Prágai Magyar Hirlap, 1927. március (6. évfolyam, 49-75 / 1383-1409. szám)
1927-03-13 / 60. (1394.) szám
-TOajOT-MAGtevR-H fRItAT ■ A katolikus világmozgalmi akciók vezetője Szlovenszkón Coraonego dr. látogatás Nagytópolesányban Impos&n* fogadtató* Nagytepofosány, mérem* 12. (Sajót tudósítónktól.- A római apostoli asontaasék megbízásából a katolikus világ- mozgalmi akciók vezetője és irányítója, Corsanego dr., a csütörtöki pöstyéní értekezlet után — ahol részt vett Blafca Marián besztercebányai püspök vezetésével az egész szlovén szkÓi püspöki kar — Vojtaseák szepesi és Bubnics Mihály rozsnyói püspökök, továbbá Oallo dr. porogzkai plébános kíséretében autón érkezett este 6 órakor Nagy- iapolcsányba. Itt, a mozgalmas katolikus életű szlovénodtól városban a szlovenszkói ka- tolicizmu* praktikus munkásságával ismerkedett meg Cöranego dr. Itt van a Bubnics püspök kezdeményezésére épített hatalmas Katolikus Ház, amely a Nyitravölgye minden számottevőbb egyházi mozgalmának a székhelye. . j A vendégek tiszteletére és fogadtatására több mint tízezer ember jött el Tapol- esányba a vidékről. Az impozáns fogadtatás után a vendégek a plébániatemplomba mentek, ahol Vojtassák szepesi püspök a pápa áldását osztotta ki a jeleuvolíáknak a gyengélkedő és betegsége miatt meg nem jelent prelátus, msgr. Arata apostoli ügyvivő helyett. Ezután a Katolikus Házba hajtattak a vendégek, ahol Jaro&s Károly jáci esperes zengzetee olasznyelvü megkapó beszédében a nyitravölgyi papság nevében üdvözölte az illusztris vendégeket. Majd (őrgróí) Pallavicini Imre és neje, szül. Orsini hercegnő szintén olasz nyelven megható beszéddel üdvözölte a vendégeket Ta- polesány katolikus lakossága nevében. Corsanego dr. prágai kiküldött temperamentumos olasz beszédében húsz esztendőn át folytatott, szervező munkásságáról emlékezett meg, amelyben mindig a katolikus egyházi érdekekért harcolt. A Péter kősziklájához kötött hite eegitette abban a horribilis munkában, amelynek gyümölcse az az egym rlliákétszázezer olasz ifjú és leény, akik a katolikus szervezetekben tömörítve vannak. Majd politikai tekintet nélkül dolgos munkára hívta fel Szlovenszkó katoMkus1 ifjúságát Corsanego dr. olasz beszédét CteJJkv ér. tolmácsolta a megjelent és a termet zsúfolásig megtöltő közönségnek, amely lelkesen és hosszantartó ovációkkal éltette a pápát és az illusztris vendéget. Majd Lukácsovics József komáromi káplán, a nagytapolcsányi Passiók rendezője, Corsanego dr. szavaira válaszolván, a szlovensz-kói katolikus ifjúságnak az Egyház iránti hűségéről biztosította az apostoli szentszék kiküldöttét és rámutatott a öap-nap után fokozottabb mértékben meginduló ifjúsági mozgalmakra. Ezután megindultak az országszerte híres nagytapolcsányi passiójátékok, amelyek ügyes szcenikai hatásait és frappánsan játszó szereplőit kitüntető elismeréssel méltatta és jutalmazta a messziről jött vendégek serege. Ünnepi előadás volt ez. Ott láttuk a Nyitravölgye őslakosságát nyelvi különbség nélkül. Azon tény, hogy ez volt a passiójátékok huszadik előadása, beszédes tanúbizonysága a szereplők sikeres munkásságának és az előadás magas nívójának, amellyel elismerést arattak nemcsak a vidék, de az egész ország előtt. A passiójátékokat Bubnics Mihály rozsnyói püspök irta és Lukácsovics József volt nagytapolcsányi, most komáromi káplán rendezte. Az előadás a tapolcsányi egyházi énekkar vegyeskara Reskó József .karnagy vezetésével precízen kisérte. A pozsonyi szervezetek csatlakozása Poraeny. március 22. A katolikus központi iroda tegnap délután Bubnics püspök és az olasz Corsanego dr. elnöklésével ülést tartott, amelyen a pozsonyi szervezetek csatlakozásukat jelentették be a jKatelikus Akcióhoz. Az ülés a pápához üdvjözlő táviratot küldött. Corsanego dr. szombaton Prágába utazott, fhonnét visszatér Olaszországba. mi március 18, vasárnap. A német kerantényizodallita párt kitart programién Mayr*Hart!ns dr. miniszter beismeri, hogy a németek nem álll* tottak feltételeket a kormánybalépéskor — A cseh-német koalíció eredményei — A miniszter a közigazgatási reformról Prága, március 12. A német keresztényszocialista párt prágai körzete tegnap este pártnapot tartott. A gyűlésen Mayr-Harting dr. igazságügyminiszter nagy beszédet mondott. Először az európai problémával foglalkozott. Két jelentős tényt szögez le, az egyik Németország újjászületése és kezdődő megértés Németország és Franciaország között, a másik pedig a Nyugat veszélyeztetése Kelet részéről. Németország Locarnó révén a Nyugathoz csatlakozott s ez a tény az európai egyesült államok magja lehet. A németek kormánybalépése A rémeteknek a kormányba való belépése uj érát jelent. Csehszlovákia, amely a német tengerben szigetet alkot, nem lehet ék, hímem híd kelet és nyugat, észak és dél között. Azt vetik szemünkre, hogy feltétel nélkül léptünk a kormányba. A követeléseink meg vannak, átoktól el nem térünk, de nem dtUlotluk fel feltételként, hanem a közöt munka eredményeképpen akarjuk fokozatosa* megvalósító- ni. A jelenlegi többségnek két. alapvető eredménye van. Ás egyik állam nem- tetei elvi egyenlőségének elismerése, a másik pedig a konzervatív többség meg- alakulásaFegyverszünet a nemzetiségi harcban Sokan vitatják azt a kérdést, hogy a köztársaság nemzeti, vagy nemzetiségi állam-e. Nekem elegendő az a tény, hogy ma est az államot olyan többség kormdI nyozza, amelyben németek, csehek, szlovákok és magyarok is részesek és olyan kormánya van, amelyben németek, csehek és szlovákok foglalnak helyet. Az eredmény eléréséhez türelemre van szükség. A legfontosabb eredmény, amely már is mutatkozik abban áll, hogy a németek elleni harcban fegyverszünet állott be. A konzervatív többség is eredménynek tekintendő. A többség pemzefileg különböző elemekből áll, de szociális, kulturális és gazdasági kérdésekben egységes, vagyis pozitív programját megvalósíthatja. A miniszter ezután rámutat arra, hogy a kormánytöbbségnek milyen óriási munkát kell végeznie, így elsősorban a nyugdíjasok kérdését kell rendeznie, mert a régi nyugdíjasokat az uj nyugdíjasokkal mennél előbb egyen jogúvá kell tenni, A közigazgatási reform a közigazgatás átszervezése Végül a közigazgatási reformmal foglalkozva, ezeket jelentette ki Mayr-Harting: : Nem helyes közigazgatási reformról be föjélni, mert hiszen csak ci közigazgatás átszervezéséről vm saó. Á tulajdonképpeni reformra mák később k** rül a sor. Egyesek azt vetik szemünkre, hogy a megyetörvény fenntartásával két német megye alakulna. Ezzel szemben elfelejtik azt, hogy a többi németek jog nélküli kisebbséggé törpül- nének. Nemzeti szempontból is üdvözlendő a tartományok visszaállítása. Nem szabad fi-, gyeimen kívül hagyni, hogy a kerületek nagyobb hatáskört kapnak* Az ország^ és járási képviselőtagok égybarmadának kinevezésé t a miniszter egészséges gondolatnak tartja, mert a képviselőtestületek fontos gazdasági kérdéseket fognak elintézni * igy csak habunkra válthat, ha szakembereket uéveznek ki a testületekbe. A kinevezéssel kapcsolatban visszaélések nem merülhetnek fel, mert ez ellen biztosítékot nyújt a jelenlegi többség. Hogy azonban a jövőben ez a helyzet meg ne változhasson, erre föltétlenül biztosítékot kell kapnunk* A javaslat egészében egészséges gondolatot tartalmaz és a tárgyalások alapié* képezheti, de lényeges módosításokat kell eszközölni rajta, melyek különösen a nyelvhasználat tekintetében fontosak. Ha a javaslat felvett formájában nem is ideális, egy másik többségnél minden módosítás nélkül lépne törvényerőre. A miniszter végül kijelentette, hogy a német keresztónyszocialis- ta párt szigorúan ragaszkodik eredeti programjához, követeli a német iskolai autonómiát, németnyelvű tisztviselők kinevezését s a nyelvi egyenjogúságot. (^OEBrRako/, Mandarin ■ Caoao • Dfó-Crfrma . CH«rn» Trtplo-Sac — Curaoao — Karlsbad! keserv „Kéoaárfei kiitStltoo cney Inaméi kttfiotetve" ,,A NewtrtkM DocmMáHittfoa •naj Crenmel kit6níot*eu G. K. Chesterton Brown páter újabb esetei (5) — De hisz ön azt mondotta, hogy a kutyáról való felfogásom a legtisztább hülyeség és semmi köze a dologhoz? — A kutyának nagyon sok köze volt hozzá —* válaszolt Brown páter — és egészen bizonyos, hogy hamarosan mindent kihozott volna belőle, ha úgy bánik vele, mint egy kutyával szokás és nem mint az istennel aki az emberek lelkei fölött ítéletet mond. A pap egy pillanatig zavartan hallgatott, majd meghatóan mentegetődzö hangon folytatta: — Őszintén szólva, kutyákat rettenetesen szeretek. És az a benyomásom van, hogy annál az egész szellemglóriánál, amellyel őket babonásan körülveszik, senki sem gondol tulajdonképpen a szegény állatra. Csekélységekkel kezdem: az ügyvédet megugatta és morgott, ha a titkárt látta, ön azt kérdezte, hogyan találok ki mindent száz ménföldes távolságról; bevallom, ez az ön érdeme, mert az embereket oly mesterien irta le, hogy a típusokra azonnal ráismerhettem. Az olyanféle ember, mint Traill, aki rendszerint a homlokát ráncolja és hirtelen mosolyogni kezd, akt sokat és szívesen játszik különféle tárgyakkal és állandóan a nyakával van baja, rendkívül ideges és könnyen zavarba jön. Valószínűleg Floyd, a kitűnő titkár, szintén ideges és ijedős; éppen a tulszorgalmas amerikaiak gyakran ilyenek. Különben nem vágta volna meg ujjait és nem ejtette volna le az ollót, amint Janet Dmoe fölkiáltott — A kutyák nem szeretik az ideges és félénk embereket Talán mert ilyen emberek a kutyát is idegessé teszik; vagy pedig mert a kutya kegyetlen — utővégre mégiscsak állat — vagy pedig mert. kuvaszos hiúságában — és ez a hiúság óriási — egyszerűen meg van sértve, ha nem szeretik. Mindenesetre csak annyi volt Nox magaviseleté mögött, hogy utálta a két embert, mert azok féltek tőle. De térjünk át a tengerparton történt eseményekre, mert a dolog valójá-j bán csak itt kezd érdekes lenni. Az ön elő-' adásában minden sokkal rejtélyesebben [ hangzott. Nem értettem, hogy miért ment a kutya előbb a vízbe és azután miért jött vissza dolgavégezetlenül. Ez egyáltalán nem kutyatempó. Ha Nox valami máson izgul föl és nem a boton, akkor talán nem. is érték volna el, hogy a vízbe ugorjon a bot után. Akkor valószínűleg ott szaglászgatott volna, ahol a bajt sejti. De ha a kutya egyszer már tényleg egy dolog után szalad — akár bot, akár kő, akár nyúl az —, akkor tapasztalatom szerint sohasem engedi el, ha csak meg nem parancsolják neki. Még akkor sem mindig. Hogy hangulatosan megfordult volna, elképzelhetetlen. — De mégis megfordult — erősködött Fienne* — és anélkül* hogy a botot magával hozta volna. — A világ legtermészetesebb oka miatt fordult vissza, a bot nélkül — felelt a pap. — Azért jött vissza, mert nem találta meg a botot. Ugatott és vinnyogott, mert nem tudta megtalálni. Ilyesmi udniillik ényleg nyugtalanítja a kutyát A kutyák szigorúan ragaszkodnak a szabályhoz. Épp oly fontos előttük a játék pontos lefolyása, mint a gyerek előtt a mese pontos ismétlése. Ez alkalommal a játéknál valami nem volt rendjén. Nox visz- szajött, hogy komolyam panaszkodjék a bot magatartása miatt. Ilyesmi még soha elő nem fordult — egy jelentős és érdemes kutyával még sohasem bánt gy egy átkozott séta pálca. — Hát tulajdonképpen mit. csinált a sétapáka? — kérdezte a fiatalember. — Ekülyedt -- válaszolt. Brown páter. Fiennes semmit sem szólt, továbbra is elképedve bámult a papra, aki folytatta. — Elsüllyedt, mert nem volt valódi bot, hanem acélpenge vékony baanbusabúrokban és hegyes éllel. Más ■ szóval: tőrös bot. Azt hiszem, még nem volt gyilkos, aki ily különös és természetes módon szabadult volna meg véres fegyverétől. Apportirozás végett egyszerűen juhászkutyájának dobta a vízibe. — Kezdeni érteni ismerte el Fienhes — de ha tényleg,tőrös botot is használt a gyilkos, fogalmam sincs, miképpen. — Én sejtettem — mondotta Brown páter —, még pedig mindjárt az elején, amint ön a lugasról kezdett beszélni. Másodszor meg akikor, amikor Druce fehér kabátját említette. Amig mindnyájan rövid tőrt kerestek, persze senkinek sem juthatott eszébe — de abban a pillanatban, amint vívótérből hasonló pengére gondolhatunk, mór nem volt olyan lehetetlen a dolog. A pap hátratámaszkodott, tekintetét a menyezefre irányitota és megkezdő első gondolatainak visszaidézését. — A sárga szobáról, a lepecsételt szó* bakban talált holttestről és más detektiv- históriákről szóló mesék erre az esetre egyáltalán nem alkalmazhatók, mert hiszen lugasról volt szó. Ha a híres sárga szobáról vagy más szobákról beszélünk, mindig falakat tételezünk föl, melyek tényleg szilárdak és áttörhetetlenek. A lugas ellenben gyakran — és bizonyára ebben az esetben is -r sűrűn szőtt, de mégis különálló ágakból és lécekből áll. Az ilyen falban sokszor lyukalP vannak és egy ilyen lyuk lehetett az ezredes háta mögött is, amikor kényelmes székében háttal ült a lugas hátsó fala felé. És mint ahogy ebben az esetben a 6zoba Í9 csak lugas volt, úgy csak kerti szék az ezredes széke ~ azaz laza kosárfonat csupa kis lyukakkal. A lugas pedig a sövény mellett állt épp az imént mesélte, hogy a kerítés valójában nagyon ritka sövény volt. Az, aki kívülről benézett, a® ágak, a lécek és a kosir- fonat hálóján át oly tisztán láthatta az ezredes kabátjának fehér foltját, mint akár a céláblát. WpjJJU1 . be lek rendes működésére. Emésztési zavaroknál fél Igmándi keserüviz biztosén és gyorsén eltávolítja a szervezetben felhalmozódott kóros baktériumokat, fertőtleníti a gyomrot és beleket és ezáltal jelentékenyen fokozza a szervezet ellenálló képességét. KanliAtó telt nasr öw«3fcen. Széticiül^ésl helyi lamAncll feeterűvii rerrttvéllalat Komárom. Arjeayiik limMeleáékhakktvinalraMraientve* __________________________________________________________________________________________________________________________________•_________________-