Prágai Magyar Hirlap, 1927. április (6. évfolyam, 76-99 / 1410-1433. szám)
1927-04-08 / 82. (1416.) szám
6 ^•ö2KSI'7VVA<SVaTl-íTrRT*HT> 1927 Április 8, péntek. A rádió lassan már két hete á.i.ott feiszerel- ten a Pitlik családnál, de az a bizonyos várva várt nyugalom és csend egyáltalában nem volt észlelhető. Sőt* a bőrnagykereskedő szomszéd, aki különben kissé gyomorbajban is szenvedett, egy pár uj kagyló árán kivitte, hogy a rádiózás szinterét át- tegyók az ő lakásával határos szobából. Igen ám, de ekkor meg a fogorvos szomszéd emelt kifogást, ínért most az ő szobája lett határos az ominózus xádiószobával. — Nézze, kedves Pitlik ur, én fogorvos vagyok, mondotta, aki fájdalommentesen huzom egész napon át a fogakat, én amúgy is kiveszem részemet az üvöltésekből, Legyen szives és hurcol- kodjék vissza a régi rád:ószobába. Hát még éjjel se legyen nyugtom? Inkább veszek egy pár kagylót magának. így aztán este Pitlikék újra hurcolkodtak. Miiért ne? Két pár kagylót a nagy lelkesedésben ■úgyis szétszedtek már a gyerekek. Pitlik Szerafin ur kezdte belátni, hogy gyermekeinek torokbeü képességei egészen elsőrendű üzleti forrásnak bizonyulnak. Eddig még csak egy pár kagylót vett, a többit a szomszédok adogatták össze a már ismert ellenszolgáltatás fejében. A baj csak ott volt, hogy a nagy indián hancúrozásban és a kagylókért való élet-halál küzdelemben «e Pitlik, se Pitlikné asszonyom nem valami sokat hallottak a közvetitett hangversenyből, mert azt 90 százalékig elnyomta a családi hangverseny. Ezen azFán mődfölöft elkedvtelenedett Pitlik ur. Mert elvégre is a napokban már a háziúr is küldött ajánlott levelet, hogyha nem csendesednek le, hát ő felmond, mert ez felmondási ok. A lakók ankéfot tartottak az esti órákban a Picikékkel szomszédos bőrnagykereskedőnél és elhatározták, hogy gramofonlemezre veszik fel ezt .az iszonyú mókát és mellékelik a bíróságnak beadandó keresethezi. Az elkeseredés, amely mondhatni utcaszerte dúlt, már tetőpontjára emelkedett, amidőn egyik este a zsivaj hirtelen megszűnt. A szomszédok hitetlenül pillantottak egymásra és nem tudták mire vélni a dolgot. Mi ez? Érthetetlenül... Egyszerre csak ajtóstól rohan befele Pitlik jSzerafm, ádámcsutkája őrömében rezgőmozgást végez és bo’dogan, torkaszakadtából kiabál: — Éljen! éljen!! A délután betörők kifosztották a lakásomat. — No, de az Istenért Pitlik nr, és ön ennek örül? — szólt az egyik szomszéd. —• Hát már hogyne örülnék. Elvittek ugyan rengeteg mindent, de elvitték a rádiót is. Md^SZETmOÖAWM. — -=.. ■Mór icz Zsigmondék rimaszombati fogadtatásának előkészületei Rimaaszombat, április 7. (Saját tudósi- tónktól.) Móricz Zsigmond és felesége, M. Si- moryi Mária vasárnap tartják meg (Xriási érdeklődéssel várt irodalmi előadásukat. Az estét rendező MAKK munkájának, megkönnyítése céljából a Rimaszombati Irodalmi Társaság vállalta magára a rendezés technikai részét, melynek megbízásából Márkus László főtitkár bonyolítja le a fogadtatás és az estély előkészületeit. A feledi állomáson a gömöri sajtó képviselői és a gömöri főiskolások küldöttsége fogadja az illusztris vendégeket, Rimaszombatban pedig Vladár polgármester néhány notabilitás élén. A hivatalos fogadtatás a [Tátra Szállóban lesz, ahol Móricz 5—6 között autogrammokat ad. Este fél kilenckor a színházteremben megkezdődik az e.Vadas, melynek keretébe híres Ady-számát is bele tűzi a nagy iró. Másnap délben Rozsnyóra utazik a müvészpár, ahol 12-én be is fejezi nagysikerű Szlovenszkói turnéját. Rozsnyó város közönsége szintén lelkes fogadtatásban részesíti Móriczékat. A rozsnyói temetőben nyugszik Móricz Bandika, az iró iJa, akinek sírját a rozsnyói uriasszonyok virágdíszbe öltöztették. * (Győry Dezső uj ver&Jcöletei.) Rima- szombati tudósítónk jelenti: Értesülésünk szerint Győry Dezső két újabb verskötetének sajtó alá rendezése van folyamatban és a nyár folyamán a kassai Renaissance-könyvtár kiadásában fog megjelenni legfrissebb kötete: „A láthatatlan gárda" címen, karácsonykor pedig a Kazinczy Társaság Könyv-barátai sorozatában fog piacra kerülni Győry Dezső immár negyedik kötete. A POZSONYI MOZIK MŰSORA: REDOUTE: (Uj műsor.) Előkészületben: „A cár küldönce“. AD LÓN: A szent hegy. URÁNIA: Bastard. TÁTRA: Szokatlan mézesh&leU. ELITE: Bastard. AZ UNGVÁRI VAROST MOZGÓ HETI MŰSORA Péntek: Az anya. Szombat: /'irandello az Elő álarc. Vasárnap; A fitokpalop J <, „Benesnek rossz napja wan” A prágai sajtó a magyar-olasz szerződés jelentőségéről — Irigy bizalmatlanságra nincsen ok — Az olasz fascizmus befolyásának növekedése a határokon túl Prága, április 7. A prágai sajtó újból élénken foglalkozik az ol asz-nnagyar ' szerződéssel. A német lapok közül vezércikkben foglalkozik ezzel a témával a félhivatalos Prage.r Presse, a Bohémia és a Prager Tagblatt, a cseh lapok közül a néppárti Cecil, a pártonkivüli Tribuna és a Národni Politika. A cikkeket rövid kivonatban ismer tétjük. Bohémra: Sok minden megváltozott azóta, amióta Benes dr. az európai poVtika előterében állt. Magyarország megmozdul s felfelé Ívelő pályáján Olaszországban támaszt taláL Benesnek ma kétségtelenül rossz napja van. Prager Presse: Magyarország belső konszolidálása és a népszövetség segítségével eredményesen végrehajtott szanálás megteremtették a magyar külpolitika aktív előretörésének feltételeit. Az aktivizmus első hirdetője volt Horthy kormányzó mohácsi beszéde, amelyben bejelentette hajlandóságát egy döntőbírósági szerződés megkötésére Jugoszláviával. Az olaszom agyár szerződés sok tekintetben hasonlít azon analóg szerződésekhez, amelyeket a kisantant államai egymásután kötöttek Olaszországgal, azaz béke,jellege van. A hivatalos jelentések és beszédek nagyon élénken hangoztatják, hogy a szerződés senki ellen sem irányul. Nincsen semmi ok arra, hogy ennek őszinteségében kételkedjünk. A barátsági és döntő- bírósági szerződés azonban nem egyedüli eredménye a magyar miniszterelnök római látogatásának. A látogatás alkalmat adott a gazdasági kapcsolatok megvitatására és elsősorban szóba került a tengeri kikötő kérdése. Magyarország a békeszerződések által megállapított jogainak realizálása értelmében technikai és gazdasági okokból Fiúmét választja, de ebben az irányban Jugoszlávia hozzájárulását is biztosította magának. Hogy a magyar nacionalista sajtó az olasz-magyar szerződés megkötéséből messzemenő reményeket fog levonni és attól a közép európai viszonyok uj változását, sőt a trianoni Léke revízióját is reméli, ez nem fog senkit sem meglepni. Azonban ezeket a kombinációkat és reményeiket nyugodtan lehet fogadni. Olaszország a Magyarországgal kötött szerződéssel nem változtatta meg a többi kö^ép- európai államokkal kötött szerződéseit, igy a köt-e fezei tségeit sem. PrageT Tagblatt: A politikában épp úgy, mint mindenben a világon, múló divatok vannak. Ma a legnagyobb divat a kedves szomszédokat ékbe szorítani. Franciaország a keleten két fiatal barátot tart fenn, hogy ezáltal Németországot bekerítse. Mint ahogy egykor Csehszlovákia a magyar szomszédot a kisantanttal akarta gyűrűbe zárni, ugyanazzal a művészettel igyekszik most Mussolini adriai délszláv vetélytársát ékbe szorítani. Romániát már megnyerte Bessz arabig garantálásával. Bethlen olyan szerződéssel tér vissza Budapestre, amely valószínűleg többet nyújt, mint általában az olyan államok közötti szerződések, melyeknek nincsenek közös határaik. Cech: Kételkedik abban, hogy Ola:zország támogatná a trianoni békeszerződés módosítását. Ennek komoly következményei lehetnének. Olaszország nagyon is meggondolja, hogy ilyenhez segédkezet nyújtson. Tribuna: Nincsen ok irigy bizalmatlanságra. Kételkedünk abban, hogy Róma a legkisebb mértékben támogatná a magyarok aspirációit. Národni Politika: Az olasz fascizmus most a határokon túl kezd erősödni Albánia lekötése után jött a besszarábiaá gesztus, majd most a Magyarországgal kötött szerződés. ,,tfasBgffiaa^vg::eseaeggggTOg»iira£JSiPtwa»ffW4iWBBMiis»»aBNBMW«i»ui»iLiwB»liii i m <iiMi,iiwiBWBBBa—M—taw Látogatás a nagybiccsei banditák pozsonyi otthonában Három szomorú apa —■ Balog apja fia ártatlanságát hangoztatja — Idősb Marki Mátyást elütötte a vonat ugyanaznap, amikor a fiát csendőrgolyó találta — Balog Gyula titokzatos tizenkilencezer koronás bankbetétje a pozsonyi Tátra Bankban Pozsony, április 7. (Saját tudósítónktól.) A nagybiccsei bankrablás tettesei közül, — mint ismeretes, — kettő pozsonyi lakos volt s az öngyilkos Pihodna Ferenc, a csendőröktől súlyosan megsebesített Marki Mátyás és a pozsonyi Kertész-utcai gyilkosság tettese, Balog Gyula is. Fölkerestem mindhárom bandita otthonát. Pihodna, a betörőkirály apja Pozsony egyik legkétesebb fertályában lakik. A régi várrom alatt az Őser-utca 18. számú egyemeletes sárga házban, amely valamikor rendőri felügyelet alatt álló leányok tanyája volt. Keressük az öreget, nincs otthon. A fia temetésére utazott a feleségével. A lakásban egy zsidó nő fogad, F. Emma takarítónő. Ágyrajáró a Pihodna házaspárnál. — A „Feri“ hat héttel ezelőtt szabadult az illává! fegyházból, — mondja az asszony, — ahol a bátyjával, Józseffel volt együtt Két évet töltött ott, a Józsinak négy „mázsája" van. Itthon keveset tartózkodott a Feri. A legtöbbször a „menyasszonyánál" volt a Téglamezőn, F. Ágnesnél, akit el akart venni feleségül. — A rablást megelőzően három napig itthon volt Az apja mondta neki, segíts Feri kosarait kötni, de nem ízlett neki a munka. Azt mondta, elmegy a menyasszonyához. Az apja este utána ment. Kiderült, hogy nem volt a fiú a Téglamezőn. A bankrablást beszélhették meg akkor a Du- naparton egy kikötő-korcsmában, ahová a Feri járt. Ki hozta a gyászhirt a halálról? r-i kérdeztem a gyorsbeszédü asszonytól. — Egy leány jött át a szomszédságból pénteken. „Hallotta Pihodna bácsi mi történt a Ferivel?" Az öreg, 64 éves ember abbahagyta a kosárfonást, besietett a városházára megtudni, mi az igaz a hírből. Felesége ájultan esett össze a hír hallatára. Szombaton azután elutaztak Bics- csére és még ma sem jöttek haza. Körülnézek a szegényesen berendezett kis földszintes szobában. Három ágy, egy akvárium, két szék, egy asztal az egész berendezés. Az egyik ágy felett, olcsó, régi szinehagyott olajle- nyomatu szentkép, az „Utolsó vacsora", a másik ágy felett is szentkép. — Itt ebben az ágyban aludt a Feri, — mutat az „Utolsó vacsora" kép alatti ágyra F. Emma. Az akvárium tetején poharak között egy be- rámázott kép: a Ferit ábrázolja. Sovány, rosszarcú, pelyhedző áUu fiuhanc../' — Különben nem volt rossz fiú a Feri. Mikor idehaza volt, mindig énekelt velem magyar nótákat. Kedvenc d.,ala volt az „Éjjel az omnibusz tetején“, — szól még a további információ. Az öreg Pihodna igen jó ismerőse a pozsonyi rendőrségnek. A fiainak orgazgája volt és emiatt a bírósággal is meggyűlt a baja. Több havi fogházat kapott ő is, meg élete párja is. Mikor a detektívek annak idején le akarták tartóztatni, forró vízzel öntötte le őket. — Nem is tudtam eddig, hogy ilyen népeknél lakom., — mondja végül érzékenyen a takarítónő. — Elsején kiköltözöm innen egy másik lakásba. — Udvariasan kiki sér. A szűk sikátor minden kapujából kiváncsi fejeket látok. — Már megint a Pihodnáéknál van valami, —r mondják bizonyos kárörvendő mosollyaL Ártatlan a fiam! —, mondja Balog apja Balog Gyula, az egyik Nirschy-gyilkos szülei a Téglamező-utca 4-es számú városi bérház földszintjén laknak. Becsületes emberek. Az apa volt csendőr, most gyári munkás, egyik rokkant fiának trafikja van a Danubius-gyár mellett, öt gyermeke van. Balog Mihály gyári munkásnak, akiknek hajlékába beköltözött két nap előtt a szomorúság. Férj, feleség együtt vannak. Az asszony a fia trafikjában újságot is árul, tehát minden cikket elolvasnak, ami a fiukra vonatkozik. — Ártatlan a fiam, esküszöm önnek, — mondja az apa. — December 19 éjjel többször is kijöttem a belső szobából, ő a konyhában aludt és itthon találtam. Azért emlékszem úgy a napra, mert másnap elővezettC: a gyereket, mert már akkor gyanúsítva volt. —• Hát sző, ami szó, rossz társasága volt, — folytatja. — Nem kapott munkát, téníergett, de a sajtó akármit is ir, ártatlan ő ebben. Az a Marki gyerek bűnt el énül vádolja. Egészségtelen, tüdő- bajos szegény Gyula fiam, hisz egyik lába a sírban van éppen emiatt. — Honnan ismeri a Marki Mátyást? — Innen a házból, hisz Marklék itt laknak fölöttünk egy emelettel. Meg az edénygyárban Ligetfalun is dolgozott vele. Mikor a Nirschyt megölték, abban az időben én is, meg a fiam is, a Kertész- utcai. kövezésnél vottunk alkalmazva. — Nagy- szégyen ez kérem, — folytatta, — egy becsületben megőszült apárjij hogy ilyen ügybe, keveredik a gyerek. De én azt hiszem, a Marki csak a fejlövése miatt keverte be. Idősb Marki Mátyás a fiáról Egy emelettel lejjebb lakik idősb Marki Mátyás, jelenleg vasúti munkás, volt városi kocsis, a biccsei bandita apja. A díványon fekszik betegen. Éppen pénteken, amikor a fiát lelőtték a csendőrök, az öreg MarkU a rendezö-palpaud- varon súlyos baleset érte: a bal lába tolatás közben súlyosan megsérült. — A fiam annak az áldozata, — mondja a kétségbeesett apa sírva, — hogy az első bűnénél mindjárt kegyetlenül jártak el vele a hatóságok. Ólmot lopott a dinami'gyárban, ezért 14 napra lezárták és a detektívek elmentek az edény-gyárba, ahol dolgozott és innen emiatt elbocsátották. Azóta nem tudott munkát kapni. Az a Balog fiú mindennek az oka. Tetszik tudni, az olyan kitaszított gyerek a családból és igy minden feltétem lezhető róla. — December 19-én éjjel itthon volt a fiú? — Nem. Minek mondjam, hogy it’hon volt, mikor nem volt. Ezt nem mondhatom. A Balogék azt állítják, hogy az ő fiuk itthon volt, de hát akkor kivel járt a kritikus éjszakán a fiam?... Az anyja veszi át a szót Sovány, sápadt pro- le'ár asszony. A kendője csücskével törülgeti a szemét. A biccsei dologról kérdezem. Ezt mondja: — Szerdán korán réggé1 kelt fel. Nem is kellett kelteni, mint máskor. Tiszta inget vett magára, még örültem, hogy biztosan állást keres valaboL Becsomagoltam neki zsiroskenyeret, hogy meg ne éhezzen. És bizony nem állást keresett. — Pihodna járt ide? — Nem járt kérem ide senki. Mindig ő ment el. Azelőtt szerelte a detelctivregénysket olvasni, mostanában pedig sokat járt moziba. Az aggódó édesanya szó1al meg benne: — Tessék már mondani kérem, életben marad-e? — Talán. — Szeretnénk hozzá utazni, de bizony nincs reá való pénzünk ...-©• A pozsonyi rendőrség detektivjei szerdán estig még nem tértek vissza Pozsonyba a Tren- csénbe szállított Balog Gyulával. Szerdán délben megjelent a rendőrségen egy pozsonyi kereskedő, aki elmondotta, hogy Balog Gyula valamikor nála volt alkalmazva és igy ismeri őt. Két héttel ezelőtt a Tátra Bank-ban találkozott a kereskedő felesége Balog Gyulával, aki tizenkilenc ezer kOr rónát helyezett el a bankban. A rendőrség felül fogja vizsgálni. hogyan jutott Balog a sok pénzhez. Az a feltevése a rendőrségnek, hogy még sok régi kideriteűen bűntényre világosság fog rövidesen derülni. Rádióműsor. Péntek PRÁGA: 12.15 és 17.00 Hangversenyek. — 18.30 Német előadás. — 19.25 Pozsonyi műsor. — BRÜNN: 12.15 és 20.00 Hangversenyek. — 17.35 Sajtóhírek német nyelven. — 17.45 Német előadás. — 19.00 Színházi előadás. — POZSONY: Faust Ovidius dr. előadása Pozsony történetéről. — 18.00 Hangverseny. — 19.05 Szlovák nylvlecke németek részére. — 19.25 Troubadour, Verdi operája. — BUDAPEST: 17.00 Melly dr. közegészség- ügyi előadása. — 17.30 Előadás Széchenyi István grófról. — 18.30 Zenés jelenetek. — 19.45 Irodalmi verseny: Miből idézek én? — 22.15 Cigányzene. — B*ÉCS és GRAZ: 11.00 és 16.15 Hangversenyek. — 20.05 Ha király lennék! Adam operája. ZÜRICH: 15.00 és 16.00 Hangversenyek. — 20.00 Színházi előadás. — 22.00 Tánczene. — BERLIN: 21.15 Pelleas és Melisande, Scbönberg szimfonikus zenemüve. — MÜNSTER: 20.30 Offenbach két kis operettje. — KÖNIGSBERG: 20.00 Wagner-est. — FRANKFURT: 20.15 Tavasz. Lehár operettje. — RÓMA: 17.15 Jazzband. — 20.45 Hangverseny. — MILÁNÓ: 16.15 és 22.45 Jazzband. — VARSÓ: 20.15 Szimfonikus hangverseny. — ZÁGRÁB: 19.55 Operettelőadás. Szombat PRÁGA: 12.15, 17.00, 20.08 Hangversenyek. — 18.00 Német előadás. — 21.00 Színdarab. — 21.30 Könnyű zene. — 22.15 Tánczene. — BRÜNN: 12.15 és 19.00 Hangversenyek. — 17.00 Bábszínház. — 17.35 Sajtóhírek német nyelven. — 17.45 Német előadás. — 20.00-tól prágai műsor. — POZSONY: 18.00 Hangverseny. — 20.00-tól prágai műsor. — BUDAPEST: 17.00 Kamarahangverseny. — 22.30 Cigányzene a Brittaniából. — 24.00 Tánczene. — BÉCS: 11.00 és 16.15 Hangversenyek. — 20.30 Testvérke, Fali ő-béosi operettje, utána tánczene. — GRAZ: 16.00 Hangverseny. — 19.45- től bécsi műsor. — ZÜRICH: 15.00, 16.00, 17.00 és 21.00 Hangversenyek. —• 22.00 Tánczene. — BERLIN: 17.00 Hangverseny. — 22.30 Tánczene. — KÖNIGSBERG: 20.15 Szavalatok. — FRANKFURT: 20.15 Brahms-hangverseny. — RÓMA: 17.15 Hangverseny. — 21.00 Színházi előadás. —• MILANO: 16.15 Hangverseny. — 21.00 Operaelőadás. — ZÁGRÁB: 20.30 Beethoven-est. •— Cserkészkiálliitás Pozsonyban. Pozsonyiból jelentik: A „Káslkáirpátdk" T. E. ceerkiészcisapata április 10-től 184g bezárólag a Csálky-béri népiskola tantermiében kiállítást rendez húsvéti vásárral! egybekötve. Miután nagyon sóik tárgy húsvéti ajándéknak is szolgálhat, előreláthatólag a vásár nagy érdeklődésire számíthat. A kiállítás tárgyait, egytől-egyig cserkészek készítették. A kiállítás reggel 8-től este 7 óráig lesz nyitva1. Belépődíj: felnőtteknek 2 korona, gyerekeknek 1 korona. A ki ál Ititást a húsvéti ezüm'iid ó alatt Pozsonyba tamil- mányi kirándulást rendelő vidéki iskoláik Ügy előliébe ás ajánljuk