére szerette a fe^- leeégát és bár -tudta, hogy megcsalta, féltékeny volt rá továbbra is. Magándetektívet fogadott, hogy kövesse az asszony minden lépéséi s a magándetektívnek sok beszámolnivalója akadt. M. Bacher igen sűrűn látogatta meg az asszonyt. Hogy miért ment el a szerencsétlen férj & hűtlen asszonyhoz? Ez perdöntő kérdés volt, de erre a kérdésre se a tanuk, se a vádlott nem tudott felelni. Mert amikor a tragédia lefolyására vonatkozólag intéztek kérdéseket, Conquyból zokogás tör ki, ráborul. a pádra. kezét égnek emeli, kéltségbe esetten -tördeli ujjait és tóbólyo-dottként kiáltozza: — Nem tudok, nem tudok, nem tudok semmit, nem emlékszem semmire! — De azt csak tudja-, hogy ön sebezte meg halálosan feleségét? — kérdi -az elnök. — Tudom, mert elmondták nekem. Többet nem tudok. Semmit sem tudok. — S ne-m hallotta-, hogy a felesége kétségbeesetten kiáltott: Sidney! Sidney! Meg akarsz gyilkolni? — Elnök ur, ha hallottam volna, nem lettem volna képes arra, hogy hatszor elsüssem a revolveremet. A tárgyalás közönsége halálos csendben hallgatja a tragikus jelenetet. Néhány asszony sir, z feszült várakozástól szint-e megremeg a fülledt levegő. A legnagyobb fájdalom az enyém Conquy széttárja a karjait és felkiált: — A legnagyobb fájdalom az enyém, amise csak élő ember elszenvedhet. Én szerettem a feleségemet^ én szeretem, jobban szeretem ma is. mint valaha. Örök gyász és örök szenvedés az én sorsom, ameddig élek, gyászolni fogom azt, akit megöltem. A vádlott kihallgatását befejezték. Most néhány érdekes tanú vonul-t fel, az előkelő divatszalon mannequktjei-, akik a szomszédos szobában tanúi voltak a tragédiának. De az elnök uj tanút szólít: — M. Bacher. A közönség, mint egy ember feláll, mindenki ágaskodik, a szenzáció moraja fut végig a termen és sápadtan, de elegánsan, meghajol az elnök előtt a -tragédia harmadik szereplője. Csak a főügyész kérdez: — Uram, kegyetlen kérdést kell intéznem önhöz. Mi történt ön és Mme Conquy között? Volt-e viszonyuk egymással? S a lovagias francia teljes mértékben méltányolta a tanú rövid válaszát: — Nem. Majd elmondotta, hogy a lyoni pályaudvaron becsületszavát aditia Conq-uynek, hogy többé nem találkozik feleségével és becsületszavát hűségesen megtartotta. Az egyik védő nem marad adós a közbeszól ássál: — Mrs. Bacher, arra a becsületszóra, -amif -megszegett, ugyláiiszik, nem akar emlékezni. Nem bűnös! Mondják az esküdtei Bacher egész vallomása alatt Conquy zsebken* d-ővel fedte el arcát, mintha nem akarná látni ve- télytársát és a padra csüggeszteibt fejjel ült hosszú percekig, egészen addig, mig a „/másik" elhagyta a tárgyalótermet. Ekkor felemeli a fejét és az esküdtekre néz. Az elnök a véd- és vádbeszéd után, kiváló jogászok patétikus összecsapása volt, berekeszti az ülést. Az eeküdí-ek tanácskozásra vonulnak vissza. A feltett kérdésekre nem-mel válaszolnak. Az elnök feláll és hirdeti az ítéletet: — Az esküditek' igazmondása alapján Sidney Conq-uyt a bíróság felmenti a vád és következménye alól. Száz és száz ember éljenzésbe tör ki, zsebkendőket lobogtatnak, férfiak rohannak Con- quyhoz és megszorítják kezét, az éljenzés vé- gighömpölyög a folyosón és percekig zug tovább a palota előtti hatalmas térségiem. Az esküdtek ítélete a nép ítélete volt. M. HIRSCH műbútorok SpiSská Nová Ves-lg lé-T- Az YMCA német és magyar fruesepoiíjainák első nagy mozgó tábora, a Kiiskárpátokban. Az YMCA magyar és német vezető csoportja 1927. julius 7-tciL 14-ig mindazon fiuk részére, akik az árvaváraljai tábort valamilyen okból kifolyólag látogathatják, a Kiskárpátokban mozgó(vándor)- táborozást rendezi A táborozás főcélja, hogy a fiukkal megismertesse a kies és vadregényes Kiskárpátok legszebb tájait. Azonkívül pedig kellemes és hasznos szórakozást nyújtson. A fiuk állandó titkári és vezetői felügyelet alatt vándorolnak. Élelmezésükről és kellő éjjeli szállásról gondoskodunk. A programot úgy állítottuk össze, hogy a fiuknak nemcsak testi és erkölcsi előnyöket biztosítson, hanem a szellemi és a praktikus élet terén is jó szolgálatokat tehessen. Minden szülő és fiatalember figyelmét felhívjuk a táborozásra és kérjük őt, hogy azt részhitelével támogassa. A táborozás szakavatott vezetéséről Stromp Gyula titkár és a német s magyar vezetők nagy része gondoskodik. — Állami ösztöndíjaik a tuberkulózis tanulmányozására. Az egészségügyi minisztérium 'több ösztöndíjat nyújt a tuberkulózis diagnosztikájának és kezelésének tanulmányozására orvosok számára. Az ösztöndíjas köteles három hónapot, egy kimondottan tüdőbeteg szanatóriumban tölteni. A minsztérium által kijelöli szanatóriumok között szerepel az alsótátrafüredi is. Az ösztöndíjas teljes ellátást, lakást a kétszáz korona havi honoráriumot kap.