Prágai Magyar Hirlap, 1927. május (6. évfolyam, 100-124 / 1434-1458. szám)

1927-05-13 / 110. (1444.) szám

-weüWíAl*/ v >aíwa^m jlkuak Ifrít iíiajús J.öj pOili/éJv. A PJLÍGLÍT MOZIK MŰSORA: (ADRIA: -4 végzetes IS. ALMA: A bűnös cmzfmy. — A házibarát. HVEZDA: Robin Hood (Fairbanks-repriz.) JULIS: Constantin Abbé (francia film.) KAPITOL: A manikűrös hölgy. KORUNÁ: A fekete sárkány. (LUCERNA: Nyolc égő szív és A világmindenség titkai. SVETOZOR: A szeleburd-i Vénusz (Priscilla Dean- nel). Reménytelen szerelem a címe Komáromi .János legfrissebb regényé­nek, amely elöször 'A PRÁGÁI MAGYAR HÍRLAP hasábjain jelenik meg. Büszkék vagyunk ar­ra, hogy a magyar irógeneráció egyik legiz­mosabb tehetségének alkotását elsőnek hoz­hatjuk és igy megfelelhetünk kitűzött prog­ramunknak: eredeti és értékes magyar iro­dalmi alkotásokkal örvendeztetni meg olva­sóinkat és ezzel a leghatha-tósabban támogatni a magyar irodalmat. KOMAROMI JÁNOS REGÉNYE különösen értékes lélektani rajz, a messze északról a Tisza partjára került asszony eltű­nődő, messzeségben vándorló lelkének művé­szi analízise. Hiisból-vérből valók mégis a regény alakjai, akik nem, üvegházban élnek, ismerősek nekünk, mert. itt járnak közöttünk. A kitűnő jellemrajz mellett a miliő pompás leírása, a Felső-Tisza lankájának lelke fogja meg elsősorban az olvasót. Ez a világ a mi világunk, ismerjük a parti nádast, a füzest, a tanyái, a mulatságokat, a kis várost, körünk­ből keltek életre a-z epizódalakok mind. Pesz- szimisztikus a regény alaphangulata, de ez a pesszimizmus nem bántó, csak fájó szomorú­sággal tölt el s két ember boldogságában meg­találjuk a kiengeszfelődést Csillogó pompás magyar nyelv erénye Komárominak, akti er­ről az oldaláról már kellőképen ismer s ér­tékel a P. M. H. olvasóközönsége. Általános érdeklődéssel várt regényünk közlését lapunk vasárnapi számúban kezdjük. — Csárszky püspök keletszlovenszkói bérmálókörutja. NagymiMlyi tudósítónk je­lenti: Csárszky József dr. kassai püspök ke- 'letszlovenszkói bérmáló kőrútján tegnap dél­után fáikat órakor autón NagyiniMlyba ér­kezett. Díszes lovasbandérium, valamint óriási néptömeg várta a püspököt, a tem­plom előtt pedig diadalkaput emeltek tiszte­letére. A katolikus egyházközség nevében Oppitz Sándor esperes-kanonok, szentszéki tanácsos, a város nevében pedig Alexa Sán­dor városibró üdvözölték. A bérmálás holnap fog végbemenni, utána a püspök fogadui lóg­ja a város, a görögkatolikus egyház, a zsidó hitközség, a keresztény nőegylet és az ipar- társulat küldöttségeit. A püspök Nagymi- hályból Homonnára utazik. — Az egységes párt uj képviselői a kormány­zóinál Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefo­non: Horthy Miklós kormányzó ma délben kihall­gatáson fogadta az egységes párt 44 uj képvieelő- fagjái — Nem adják el Kerytnica-iürdöt. Né­hány nappal ezelőtt egy prágai kőnyomatos híradása alapján jelentettük, hogy Koryt- nica-fürdő tulajdonosai a fürdő eladásáról tárgyalnak. A fürdőigazgatóság most annak közlésére kér bennünket, hogy a lüidő el­adásáról szóló hírek telj esen alaptalanok. — Magyar táncestély Prágában. A magyar egyetemi hallgatók május 14-én, szombatom este 8 óraikor az Uránia kistermében kedélyes ifiánces- fcélyt rendeznek, amelyre az egész magyar diáksá­got és a prágai magyar kolónia minden egyes tagját szeretettel meghívják. Cigányzenéről gon­doskodás történt. A MAKK választmánya. — Baxa prágai főpolgármester Szloven- szkón. Besztercebányai tudósítónk jelenti: Baxa dr. prágai főpolgármester tegnap este Besztercebányára érkezett, ahol a város ne­vében Hanzlik Andor sztaroszta fogadta. A főpolgármester másnap kíséretével autón Zó­lyomba utazott,. — Haramgszentelés Bogra községben. Komá­romi tudósi tónk jelenti: Bogva község katolikus toivei a napokban szentelték fel harangijukat. A fizeríert'ásrt Maiczy József nagyrnegyeri esperes­plébános végezte. A .háborúban elvolt harang visz- Bzaszerzése körül Holló János bogyai. gazda szer­zett, érdem eket. — Kétezer Wrangel-katonát kiutasítot­tak Törökországból. Athénből jelentik: An- gorai jelentés szerint a török kormány a szovjetkövet megkeresésére elrendelte két­ezer orosz emigráns kiutasítását, akik vala­mikor a Wrangel-hadseregben szolgáltak. — Halálozás. Kocsi® Erzsiké, özv. Kocsi® La- josné leánya, Halálon hunyt el Komáromban má­jus 9-án. Édesanyja és öt testvére gyászolja. xx Dr. POLLaK BÉLA, nőorcos és szülész, Prága IT.. tf&vlicková tll. (a Masaryk p. u. köze­idben.) Rendel d. u. 3—ű-ig. Tel 279—32. A német nőgyógyászati és saiUéeaeln khpiíkp Xplt^eratőrjj^.­Newyork, május 11. Néhány héttel ezelőtt megemlékeztünk Ame­rika utóbbi évéinél: legszenzációsabb bűnügyéről, Synder főszerkesztő meggyilkolásáról. Hónapok teltek el már a bűntény óla, de a napokban meg­kezdődött tárgyalásig sem ült. el a izgalom. A nyilvánosság érdeklődése páratlan izga­lommá fokozódott a tárgyalás megkezdésekor. Nincs az a politikai, társadalmi, vagy sportese­mény, mely annyira fel tudta volna csigázni a szenzációktól elkényeztetett newyorikiak fantáziá­ját, mint ez a tárgyalás, amelynek vádlottjai hét­köznapi emberek, két ember a milliók közül, 93 éves, széke kis polgárasszony és egynéhány é'.- vel idősebb férfi. Prózai, a tragédiában szinte ko­mikusán ható foglalkozása van a bűnbe sodort gyilkosnak, az elcsábított csábítónak, Judd Gny­ilak. A cinkostárs, a győzelmes vetélytárs, a gyil­kos — polgári életében női fűzőkkel ügynökös­ködik. Asszonyt csábitő trükkjei hivatásához tar­toznak. Hiszen ő és száz társa keresztül-kasul iüa- zik az Egyesült Államok végtelen területén, eljut istentől eldugott farmokba, minden emberlakta területtől száz és száz mérföldre fekvő területek­re. Az amerikai vidék naiv asszonyainak jőesik a nagyvárosi ügynök sablonos udvarlása és megvá­sárolják a szükségtelen fűzőt. Ez a hős. A hősnő talán még szürkébb, még igénytelenebb. Gépirónő volt, aki életének legna­gyobb szerencséjének tekinthette, hogy főnöke, egy kis sportláp főszerkesztője, szemet vetett reá. s néhány évi szerelem után feleségül veszi a ba­rátnői sorba avanzsált titkárnőt Két élet filmje Vájjon hogyan kerülhetett ez a két tucatem- ber, ez a két unalmasan hétköznapi figura a nagy Amerika legnagyobb szenzációjának középpont­jába. Hogyan lett gyilkosság Ruth Synder és ba­rátja, Judd Gray? Egyelőre erre a kérdésre adott bőséges választ a napok óta húzódó tárgyalás. A másik kérdés még nyitva maradt. Halál, vagy életfogytiglani fegyház vár-e a bűnös szerelme­sekre, — még nem lehet tudni A bíróság tisztá­ban volt a felvetődő probléma általános hordere- jével és olyan széles alapokra fektette a bizo­nyítási eljárást, mely az Ítélethozatal szempont­jából talán nem is lenne szükséges. De világos­ságot akarnak deríteni minden mozzanatra, két élet filmjét lepergetik visszafelé. Jme: Synder és felesége Newyorkíől két órá­nyi távolságban a nagy Long Island-sziget egy kis községében laktak. A házuk olyan, mint az éle­tük. Szürke és unalmas. Száz és száz ilyen csa­ládi ház sorakozik egymás mellé, valamilyen te­lekspekuláns jóvoltából és egyszerre kiépült a 222-ik utca, Synderék utcája. Egyforma házak, egyforma emberek. A newyorki difim Newyork nyüzsgő, tomboló élete nem hatol el a 222-ik utcába. Csend van itt, unalmas, egyhangú csend. Synder főszerkesztő a csendes házban na,- gvon jól érezte magát. Mindene megvolt, amit csak az élettől igényelt. Csinos, fiatal feleség, mo­solygó, siránkozó gyerek, kis kert, motorcsónak. Ford-kocsi és az amerikai polgári élet egyéb nél­külözhetetlen rekvizitumai. És Synder főszerkeszr tő gondozta a kertet, hajók ázott a motorcsónak­ban, játszott a gyerekkel, csókolta a feleségét és dolgozott. Ha nagyon sok ideje volt, visszatért if­júkori szerelméhez, a művészethez. Synder vala­mikor festő akart lenni, az élet nem engedte. De a régi ambíció emléke megmaradt. A fiatalasszony a házasság első éveiben vég­telenül boldog volt. Kivált ezernyi sorstársa kö­zül, főszerkesztő felesége lett, autó tulajdonosa, akinek >saját háza és saját férje van. A férj megöszül — az asszony szőlőé marad Mielőtt még mindez túlságosan egyhangúvá vált volna, megszületett a gyerek, a kéttagú csa­lád háromtagúvá gyarapodott, uj éiVek és hely­zetek adódtak. A férj, aki elég nehezen kereste meg heti T15 dollárját, — Amerikában nem nagy pénz — egyre fáradtabb lett, az évek nem suhan­tak el nyomtalanul feje felett. A 'férj haja meg­őszült, az asszony szőke maradt. A férj megöre­gedett, az asszony fiatalodott Ruth Synder* egyre jobban érezte élete sivárságát és két órányira ott ragyogott, pompázott Newyork. Egyre többször kérte a férjét, hogy maradjon bent a városban, menjen vele együtt vendéglőbe, színházba, kaba­réba, bárba Synder eleinte bólogatott: rendben van. De később nagyon unta az örömtelen és fáradságos éjszakázást, az otthona sokkal több élvezetet nyúj­tott neki. Tanitgatta a gyereket, gyomlálta a kertet s kimondhatatlanul büszke volt rá, hogy az ő kertje a legszebb az egész környékem Ruth harminchároméves lett Szőke, kéksze- mü, feltűnően szép asszony. És Ruth Synder még a 1 ongislandi kisközségben is észrevette, hogyha végigmegy az utcán, a férfiak utána fordulnak. A biztasitdM kiöltet^ny És a vágyak mind erősebbek, mind ellenáll­hat atlanabbak lett-ele. Eljött az idő, amikor este a férj maradt otthon és Ruth a városba ment. A tü­relme® Synder egyideig tűrte, de amikor az asz- szony már éjszakánként is távolmaradt a háztól, elfogyott a békétürése. Féltékeny lett Ezek a ki­rándulások aránylag sok pénzbe ekrültek. Syn- dernek minden fillérre szüksége volt. Ruth azon­ban most már belekóstolt a másik életbe. Most már nem lehetett visszatartani. Eddig csak unta a férjét, most gyűlölni kezdte. A szája egyre dacosabb lett, a hangja egyre gorombább, tv Synder-házasság lelki köteléke .szétszakadt % először pgé$ran öatu­datlanul, majd egyre erősebben érlelődött meg a gondolat: — Milyen más lenne minden, ha nem volna ő. Persze, vá’ás nem segít Hiszen a pénzre szüksége van és Syndernek vagyona nincs. Egy­általában nincs vagyon. De van egy biztosítási kötvény. És Judd Gray, aki fűzőkben utazott, nem ke­rülte el Longylslandot sem. Fiatalabb volt a férj­nél, sokkal köznapibb, primitívebb Syndernél, de az életfelfogása, lelki konstrukciója, sokkal köze­lebb állt Rúthoz. Neki is volt felesége, neki is volt gyereke. Ruth unta a férjét, Gray unta a felesé­gét. Mind a ketten szerették az éjszaka életét, a lumpolás nyárspolgári gyönyöreit, a kabarét, az éjszakai klubokat, a táncot. És mert mind a ket­ten ugyanazt szerették, megszerették egymást. Ha pénz volna.... Synder az óvatos polgár előrelátásával 30.000 dollárra biztosította életét Ezt tudta Ruth. De tudta azt is, hogy 30.000 dollár nem elég az el­képzelt fényes élethez. Sokkal több kellene. Még nem gondolt semmire másra,- csak arra, milyen jó volna, ha a férj eltűnne és hatalmas összeg ke­rülne a kezébe. Asszony volt Ha valamit el akart érni, el is érte. Egy éjszaka feltámadt Synderék régi szerelme. A férj mindent megbocsátott és kedvesnek, szépnek, igéz-őnek találta asszonyát Ruth egy célzást tett és férje másnap 52.000 dol­lárra emeli fel a biztosított összeget A kötvényt megmutatja az asszonynak. És Ruth Synder el- homályosu’ó szemmel olvassa, hogyha erőszakos halállal halna meg Synder főszerkesztő, úgy a szerződési biztosítás értelmében az 52.000 dollár duplájára, 104.000 dollárra emelkedik. Ettől a naptól kezdve Ruth Synder tudta, mit kell tenni Egyedül nem volt ereje hozzá. De ott volt a sze­relmes lovag, a miderügynök. A tárgyaláson számtalanszor kérdik Judd Grayt: — Miért tette, hogyan? És Gray bólogat a fejével, értelmetlenül, bambán: — Megbabonázott, nem tudom hogyan tör­tént Megbabonázott! És bármilyen furcsán hangzik, el kell hinni neki. Mert számára csak terhet jelentett Synder halála, sokkal kellemesebb volt igy a viszony a férjes asszonnyal. — Mindennap azzal fenyegetett, — sírja a tárgyaláson — hogyha nem segítek neki, mindent megmond a feleségemnek. Féltem. Judd Gray annyira félt a feleségétől, hogy in­kább meggyilkolta a Ruth Synder férjét. Azután ismét, kiáltozni kezd: — Nem tudok semmit, megbabonázott! Balta az asszony kezében Hetekig készült Synderné a gyilkosságra. Energiája, céltudatossága magával ragadta a gyen­ge, könnyen befolyásolható ügynököt. Először úgy határoztak, hogy megmérgezik Syndert. Ruth a Whiskys üvegbe arzént kevert. Az ebédlőszekrény­ben hetekig állt a halálthozó üveg. Azután meggondolták a dolgot és máskép ha­tároztak. Álmában fogják Syndert megfojtani. Judd Gray szombat éjszaka titokban belopózott a lakásba és várta a házaspárt. Synderék hosszú idő után ismét társaságban voltak. A főszerkesz­tőnek nagyon jó kedve volt. Mikor hazatért, kis­sé mámoros volt Főleg pedig fáradt. Lefeküdt és elaludt. Álmából arira riadt fel, hogy egy férfi fojto­gatja. Védekezni kezdett. De ott állt mellette pi­zsamában az asszony. A gyereke anyja, a felesé­ge. És mikor látta, hogy a halát nem következett be elég gyorsan, munkához látott. A balta kéznél volt. És a baltával rásiujtott férje fejóra Egyszer, kétszer, tízszer. Szétzúzta a koponyáját. A vér ki­fröccsent és Ruth Sjmder kezében még mindig len­dült a halta. Azután már nem mozdult Synder fő- szerkesztő. Az utolsó épzer-ka A gyilkosság után az éjszakát együtt töltötte lovagjával, Judd Gray-el. A következményekre tébolyult, szenvedélyé­ben talán nem is gondolt. A rendőrségnek nem volt nehéz dolga. Pár óra alatt, minden kiderült Ruth Sjmder és Judd Gray most ott altnak a bírák előtt. Az asszony arcán se bűntudat, se el- érzékenyedés, csak valami halálos, fáradt eltom- pultság. Talán nem is a büntetéstől fél. Talán nem is a lelkiismeret mardossa, talán csak megsem­misült terveit siratja. És most a vádlottak padján látszik csak, hogy milyen jelentéktelen, milyen szürke az asszony, aki meggyilkolta férjet és a férfi, aki éppúgy áldozata az asszonynak, mint az a másik, aki feli smerh eteti enné zúzott kooonyá- val fekszik a koporsóban. Halálos ítélet Newyork, május 12. A gyilkosok ügyében ma hirdették ki az ítéletet', amely szerint mindkettő­jüket villarnosszékáltaM halálra Ítélték. Holnap átszállítják őket a Sing-Sing fegyházba, Phol a törvényes határidő lejárta után kivógzik őket. | Mokcsay Zoltán: | Szól a tárogató \ & A Wosseléiiyi-összeeskiivés borús em- ^ $ lékeit idézi fel ez a történelmi regény. ^ \ Mikor 1664-ben I. Lipót császár aláírta r ^ a szégyenteljes vasvári békét, kicsor- ^ dúlt a pohár. Színes, hangulatos regény. \ N Ara 26.— korona. \l é A — Jezsovics Károly naik síremléket állítanak volt selmeci tanítványai. Selmecbányáról jelenítik: Jezsovios Károlyiak,, a Selmecbányán 1924-ben el­halt nagynevű professzornak, aki 80 esztendős ko­ráig számos generációt nevelt fel a kulimra ezeve- tetében, tnni'bvánjmi' mozgalmat indítottak, hogy nagynevű tanáruk eddig jeltelen sírja -fölé kegye­letük és hálájuk kifejezéséül sírköveit állítsanak. A mozgalomban részt vesznek az elhunyt összes volt familivámyai, akik egy edők-hsziijö tizoííságót .alakitattak. A bizottság1 -ezúton -fordul mindazokhoz a régi anötványoMhoz és tisztelőkhöz, -akiket Je- zsovics Károlyihoz ’ a múlt hálás emlékei fűznek, hogy anyagi erejükhöz mérten juttassák el ado­mányaikat Oezvaídt Károly ev. egyh. felügyelő, Selmecbánya, elmére. — M agy ári Imre cigányprímás kitünte­tése. Budapestről jelentik: A kormányzó a vallás- és közoktatásügyi miniszter előter­jesztésére megengedte, hogy idősebb Magyar! Imre debreceni cigányprímásnak, a magyar népies zene művelése és fejlesztése körül lel évszázadén át szerzett érdemeiért elisme­rése tudtul adassék. — Az ógyalLaá csillagvizsgáló uj tükörtelesz­kópoí kapott Komáromi tiudőőitónk jelenti: Az őgyallai csilla gvizegál ó i ntézefet, amelyet még 1871-tben néhai Konkoly-Thege Miklós, a világ­hírű csillagász alapított, a nagy tudós a magyar államnak ajándékozta őgyallai birtokával együtt- Ezt a magyar 'tudományos intézetet a csehszlovák állam vette át Az intézetet magyar tisztviselői az állam-változáskor -elhagyták. Hoesziu időn át nem folyt tudományos munka az őgyallai asztrofizikai obszervatóriumban, amelyet lassanként felszerel­tek uj műszerekkel. Ezek' közölt, a legfontosabb, amelyet most állítanak fel: egy hatvan négyzei- oen'timéter felületű fükörteleszkóp, amely az égi­testek fényképezésére is szolgál. — Oroezkán meghalt Ferenc József egyik al- teregója. Oroszával tudósítónk jelenti: Az orosz-kai temetőben tegnap temetnék el I. Ferenc József éleifihiü altér egoját. Török János földművest, oki kilencven esztendőt ólt abban a kellemes tudat­ban, hogy ő volt a -régi monarchia második képle­tes uralkodója. Török Jánost tényleg csupán csak rubavisstete különböztette meg Ferenc Józseftől. — Megnyílik a íerenerendiek gimnáziuma Malackán. Malackáról jelentik: A jövő 1927—28-iki 'iskolai évben megnyíló malackai ferencrendi gim­názium első osztályába lépni szándékozó tanulók: felvételi vizsgálata juniu-s 27. és 28-án folyik le. A vizsgálat, tárgya szlovák nyelvből: helyesírás és általános nyelvtani ismeretek; számtanból: négy, alapművelet. Felvehetők, illetve felvételi vizsgá­latra bocsáthatók, akik tizedik életévüket betöl­tötték, vagy a folyó naptári évben — 1927 decem­ber 31 Jig -betöiMlk. A jelentkezés szülők, vagy gyá­mok kíséretében történjék: magukkal h-ozva frek­venciás népiskolai és illetőségi bizonyítván jóikat s keresztlevelüket A tanintézettel kapcsolatban inferaátus is létesül. Azon szülők, akik gyerme­keiket az internál tusiban óhajtják elhelyezni, a fel­vételi vizsgálatok alkalmával érdeklődhetnek a felügyelőnél, aki kellő felvilágosítást nyújt. Az intézet a-fealmat ad a zen-e és nyelvek elsajátí­tására is. — Templom- és harangszentelés Lueskán. Luieskáról jelentik: Május 8-án a gömermegjeed Luícskának és két. fdiájának: Kovácsvágása és Barka községnek lélekemelő ünnepe volt. Ekkor szentelte fel Bubnics- Mihály, rozsnyói püspök, fényes papi segédlettel a luc-skai uj római katoli­kus templomot. Az ünnepségen mintegy 2.000 hivő vett részt, közülük számosán a környékből érkeztek. Bubnics Mihály püspököt és kíséretét az ünneplő közönségek diadalkapukkal, virágok­kal, májusiakkal és lovasbandériummal fogadták. Fehérruhás leányok sorfala közölt, a zenekar hangjai mellett vonult a menet A hitközségek nevében id. Bendzsuch István üdvözölte és fo­gadta a püspököt. A templom előtt Mihály József lucskai plébános köszöntötte és kérte fel a szer­tartás megkezdésére. A püspök válaszában örö­mének adott kifejezést, hogy jelen lehet az ün­nepségen és személyesen képviselheti a rozsnyói egyházmegyét A templom és a harang beszere­lése után magasszárnyalásu beszédet mondott. Kiemelte a keresztény világnézet tartalmasságát, mely leghatalmasabb küzdőfegyver a bolsevizmus ellen. „Az igazi forrás^ az igazi élet Krisztus", mondta, majd szivhez szóló gondolatokat fűzött az uj haranghoz. Ezután kezdetét vette a szent mise. A szertartás végeztével pedig a püspököt és kíséretet a lucskai Kuchta család látta vendégül, majd elited után a püspök kíséretével együtt visz- szautazott Rozsnyóra. A templomot, mely egy har talmas sziklán épült Szilvássy rozsnyói müép'tész építette. A főoltárt. Birtok József rozsnyói mii- butor asz'alos emelte, a művészi kivitelű szent- képeket pedig Tiehy Kálmán festőművész fes­tette. xx A gyümölcsfa lombtalan koronája csak a téli nedvkeringés szünete alatt permetezendő a „Dendrin" oldatával. Ugyanakkor a vastagabb ágakat, a törzsei és a fa gyökérnyakát alaposan be kell kenni az oldattal, nehogy kora tavasszal életre keljen a fán telelt sok élősdi. A fa kérges része (ág, törzs) az idegenből jövő rajzás ellen ké­sőbb is kenhető. Bővebb felvilágosítás1 nyújt. Berghoffer János magkereskedő cég, Pozsony, Köztárs.-tér 13. 5334—11. — Előadás Svájcról a pozsonyi YMCA-han. Pozsonyból jelentik: A pozsonyi YMOA sorozatos magyar és nemeit tudományos és irodalmi előadá­sai során pénteken, május 13-án este fél 8 órai kezdettel az egyesület Sánc-uH pototuánnk elő- adótermében Müllner Piroska nrleámy. itenya.i Re­zső dr. és Luki.rúh Frigyes szezon::ivó, vríitdt- képee előadást 'tartamaik m Aljpesek hazájáról, SvájcióL \ % Bírái előtt áll a nőstényőrdög Megkezdődött Synder newyorki főszerkesztő meggyilkoltatásának bün- pöre Syndert felesége és az asszony szeretője együtt ölték meg rftlREK __ <6

Next

/
Oldalképek
Tartalom