Prágai Magyar Hirlap, 1927. május (6. évfolyam, 100-124 / 1434-1458. szám)

1927-05-25 / 120. (1454.) szám

^J^<iAl-i'»tAfiÍÍAK.HIRLAE 1927 május 25, szerda. fanya­ven üdvözli Lindbergliet. Mindenki ron mosolyog, ő is, a szerkesztő ... Hátul, a mező végében, fantasztikus kép. Az igazgatósági iroda minden ablaka vilá­gos. A tömeg felmászott az építtetek pá.bá­nyaira, a nádtetőkre, a lila reflektorfényben olyan az egész, mint egy mozielőadás. Ko- lumbust várják a benszülöttek ... Egy ope­ratőr ágál az egyik háztetőn. Mozdulatlanul állunk, száz méternyire a kordontól, a nagy, kivilágított órát nézzük, ami 10 óra 22 per­cet mutat a ház homlokzatán. A legjobb esetben egy félóra múlva lehet itt... — mo­rogják. Fönn a sötét égben halkan zug vala­mi. Egy gép? Nem látni semmit. Lámpája nincsen. Valami sötét test zug a levegőben, egészen alacsonyan... Irtózatos a csönd. ■Egy gép? Senki nem hiszi el. A reflektorok fényében alacsonyan föl­dereng a gép, csak a körvonalai látszanak. Gyönyörű, szabályos Ívben körülrepül a sö­tét tér fölött. Egyszer, azután rnégegys/.er. Mindenki nyugodtan nézi, mert felfoghatat­lan, érthetetlen, nem lehet ő az, nem lehet. „Demi-tour”-t csinál, jó messzire elszáll, a pálya legvégire, ahol már nincsen ember. Korrekten, lassan leereszkedik. Mi len re­flektor az ő mozdulatait kiséri. A gép már a földön van, lassan fordul még egyet, szembe­helyezkedik a hangárokkal. Vagy négyszáz méternyire lehet tőlünk. A csavarja jár még. Aztán az is megáll. Egy rakéta fölrepül. Most tisztán látni a gépet: alumíniumból van és monoplán. Lindbergh, az outsider, megérkezett. * Egy pillanatig nem mozdul senki. Aztán j fölfordul minden. Szaladni kezdünk a gép \ felé, bukdácsolva, a fotográfusok a nehéz ap­parátusokkal, s a messziből kezdődik az a zugás, amiből néhány perc múlva egyetlen, másfélóra hosszat tartó szakadatlan hurrá lesz. A gép áll, itt van egészen közel. Már odaértünk, megérintettük a szárnyakat. A gép magas, a fedele csulivá vau. Hárman feltornásznak a tetőre, föllépik a kabin fedő­lapját. Három pár kar nyúl be a kabinba, kiemelnek egy lestet, először egy bőrsapkát, aztán egy fejet, aztán egy hosszú testet. Ez Lindbergh. Kelten tartják. Födetlen fejjel áll. Az arcát nem látni jól. Nem bir állni. Háborúi arra, aki tartja, » a két karja úgy esik végig a másik testen, mint a régi képe­ken, amiknek ez a cime: „Levétel a Kereszt­ről”. Nem bir mozdulni. A másik ember az arcát csókolja. Mindenkinek feljön valami a torkába. Ez pillanatokig tart, aztán Lind- bergh összeszedi magát és fölegyenesedik. Már tud állni, az első rohamnak vége. (Egy újság később schneidig „első szavakat” adott a szájába, mint: „Én vagyok Lindbergh! Bourget-ban vagyok? All right.“ Ez nem igaz. Nem szólt semmit.) De már magánál van, visszahajol a kabin fölé és egy szalma­kalapot emel ki onnan, egy girardi- kalapot, amit lassú mozdulattal a fejébe tesz. Ez az első mozdulata Párisban. Ezt láttam. A ezaimakalapot Newyorkból hozta magával, számolva minden eshetőségre. Rádiót nem hozott; se ejtőernyőt. Csak szalmakalapot hozott és egy iránytűt. Egy perc múlva tiz és tízezer ember ro­han ordítva a gép felé. Menekülni kell. A tömeg áttörte a kordont, ledöntötte a vas­kerítést, ömlik ide, életveszélyesen, vakon, magánkívül. Lindberghet még egy pillanatig látom, a reflektor most idetalált, huszonöt- évesnek se néz ki. Teljesen gyermekes az arca. Nem finom arc, még nem szenvedett előzőleg sokat, elszánt, természetes emberi és fiatal arca van. Olyan az arca, mint Ame­rikáé. Már száz kar nyúl utána, az enyém is, hogy megérintsük, megsimogassuk. Szeren­cséje van, eltűnik a tömegben (egy őrmes­ter a karjailia vette és elrohant vele). Min­denki a gépre veti magát. Az igazgatósági iroda ablakában Myron T. Herick áll. könnyek vannak a szemében, a kalapjával integet a tömegnek. Olyan szé­les és boldog gesztusokkal, mintha nem is Lindbergh, hanem ő repülte volna át az Óceánt. Tizenegy óra, mikor az útra kiérek. Éjijei félháromkor még Páris és Bourget kö­zött ülök egy autóban, reménytelenül meg­rekedve tízezer vonító, tehetetlen, rekedt (szirénákkal bőgő automobil között. Márai Sánd r. Beszélgetés Lindbergh-gel a párisi amerikai követség épületében A P. M. H. munkatársától — űpüsbrin Sok 1000 méter mélységből törnek felszínre a vulk. kénes iszapforrások, me­lyek CSŰZ, KÖSZVÉNY, ISCHl- A-S IZZADMÁNYOK eseteiben páratlan hatásúak. Ideális el­helyezés (Thermia Palace Szálló la, Pro Patria Ha) Ke 45-től fel­jebb. Százados fürdőpark, strand­sétányok. A tavaszi kúra a leg­előnyösebb. Felvilágosítás, prospektus: Fürdőigazgatóság, Pöstyén (Piesfany). Speciális szanatórium gyógyintézete éa legideáli­sabb ellátása mérsékelt árakon. Tel|es komfort. Ősz­tizea qyóqytényezttk a házban. Dlétlkus és souártyító- kurók. Felvilágosítások, orvosi vezetőség : Dr. 5 C B m I D T i. és Dr. Ul E I 5 Z E. Páris, május 24. Többszöri eredménytelen kísérlet után ma délelőtt végre sikerült bejutnom Lind- berghhez, a népszerűség zenitjén álló ame­rikai repülőhöz. Félóráig beszélhettem a nap hősével. Reggel 9 órakor az Avennue de Jenán, az amerikai nagykövetség palotája körül már ezrekre menő tömeg ácsorog. A párisiak tudják, hogy Lindbergh Herrick nagykövet vendége s ezért ott táboroznak az épület, kijáratai előtt, mert egyetlen alkal­mat sem akarnak elszalasztani, hogv Lind­berghet lássák. Minden szem az első emelőt egyik ablaka felé tekint. Ez Lindbergh háló­szobájának ablaka. Tiz óra körül az ablakot kinyitják. Lindbergh tehát felébredt, A nagy vaskapu előtt minduntalan táviratkihordók, virágárusleányok és a nagy áruházak hiva­talnokai jelennek meg óriási csokrokkal, le- vélözönnel és csomagokkal, negyed tizenegy­kor pedig egv szabó is jön azzal a ruhával, amit Lindbergh rendelt. Tudvalevő ugyanis, hogy a pilóta egyetlen könnyű nyári öltözet­ben jött át az óceánon. A kapualjban titkos rendőrök állnak és lelkiismeretesen átvizs­gálják a bebocsátást kérők iratait. A vizsgá­lat nagvon szigorú s alig néhányan tudunk csak a kordon mögé kerülni. Féltize négykor végre rám kerüli a sor. A portás, aki a kétnapos roham dacára nem vesztette el jókedvét, jelt. ad és fölmehetek a palota széles, márványos, szabad lépcső­jén. Kis, zöld selyemtapétás fogadóterembe vezetnék, ahol az egyik kényelmes székbe ülök. A kandalló fölött Herrick nagykövet arcképe lóg, mig a falakon szerteszét régi németalföldi mesterek festményei. A rok- kokó-iróasztalon Coolidge elnök fényképe áll. Néhány pillanat múlva kinyílik az ajtó és megjelenik Herrick nagykorét, aki mögül kiváncsi arccal áll Lindbergh magas, erős, szőke és kékszemü alakja. Az első pillanat­ban úgy tűnik, mintha Lindbergh Herrick fia lenne, oly kedvesen s oly atyailag bá­nik a valóban gyerek benyomását keltő fiatal amerikaival. A gyermekes arcvonások mögött azonban rögtön észrevenni a komoly tréninget végzett sportembert. Lindbergh arca is elárulja, hogy a fiatalember megszok­ta a viharokkal és szelekkel való dacolást. A. pilóta még mindig öreg, szürke ruháját hordja, ebben a ruhában jelent meg a köztár­sasági elnöknél, Poincarénél is, az összes díszvacsorákon, mert a szürke ruhán és a sárga cipőn kívül nem hozott magával mást az óceántulról. Lindbergh fesztelenül társalog s állandó barátságos mosoly van ajka körül. Csak ke­zének nyugtalan játéka árulja el kétnapos állandó izgalmát. Rendkívül egyszerű és naiv ember. Rokonszenves amerikai, aki mindenben fáradhatatlan. Az örök udvarias­ságban, mosolyban és féléiéit,adásban épp olyan fáradhatatlan, mint, a sportteljesitnié- nyekben. a volán mellett és az óceán viha­raival dacolva. Az interjú kedves beszélgetéssé válto­zik. melybe a jóhumoru amerikai nagykövet is többször beleszólt,. Azt kérdezem Lind- berghtől, hogy mik a tervei. — Szombaton este Brüsszelbe repülök — felelte —, majd hétfőn tovább szállók London felé. Már megnéztem repülőgépe­met, amely szerencsére nincs úgy összeron- csolva, mint azt az első pillanatban gondol­tam. Holnapig kijavítják. — És milyen soká marad Londonban? — Nem sokáig. Egyáltalán semmiféle kö­telezettséget sem vállalok, mielőtt, nem té­rek vissza Amerikába. Már nagyon szeretnék visszamenni. A repülést nem azért vállal­tam. mert pénzt, akartam keresni. Az aján­latok nem izgatnak. Csak a repülés iránti nagv lelkesedés ösztönzött az útra. Be akar­tam bizonyítani a világnak, hogv a repülő­gép ma már csakneni tökéletes. Meg vagyok győződve arról, hogy a repülés lehetőségei határtalanok. — Az egyetlen kérdés csak az, vájjon egymotoros, vagy többmótoros gép szüksé­ges-e az óceán átrepülésére. — Nem fog Páris fölött egyszer-kétszer el repülni ? — Igen. Szerdán látványos repülést ter­vezek. Szeretném a párisiakat, akik olyan lelkesen fogadtak, a levegőből is üdvözölni.-r- Amerikába való visszatérése után nem kezd újabb nagy repülésbe? Talán a Pa- cific-utat is megteszi? — Nem. Egyelőre csendben maradok. NeWyórkból Párisba repültem, most néhány hónapig pihenni akarok. — Hogy tarthatta meg repülésének irá­nyát? A szakemberek mind csodálkozva be­szélnek erről a problémáról. — Igazán csodálom, miként válhatott ez a kérdés problémává. Műszereim, a két iránytű, köztük az indukciós iránytű, telje­sen kielégítettek. Azt az utat követtem, amelyet otthon már pontosan kícirkalmaz- tam. Alig három mérfölddel tévesztettem el Írország közelében az útirányt. Minden^ száz mérföldön ellenőriztem utamat az iránytű segítségével. — Hogy állapította meg, hogy pont. száz mérföldet, repült? — Egyszerűen az órámmal. Egy órára 100 angol mérföldet, számítottam, mert. Is­mertem gépem teljesítőképességét. Azt már elmondottam, hogy az első ezer mérföld alatt, az idő rendkívül kedvezőtlen volt. Az újságok igazságtalanok velem szemben, ha azt mondják, hogv a repülést csak a szép idő tette lehetővé. Minden a gépem érdeme, amely a hó és a jég dacára pompásan és egyenletesen repült. Lindbergh ideje pontosan kimért. 12 órára a párisi amerikai klub d-ezsönéjére várják. Elbúcsúzom tőle. Mielőtt elmennék, a következő angol nyelvű nyilatkozatot nyújtja át: „Parisba érkezésem óta a figyelem any- nyi barátságos jelével halmoztak el. annyi táviratot és levelet kaptam, hogy az ameri­kai nagykövetség személyzete és a követ személyes hivatalnoki kara sem győzik el­végezni a hirtelen rájuk háramlóit nagy munkát. Magam személyesen, még ha egész nap olvasnék is, a leveleknek alig egv ti- zedrészét tudnám átolvasni. Éppen ezért fel­kértem a Bankers Trust Comp.-ot. hogy európai tartózkodásom alatt vegye kezébe személyes és üzleti ügyeim intézését. Min­den közleményt, levelet és ajánlatot tehát ezentúl a bank párisi irodájához kell cí­mezni. Felhasználom az alkalmat, hogy meg­köszöntem a sok szerencsekivánatot és re­mélem. hogv később valamiképpen szemé­lyesen is kezet szoríthatok azokkal, akik most üdvözöltek. Charles A. Lindbergh." Kint a palota előtt a reudőjség még miudig csak nagynehezen tudja távoltartani a kiváncsiakat, akik Lindbergh megjelené­sére várnak. Lindbergh az óceánfölötti rendes repülőforgalomról Páris. május 24. Lindbergh a Matiubanl ma folytatja nyilatkozatát. Véleménye sze­rint Newyorkból Párisba sukkal könnyebb átrepülni, mint megfordítva. Az óceán fölött az általános szélirány nyugatról kelet, felé halad. Ha ez az irány megváltozik, akkor a legveszedelmesebb viharok várhatók. Őt magát is csaknem elkapta egy ilyen keletről nyugatra haladó áramlat. Lindbergh hangsúlyozza, hogv vállalko­zása nem volt inprovizált. Repülőgépét a gyár február 2-án kezdte építeni és a mérnökök a legkisebb apróság megvita­tására is kitér jes»kedtek. Az óceánon túli repülés legalkalmasabb gépe a monoplán, Lindbergh most kíváncsian várja, hogy az uj hatalmas három motoros Fokker-gépek mily eredménnyel fognak be­mutatkozni. Szerinte ezek a gépek könnye­dén elrepülhetnek Párisból Newyorkba. Ha egyszer Európa és Amerika között állandósulnak a repülőgépjáratok, ak­kor sokkal nagyobb gondot kell fordítani az időjelcntésekre. Lindbergh maga is csaknem áldozata lett a tökéletlen me­teorológiának. Gépének nagyszerűen elhelyezett ka- binja, a hires „halálzárka” szintén hozzájá­rult a sikerhez, mert a mélvenfekvő vezető- helyre nem ért, el a hideg és a fagy. A repü­lés alatt Lindbergh alig étkezett. Két-három korty vizet ivott,. Az öt sonkáskemyeréből csak másfelet fogyasztott el. Viszont megér­kezése után irtózatos szomjúságot érzett és az első éjszaka hihetetlen mennyiségű vizet meg telet ivott. A Maiin még egy-két részletet közöl az útról: Lindbergh nem hozott pénzt. Megérke­zése utáni napon az Equitable Trust Co. pá­risi fiókjának egv 12.755 frankról szóló csek­ket mutatott be. Bizonyos, hogv ez a csekk a világtörténelemben a leggyorsabb, amely eddig Newyorkból Párisba érkezett. Amerikai hadihajó megy Lindberghért Newyork, május 24. Newyorkban minden előkészületet megtettek Lindbergh fogad­tatására. Baltimoréban mozgalom indult meg, hogv a tengerészeti hivatal egy hadi­hajót küldjön ki. Lindberghet. Amerika hősét méltókép­pen csak egy amerikai hadihajó hozhat­ja vissza Amerikába. A mozgalom villámgyorsan terjed és valószínűleg eredményre is fog vezetni. A newyorki Központi Csarnok, amelyben egy évtized óta minden nagyobb fogadtatást rendeznek, valószínűleg kicsi lesz Lindbergh fogadtatására. így hát kénytelenek lesznek a repülőt, vagy a Yankee Stadionban, vagy a Polo Ground-on fogadni, mert, csak ezek a sportterek felelhetnek meg a célnak. Briften képviselő már bejelentette, hogy a kongresszus megadja Lindberghnek a nagy becsületérmet, amelyet Ameriká­ban eddig csak 10—15 ember kapott meg. Valószínűleg magas katonai rangot is adományoznak neki. A pilóta anyját, tegnap egy film társaság felszólította, hogy százezer dollárért vállaljon szerepet egy filmben. A társaság Lindbergh asszonyt, mint a „tipikus amerikai anyát” akarta bemutatni Amerika közönségének. Az öregasszony azonban visz- szaut,ásított,a az ajánlatot. A magyar képviselőház üdvözli Lindberghet Budapest, május 24. (Budapesti szerkesztősé­günk telefon jelentése.) A képviselőim mai ülésén Kéthly Anna felszólaló sában kérte az elnököt, hogy a törvényhozás is keressen alkalmat örömének kl- fevezésére Lindbergh sikere fölött. Kéthly beszéde után Hermán n Miksa keres­kedelmi miniszter állott fel szólásra. A magyar törvényhozás — úgymond — meghajtja a® elisme­rés zászlaját Lindbergh előtt. A tudás, az akarat és a nemzetszeretet a legnagyobb tényekre is ké­pesít. Ml, visszatartva a fejlődésben, csak szerény tagjai vagyunk az aviatikának, de csodálattal néz­zük a fejlődés ekkora lehetőségeit, és csak annyit kivánimk, hogy nekünk is megadassanak a lehető­ségek, követni a többi nemzeteket a levegő békés meghódításának utján. Ezután Huszár Károly elnök emelkedett han­gon mondotta a következőket: — A törvényhozás elismerését fejezi M Lind- bergíhnek, megemlékezve egyúttal azokról az út­törőkről is, akik ugyanerre a feladatra vállalkoz­tak, de célt nem értek. Üdvözli az amerikai tör­vényhozást, mint a faji öntudat és nemzeti becs­vágy gyönyörű példáját s azon kívánságának ad kifejezést, hogy’ e-z a nagy teljesítmény minden idők békéjének teljesítménye legyen. Az egész ház fölállva, tapssal fogadta az elnöki szózatot. Budapest, május 24. A városi képviselő- testület tegnap esti ülésén Ripka főpolgár­mester meleg szavakkal emlékezett meg Lindbergh sikeres repüléséről, majd beje­lentette, hogv a képviselőtestület megbízásá­ból Budapest városa nevében szerencsét,ki- vánó táviratot intéz Washington város kép­viselőtestület, éhez, — A diákságot eltiltották a népgyülések látó-. gátasától. A prágai rendőrigazgatóság Bniinn pél­dájára hirdetményben megtiltotta az iskolai if­júságnak nópgyüléseken, felvonulásokon való részvételét, mivel ez vétség az iskolai fegyelem ellen. Értesülésünk szerint, ezt a rendelkezést az egész köztársaság területére kiterjesztik. „■ i QQQQ0QQQQQQW3QQQe,QQQC>0<2ÍX2 $ Darnay Kálmán: | Testőr szer elmek | o KISFALUDY SÁNDOR és SZEGEDY 8 g RÓZA REGÉNYE § g Történelem, korrajz és egy édes-bús R § szerelem romantikus története ez a k könyv. Aki olvasta, nem felejti el. O 0 Kiállítása, főképpen a megelevenítő R g színes illusztrációk méltók a tar fa- O lomhoz. 2% oldal. O $ Kcs 36.40. R ó 6 OQQQQQQOQQQQQQZiOQOQQQQVQCiQOGQöOO % 4

Next

/
Oldalképek
Tartalom