Prágai Magyar Hirlap, 1927. június (6. évfolyam, 125-147 / 1459-1481. szám)

1927-06-21 / 140. (1474.) szám

1927 janiiig 21, kedd. Micsura — a szlovák Deák Ferenc... Prága, junius 20. A cseh néppárt ralo­venszkói hivatalos sajtóorgánuma, a Ludová Politika „Nóvum politicum" oimmel egy cik­ket közöl Briska főtitkár tollából. A főtitkár ebben megállapitja, hogy Micsura a szó szo­ros értelmében vett szlovák Deák, aki a cse­hek és szlovákok közti egyezmény alapjait fekteti le. Micsura teljesen önálló Szlovensz- kót akar. Briska cikke érthető feltűnést keltett szlovenszkói körökben, mert hiszen Micsura teljesen ellentétes egyezményt akar a csehek és szlovákok között, mint amilyet Deák Fe­renc Ausztria és Magyarország között hozott létre. A Slovák ehhez az alábbi kommentárt fűzi: Deák Ferenc a dualizmusnak, azaz a régi Ausztria két országra való osztásának volt a hivő. Deák véget vetett a szerencsétlen há­zasságnak Ausztria és Magyarország között s müve szerint csak a katonaság, a pénzügy és a diplomácia maradt közős ügynek, egyéb­ként mindkét állaim teljesen független volt egymástól és mint két független és önálló ország éltek egymás mellett. Deák ténykedé­sét másképpen nem lehet értelmezni, éppen ezért nem tudjuk, vájjon a párt is egy véle­ményen van-e a főtitkárral? Deáknak sike­rült Magyarországot Ausztriától elszakítani s ez az adott esetben Szlo ve Diszkónak Cseh­országtól való elszakitását jelentené. Ez nyílt irredentizmus — írja a Slovák — és ezzel az egész cseh néppárt programja irredenta. De nagyon könnyen meglehet, hogy az egész dolognak csak annyi a magyarázata, hogy az okos Briska főtitkár ugyanúgy nem ért a tör­ténelemhez, mint a gyakorlati politikához. ismerni kegyelmet ás az erőszak politikájával el fogja ütni Ungvár magyarságát úgy nyelve hivar talos használatának jogától, mint önkormány­zatától. Más részről azonban azt az információt sze­reztük, hogy a községi önkormányzat már azért sem állítható vissza, mert a vybor a kormánybiz­tosi rezsim gazdálkodásában elsősorban is fele­lősség kérdését vetné fel, az pedig a törvény­ellenességek és jogtalanságok olyan tömegét vonná likvidálás alá, amelyekért a felelősséget a zsupán sem vállalhatná, még kevésbé a hatalom eszközeként működő kormánybiztos. Jiz uj clstövemgnM műsor <m Seet Pavillon&an @vá&t£i I., (Ríjúmá 5. csodíófSkosíéLséimafó a művészet&t értő bözönséé lelföes örvend $zaibead bemenet detefon Kinevezték Prohéizka Ottokár oüipök utódját Az elárvult fehérvári püspöki székbe Svoy Lajos kerül — Az uj püspök curriculum wifaeje — A magyar nyelv joga az ungvári városházán — Ungvár nem kap képviselőtestületet? — Ungvár, junius 20. (Ruszinszkői szerkesztőségünktől.) A ruszin- szkői nagy supán egy legutóbbi leiratában érte­sítette Ungvár városát, hogy a városi közigazga­tásban az államnyelven kívül a ruszin és a ma­gyar nyelv alkalmazandó. A zsupáni leirat indo­kolásában arra az álláspontra helyezkedik, hogy a magyar nyelvnek azért van jogosultsága a váro­si közigazgatásban, mert (i Ungvár lakosságának több mint húsz százaléka magyar nemzetiségű, a magyar nyelv jogát tehát él kellett ismerni. Egészen másként szól az indokolás a ruszin nyelv használatának elrendelésénél, mert az egészen eredeti és jellemző. Az indokolás szerint ugyanis a ruszin közigazgatási nyelv használaté^ él kellett rendelni, noha a v&éos lakat­sainak még húsz százaléka sem vtöllja magát ruszinnak, mert Ungvár Ruszin- szkó fővárosa. A rendelkezés értelmében tehát a magyar nyelv joga kényszerű elismerésben részesült, a gyakor­latban azonban egyáltalán nem tapasztalható, hogy a főváros a magyar nyelv jogát respektálná. Egyre-másra kerülnek ki kiadványok magyar fe­lek részére tisztán cseh nyelven és ha a fél feli­szólal ellene, ezt a felszólalást figyelembe ?em veszik. Viszont az ungvári magyarság egy része csu­pa opportunizmusból nem is akar élni a magyar nyelv jogának gyakorlásával és eltűri, hogy idegen nyelven közöljék vele a városi hatóság határoza­tait. Általános a vélemény. hogy addig, amig Ungvár hozzá nem jut önrendelkezési jogához, a magyar nyelv jogait a gyakorlatban nem fogják tudni érvényesíteni. Erre azonban igen kevés a remény, Ungvár önrendelkezési jo0t a kormány­zatnak még az áUáldn0 köüsigi válasz­tásúk idején sincs szándékában vissza­állítani. E szándékát körmönfont indokolással kíséri, ami­kor azt hangoztatja, hogy a községi választások meg ejtése csak azokban a községekben válik aktuálissá, amelyek képviselőtestületiéinek hat évét mandátuma lejárt. Ungvár képviselőtestületének hat éves mandátuma azonban le nem járhatott, mivel Ungvármk nincs is képviselőtestülete, mert azt a zsupán jogérvényesen fel­oszlatta. Képzelhető az az óriási felháborodás, amely a kormányzat e nyakat ékért indokolását kíséri, ám vannak pesszimisták, akik máris azt hirdetik, hogy a hatalom ökle ebben az esetben sem fog Budapest, junius 20. (Budapesti szer­kesztőségünk telefonje leütése.) A budapesti pápai nuncius ma kijelentette, hogy a tegnapi titkos konzisztóriumban a pápa az elhunyt Prohászka Ottokár püs­pök helyébe Székesfehérvár megyés- püspökévé Svoy Lajost, a budapesti Reg- num Marianum plébánosát nevezte ki. Az uj püspök az esztergomi egyházmegye ki­váló ajgilitásu papja, aki az összeomlásig a hitoktatói pályán működött. A forradalom alatt Csernoch János heroegprimás felapróz­ta a budapesti plébániákat s igy az erzsébet­városi plébániából is kihasította a Damja- nich-utca környékét és külön plébániává ala­kította át. Itt vau a Regnum Marianum nevű papi otthon, amelynek Svoy is régi lakója s 1917-től vezetője volt. őt bizta meg a herceg­prímás az uj plébánia vezetésével. így jutott plébániához Svoy, a középiskolai hittanár, akinek első dolga volt, hogy az uj egyház- községnek templomot emeltessen. Oly nagy buzgalommal látott hozzá a templomépitke- zéshez szükséges pénz összegyűjtéséhez, hogy a templom alapját már az elmúlt esztendő­ben le lehetett rakni. Orsenigo Caesaré bu­dapesti pápai nuncius Svoynak kiváló szer­vezési képességeit és fáradhatatlan agilitá­sát méltányolta akkor, amikor őt ajánlotta a pápa figyelmébe Pröhászka elhunyt fehér­vári püspök utódjául. ^Janga Sebő, a négyéfefö emBer A bombátküldö kapitány hőstetteiért visszakapta rangját, de más nevet kellett fölvennie ~ Drámai találkozás az olasz fronton a legendás hirü Rusz parancsnokkal\ aki nem volt más, mint Junga Sebő Irta LAUSCHMANN OTTÓ (Kassa) (A* utánjnyomáat esiaík a szerző engedheti meg.) Ofct állottam hát szemtől-«zembe a legen­dás hirü különitménypa rancsnok kai. — Alássan jelentem őrnagy urnák — kezdtem ©1 szilárd hangon az előírásos mon­dókát. Közbevágott: — Nem vagyok semmire kiváncsi. Mi be­szélni valója lehet önnek vélem. És hogy jut eszébe éppen Kassát emlegetni — dörögte. így, ahogy állva, magasan, soványan, egyenruhában láttam, mint villanás suhant agyamban minden tiz évvel vissza. Most már biztosan tudtam: Rusz Viktor ugyanaz, mint Junga Sebő, S nekem csak az kél, hogy ezt ő is beismerje. Nem tagadom, kicsit elíogódtam, amikor válaszolni kezdtem. Türelmét kértem, hogy a jelen esetben nem tudok ragaszkodni a meg­szokott katonás rövidséghez. Hangusulyoztam, minő szerencsés véletlen juttatott ebbe a hely­zetbe, hogy megkísérelhettem szemtől-szem- be látni a front legendás hősét. Elmondtam, mily titokzatosság vszi körül alakját, mennyi­re közszájon forog a neve és tetteinek a hire. Szavaim láthatólag jól estek neki. Lassan ve­szített feszességéből, figyelmesen hallgatott, majd hirtelen közbeszólt: — Sokáig a/kar még beszélni ? — Amig végzek. Mintha elmosolyodott volna: — Akkor talán üljünk le. Hívatlanul tört be ugyan hozzám, de utóvégre mégse rapport- ra jött, kár volna a feleslege? időpazarlásért. Leült. Leültem én is. Kutatva nézett ráfm sokáig. — Mondja, biztos benne, hogy Kassáról ismer ? — kérdezte aztán. Most fáradt és szín­telen volt a hangja. Éreztem: nagyon meg­erőltette magát, hogy nyugodt maradhasson. — Egész biztos. Ugyanabban a házban laktam, ahol Junga Sebő lakott. Találtam. Szinte rám esett, amint rám- döbbenve előre hajolt Erős ökle súlyosan zu­hant az asztalra: — Ezt a nevet . . . Aztán hirtelen nyugodtságot erőltetett magára: — Nehogy félreértsen. Én jól ismerem, akit említ. Közel állt hozzám. Tudom: nagy igazságtalanság történt vele. Ezért indulok fe^ valahányszor emlegetni Szlovenszkóban elismert legszebb !érfi-!eliérneiffl mérték után KALKSTEIN divatüzletében UZHOROD, kapható. — Azt is tudja tehát őrnagy ur, mi tör­tént vele aztán? — Tudom. Mondhatnám: egyenesen a börtönből került a frontra. Parancsnoka régebbről ismerőse volt. Lehető­vé tette, hogy kitüntesse magát. Különleges feladatokat oldott meg többször. S mert min­dig sikerüli, meg volt alapozva a kegyelmi kérvény útja. Visszakapta rangját, de más nevet kellett felvennie. — És most hogy hívják?-— Nem tudom — felelte szárazon. — Azt hiszem, most már eleget hallott róla. Mit akar még tudni? — Magáról, őrnagy úrról valamit. A gon­dolatról, mely arra vitte, hogy külön csapatot szervezve, szinte külön megbecsült testté vál­jék a haderő hatalmas testében. Legyintett: — Ma már ennek is vége. Nem mondom, akkor, amikor először léptem föl, uj volt és hatott. Én voltam az első az, amit ma etür- mer-nek neveznek. Igen — és büszkeséget árult el a hangja — a gondolatot én adtam. Én vagyok a mai állapot apja. Persze, nagy a különbség: akkor és most. Akkor nem volt még más felszerelésünk, mint a többi katonák­nak- Ma egész hadtestek vannak már alaposan kiképezve, acélsisakkal s miegyebekkel ellát­va. De mégis az én zászlóaljam volt mindennek a magja. Sokat csináltunk végig. Most is másutt kelle­ne lennünk. De hát az események . . . — Mi lesz tovább? — Állítólag az ortleri állásoknál fognak felhasználni. Majd egy hónap múlva, talán. Felállt: — Most meg van elégedve? Látott és be­szélt velem. — De azt nem tudtam meg, amit szeret­tem volna. S mielőtt elmennék, tisztelve mind­azt amit tisztelni kell, egyenesen, őszintén kérdezem Rusz Vik­tor őrnagy úrtól, hogy Junga Sebővel be­széltemre ? ELkomorodott: — Úgy látom, ragaszkodik ahhoz, hogy én Junga legyek. — Nem tehetek róla, de emlékezésem mellett az a hevesség, amellyel Kassa s Junga nevének említését fogadta, meggyőződésemet erősiti. Egyszerü lehet a válasz, csak egyenes legyen: igen vagy nem. £rn bizonyára nem árulom él soka. Elháritó mozdulatot tett, mintha időt akarna nyerni, majd nagyon csöndesen fe­lelte: — Ha az is lennék, nem kívánhatná sen­ki, hogy itt leplezzem le magam. Ha Rusz Junga volna $ ezt Rusz környe­zetében kellene kimondania, azt hiszem, Rusz örökre elvesztené azt a biztonságot, amelyen mostani egész élete alapszik. — Ehhez a helyhez éppen nem ragaszko­dom. Akad itt még más hely is, ahol Rusz őr­nagy ur területenkivülinek érezheti magát. Szomorúan mosolygott: — Jó, ha ilyen nyakas, találkozhatunk. Szombaton este tehát Spondinig-ban, az ál­lomási vendéglőben viszontlátásra. — Mindkettőnknek éppen a feleut. Ott leszek őrnagy ur. Várni fogom. — S ha Junga volnék, nem fog hiába vár­ni — mondta még csöndesen utánam Hotel Sponilinig Hamarabb érkeztem a találkára: eléje sé­táltam az országúton. Kocsin jött. Mikor meg­látott, leszállt. — Te menj vissza - - mondta a kocsisnak. És mikor jöjjek őrnagy űrért? — kérdez-i te a bakon ülő katona. Pillanatig gondolkozott: — Nem tudom. Ne jer. Majd magam ha­zamegyek. Darabig csöndesen lépegettünk visszafe­lé. Majd én szólaltam meg: — Még sem tévedtem, őrnagy ur. — Gondolkoztam: eljőjjek-e? Aztán úgy láttam, ebben az esetben hasznosabb, ha el­jövök. Kezet adott: — De hallgatsz, mint a sir! — Igen. Erősen megszorította a kezem: — Tegezz te is. A pillanat természetessége ünnepélyes volt. Én egész meghatódtam, ő is ellágyulni látszott: — Kassa . . . Kassa ... — mormolta halkan maga elé. — Nem lehet mindent felej­teni. Nem is szabad. Más, idegen, akit én nem ismerek, nem érte volna el soha, hogy leleplezzem ma­gam. Neked is csak azért sikerült, mert azt mond­tad, hogy egy házban laktál velem. És én, ha arra gondolok, mindig gyönge leszek. Milyen szép volt és aztán, mily rettenetes. Sóhajtott és hallgatott. Nem akartam gon­dolatait tovább fűzni, és ezért ezt kérdeztem? — S mért éppen Rusz Viktor? — Kolombus tojása ez, fiam — felelte és láthatólag igyekezett felvidulni. — Hallottad már ezt a Szót: halljuk, németre igy lefordí­tani: Fischlooh? Halljuk, tehát hal és lyuk, azaz Fisch és Loch, vagyis halljuk éppen any- nyi, mint Fischloch. — ? — Ugyanígy: oroszt verő, oroszt legyőző németül Rusz és Viktor, tehát Rusz Viktor. Egyszerű, hem ? S amellett a név találó és végeredményben egészen jól hangzik. (Folytatjuk.) Hlinka András ünneplése Rózsahegy, junius 20. A szlovák néppárt vezérét, Hlinka András képviselőt pápai pro- tonótáriussá való kinevezése alkalmával va­sárnap nagy ünneplésben részesítették hívei és tisztviselői. Már a reggeli órákban Százával jöttek az emberek, a közeli és távoleső vidék­ről. A vendégek közt ott volt Tiszó és Gazsik miniszter, számos törvényhozó és több előkelő katolikus egyházi vezető személyiség. Az egy­házi szertartások után, ^amelynél Hlinka pá-< temek átnyújtották uj méltóságának összes jelvényeit, az uj protonótárius megtartotta el­ső pontifikális miséjét. Ezután ünnepélyes ke-i retek között folyt le a katolikus kulturház alapkőletétele. A főtéren Tisó miniszter az istenbe vetett hitről, a felebaráti szeretettől és a katolikus szellemtől áthatott kultúráról tartott bestédet. Este pedig nagy társasvacso­ra volt — ..-■■■■■■LniHimij———WBh'irtl—— 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom