Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)

1927-01-11 / 7. (1341.) szám

8 NAGYVÁROSOK SARCOLÓJA Egy gyönyörthajhászó milliomos kalandjai Enoch Araold Bennctt regénye (24 Miiven idő várható i* Égés® Középeurópában enyhe, nedves időjárás uralkodik. A hőmérséklet maximuma a köztársa­ságban: Anssdgban 6, Prágában 4 fok Celsius volt, mig a minimum Ótátraiüredem —7 fokot tett ki. Csaknem az egész országból tegnap és ma reggel esőzéseiket jelentettek. — Változékony, enyhe, ol­vadékony, esőre hajló idő. — Bécs idegenforgalma 1926-ban. Becs­ből jelentik: A városi statisztikai hivatal je­lentése szerint Becsben az 19'26-ik év folya­mán 533.000 idegen fór dilit meg, köztük 347.000 külföldi. xx Felhívjuk b. olvasóink ügyeimét az Ungar Bankház, Kosice, által csatolt melléklésre és ajánl­juk, hogy ezen közismert szerencsebankháznál minél előbb sorsjegyet rendeljen. 5548 — Siilyed Aknaszlatlna. AknasziLa támad tiudő- siiőnk jelenti: A bányákkal aláaknázott városnak mintegy negyven négyzetméternyi területén a föld az elmúlt éjjel sülyedt. Ehhez fogható földsülye- dés a Kunigundatárna 1902-ben történt összeom­lása óta nem volt A sülyedés területén fekvő lakóházakat azonnal kiürítették és minden óvin­tézkedést megtettek az esetleges szerencsétlenség elhárítására. xx Krónikus lógcsómegbetegodés éknél, brexn­chitisnál a különböző gyógyszertári készítmények, köptetőpreparátumok állandó, vagy gyakori hasz­nálattal hathat a beteg szervezetre, elrontja a be­teg gyomrát, elveszi étvágyát. Sokkal nagyobb ha­tást lehet elérni megfelelő ásványvíz használatá­val. Például a „Salvator“-ásványviz, amely bő szénsavtartalmánál és általában chémiai összeté­telénél fogva igen kellemes izü, a légzőszervek megbetegedésénél igen hatásos és a gyomor mű­ködésére is igen jótékonyan hat itrtsjabú sjaltttt Jusef IHtmpl aiapííua 1880-itan. Maláta „daruita* xx A gyümölcsfa lombozatának rügyfakadás utáni első zavartalan fejlődését biztosit!uunk kell azáltal, hogy téli enyhe napokon DENDRIN kátrányfőzettel a fa törzsét és vastagabb ágait bekenjük, koronáját pedig bepermetezzük. Már 1 kgr.-al több gyümölcstermés visszafizette egyet­len fa DENDRIN-nel való kezelését Részletes utasítással szolgál Berghoffer János cég mag- kereskedése, Pozsony, Köztársaság-tér 13. sz. 5334—III. A Csirkefogó Eperjesen ■ ' - ' Eperjes, január S. Eperjesi tudósítónk jelenti: Nem hiába készí­tették elő Eperjes társadalmában a talajt már év­századok óta a kultúrára, a szépre, a művészire! Olyan gazdag és termékeny ez a talaj, hogy újab­ban is csak úgy törnek, csak úgy nőnek ki belőle a szebbnél-szebb virágok, növények és fák. Nagy tehetségek. írók és művészek. Sebesi Ernőnek egyik drámáját rövid időn belül a budapesti Nem­zeti Színházban adják elő. A műkedvelők színpa­dán uj meg uj csillagok, starok jelennek meg. A Rózsa-utcai kis színpad nemsokára afféle Kamara Szinház lesz. Kiváló színészekkel és színésznőkkel. Legalább egy ilyen féle pesti színházban érezte magát az ember január 6-án, amikor az Ev. Nő- egylet Ifjúsági Csoportja előadta a Csirkefogót, Szenes Bélának ezt az életből ellesett, szellemes, kacagtató bohózatát. Olyan precíz összjáték, olyan csinos miliő és Ízlés a színpadon, annyi' ambíció és tehetség a szereplőkben, hogy a közönség a sző szoros értelmében el volt ragadtatva. Az est hőse Flórián Kató volt. Ez a kiválóan képzett tanár, ez a nagymüveltségü, világot járt leány olyan élelhüen, annyi művészettel adta a házsáríos, uralkodni vágyó feleség szerepét, hogy ha ezt mint színi növendék produkálja a ké­pesítőn, feltétlenül kitüntetéssel képesítik őt. Mi­lyen biztos volt a fellépése, mozgása, milyen első­rendű az arcjátéka! És milyen meleg, lágy és bár­sonyos lett a hangja, a tekintete, a viselkedése a megbecsült férj iránt a darab végén... Nyílt szí­nen is sokat megtapsolta őt a fellelkesedett kö­zönség. Ooerlaender Böske egy szerelmes bakfist ala­kított (Gedeon Ilonka). Olyan volt, mint egy fa­kadó rózsabimbó, mint a májusi virágillat az a szép leány. Egy csomó tavaszi hangulat árasz­tott maga körül, mosolygást és napsugarat. Já­téka, naivsága olyan tökéletes volt, hogy ha szín­igazgatók előtt játszotta volna szerepét, sok helyre szerződtették volna naivának. Nagyon drága, na­gyon aranyos volt. Alberti iró szerepében Ssekeress Albin dr. aratott megérdemelt nagy sikereket, Szekeress te­hetsége és gyakorlata messze túlhaladja a mükeí- velők átlagát, az ő játéka a hivatásos színészek kritikáját is kibírja. Elsőrendű, nagy tehetség, benső átélésekkel, nagy rátermettséggel kreálja szerepeit. Zajos ünnepeltetésben volt része. A címszerepet (Csirkefogó) Máriássy Dezső adta nagy ambícióval, ügyesen mozogva, biztos fellé­péssel, jtompás mimikával. Ragyogóan szép szi nésznő volt Hodinka Ily, egy kis féltékenység! jelentet bámulatosan élesen domborított ki Ke­néz Lily, mint kiváló komika elsőrendű alakítást nyújtott Kőszeghy Piroska, a gyáros szerepét pompásan adta Neusinger Aurél, a doktorét Durst- Ernő, a szobaleányét. Flórián Magda. És a többiek is mind hozzájárultak — kis szerepeikkel is — az egységes sikerhez. A közönség nagy elismeréss 1. nagy meleg­séggel és nagy szeretettel ünnepelte ezt az ambi­ciózus, tehetséges műkedvelő gárdát, amelytől a jövőben még sokat vár. Wallenlingi Samu dr. Cecil magányosan ült a Casino terraszán és nézte a benszülöttek végnélküli precesszió­ját, kik, miután az ünnepi versenyek lezajlot­tak, tevéikkel, lovaikkal megirdultak a sárga- homoku sivatag felé — „otthonukéba. Cecil szórakozottan bámult utánuk, mikor egy kéz érintette meg a vállán. Megfordult Egy rend­őr állt előtte. — Monsieur Collang? — kérdezte a rend­őr. Cecil bólintott — Voulez-vous avoir 1‘obligeance de me suivre, monsieur? Cecil engedelmesen követte az embert s a Casino melletti utcában megpillantotta M. Sylvain-t, ki fehér leplek közt ült egy nyitott kocsin, — Szükségem van önre — mondotta M. Sylvain. —- Velem jöhet most azonral? — Természetesen. Két perc múlva már a sivatag homosjában hajtattak előre. — Sidi-Okba megyünk — mondotta M. Sylvain. — Egy furcsa helység. Az ut a Biskra folyón keresztül, egyene­sen kelet felé vezetett. A folyó teljesen ki­száradó félben volt s alig ért már a bokáig. Az ut csak részben volt ut Néhol teljesen járat­lan homokbuckák álltak, ki, néhol pedig ti­tokzatos üregek néztek farkasszemet a me­rész utassal. Ilyen utakon kellett a nyomo­rult lovaknak M. Sylvain kocsiját keresztül­cipelni. M. Sylvain maga hajtott — Jól ismerem a sivatag ezen részét — mondotta. — Néha különös esetek fordulnak elő. Nem igen hízom az arabokban. Apro- pos! van egy revolvere? Nem igen lesz rá szükségünk, de . . . •— Van felelte Cecil. — Meg van töltve? Cecil elővette a revolverét és megvizs­gálta. — Igen, meg van töltve. — Jó! — kiáltott fel M. Sylvain. Aztán a kocsi hátsó ülésén összekuporodott rendőr­höz fordult és tőle is megkérdezte, hogy meg­van-e töltve a revolvere. — Igen — válaszolt a rendőr. M. Sylvain helyeslőén bólintott, aztán Comte Laudon csodaszép kertjének leírásába kezdett, mely éppen utjukba esett. Most egy kis pálmaerdő tűnt fel előttük; a sivatagi szellő lengén rázta a leveleket A „Cigány“ Pozsonyban A keresztényszocialista műkedvelők nagy­sikerű előadása Pozsony, január ft. A trianoni béke elszakított minket az egyetemes magyar kultur közösségtől. Az itt élő magyarság nemcsak gazdasági és szociális téren, hanem a kultúra ápolásában is teljesen önmagára van utalva, a saját erejéből kell f elküldenie magiát arra a magaslatra, aihová a boldogabb időkben minden különösebb ne­hézségek nélkül eljuthatott. Hivatásos szí­nészetünket különböző rendszabályok szorít­ják béklyóba, úgyhogy egymaga nem tudja betölteni azt a szerepet, amelyet a magyar kultúra érdeke megkíván a változott viszo­nyok következtében. Soha nem volt még fon­tosabb a műkedvelő színészet megszervezése, mint napjainkban, amidőn legféltetebb kin­csünket a magyar nyelvet kell sértetlenül megőriznünk és átadnunk gyermekeinknek. Ennek a helyzetnek felismerése keltette az országos keresztényszociaiista párt köz­pontjában azt a gondolatot, hogy nem kiméi­vé sem időt sem fáradságot segítségére sies­sen a magyar műkedvelőknek és ne csali ■teret nyisson nekik az érvényesüléshez, ha­nem kiterjessze és fejlessze a színészet nívó­ját. A párt szívesen vállalta magára ezt a feladatot, mert nem lehet áldozatról szó, amidőn ezer éves kultúránk forog kockán. Hű segítő társakat, nyert a párt a pozsonyi mintha ' — Sidi Okba — mutatott előre M. Syl- vain. — 180.000 pálma, mely körülöleli Sidi Okba-t, a sivatagi várost Azt hinné az ember itt van a közelben, pedig még legalább húsz kilométer a távolság odáig. Még két órányi ut — ügy hát sötét lesz, mire visszatérünk? — kérdezte Cecil. — Ha szerencsénk lesz, elintézzük az egész ügyet néhány perc alatt s úgy még az alkony beállta előtt visszatérünk Biskrába. Ha nem —• úgy Sidi Okba-ban kell éj jeleznünk. Van ellene valami kifogása? — Oh, semmi. — Különös helység — mondotta M. Syl­vain. Lassan-lassan hátuk mögött hagyták az óázis peremét is és kinn voltak a nagy hatal­mas sivatag közepében. Benszülöttek, karavá­nok, vándorló vad törzsek haladtak el a kocsi­juk mellett Lépten-nyomon homokbuckák, tátongó üregek zárták el az utat s a kocsi ide- oda ingadozva, a rajtülőket jobbra-balra do­bálva haladt előre. Végre a pálmaerdő köze­lebb szaladt a szemhez, nagyobb területet vett el a horizontból. Még egy félóra s megérkez­tek a szaharai város kapujához. — Leszállni! — adta ki az utasítást M. Sylvain az alárendeltjének. Az ember eltűnt és M. Sylvain Cecillel behajtottak a városba, a koldusok sorai kö­zött Útközben több biskrai kiránduló társa­sággal találkoztak. Ezek már visszatérőben voltak Biskrába. A detektivfőnök nem túlzott Sidi Okba valóban különös, exotikus kis város volt Házai majdnem kivétel nélkül földből készültek s a lakosság azon a kultumivón állott mint év­századokkal ezelőtt. Nappal mindig tele volt a „város" európai turistákkaL Mecsetje Afri­ka legősibb épülete volt melyet minden utas körülményesen megnézett. Volt Sidi Okbá- nak egy Café-ja is, ami talán egyedül mutatta az európai kultúra hatását Amint a zegzugos utcácskákon hajtottak előre, Cecil hangulatára mindinkább rátele­pedett a misztikus Kelet borongása, A nap már lebukóban volt a pálmák mögött s Cecil örült, hogy a várost jól ismerő detektív melet- te ül. A nyomorult kis kávéház előtt megállot­ták. Apró, sötét, zegzugos és mindenféle nép­séggel telt utcák övezték a házacskát. Kocsi­juk mellett állt egy kétkerekű talyiga, rud- jával Biskra felé. folytatjuk.) ifjúsági műkedvelőkben, akik fiatalságuk ambíciójával, nemes lelkesedésével és friss tehetségükkel szívesen állottak a cél szolgá­latába. Az alig néhány hónap óta működő Szüllő Géza diszeíuöksége alatt álló kultúrkör a párt keretében szinte csodálatosnak mond­ható fejlődésről tett tanúságot Vizkereszt napján, amidőn Szigligeti örök értékű nép­színművét a „Cigányát vitte színpadra. A kultúrkörnek bemutatkozása a legoptimista várakozásokat is felülmúlta magas színvonalú előadásával. A közönség már jóval a kezdet előtt gyülekezett a teremben, amely zsúfolásig megtelt érdeklődőkkel, akik a legfcülcnb<£ zőbb társadalmi osztályhoz tartoztak. A han­gulatos és a magyar méla-bus szépségével bearanyozott darab kitünően érvényesült a szereplők előadásában. Cséffalvay Győző a műkedvelő nivót magasan meghaladó tehet­séggel alakította a melegszívű gyermekeiért aggódó öreg cigányt és az ő érdeme a kifogás­talan rendezés is, amely az előadás végéig simán és zökkenés nélkül gyönyörköd tette a hallgatóságot. Palinké Eta alakítása is sokáig emlékezetes marad, oly megkapó hűséggel játszotta a cigányleány szerepét. Horváth Ernő a hivatásos színész bizton­ságával és nagyszerű rutinjával mozgott a színpadon és szépen iskolázott hangja kelle­mes feltűnést keltett a hallgatóságban. Kol­lár ik Böske, F enyvess y József, K ól­lá r i k Jenő, Nagy János, Pá 1 fi Lajos, K o 1:1 á r i k Ilus és Rőssler Emil egytől egyik tudásuk legjavát nyújtották és nagy­szerű játékukkal példát nyújtottak a többi műkedvelőknek. Szabó Géza, M i ha­li c s k a Manci, S c h u 1 z Bözsi, U g r 0 c z k y Mariska, Szabó Erzsi és Si-mon István noha csak kisebb szerepekben, de teljes mértékben érvényesítették színpadi kész­ségüket. Manigl Alfréd szaktudással kí­sérte zongorán a darabban előforduló nép­dalokat. Az előadás folyamán a leglelkesebb j hangulat uralkodott a közönség lcörében, I amely a legnagyobb megelégedéssel távozott. 1927 január 11, kedd. jSzmHÁZcZErvR A pozsonyi mozik műsora: Redoute: A páhcélstoba. Adlon: A prágai diák, prolongálva. Uránia: A csókon szerzett örökség. Füm- szkecs énekkel és tánccal. Tátra: Harold Lloyd gyógyítja az idegeit. Elité: Az életuntak. (Redoute-ban 13-án és 15-én bál)------00-----­Az ungvári városi mozgó műsora január 11—18-ig. Kedd: Királyi szerelem. Szerda: Theodor és társa. Főszereplő: Mar­cell Levesque. • •• • ' ' • . Csütörtök: Az drnyvonat kirablása. . Fősze­replő: Tóm Mix. Péntek: 6 azok a szerencsétlen férjek. Har* rold Lloyd burleszk. Szombat és vasárnap: Ember az állatban. Főszereplő: Art Accord. Hétfő: A véres orkán. Regény a francia-po­rosz háború idejéből. (*) Az ungvári színház múlt hete. Ruszin- szkői szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári szin- táruslat múlt heti repertoárját nagyban befolyá­solta, hogy mindjárt á hét elején ismét beteg lett Kovács Terus, a közönség dédelgetett szubrett-pri- madonnája s igy szombat estig prózai darabokkal volt kénytelen a direktor a hetet kitölteni. Szer­dán például Polgár Károly saját szerzeményű életképe, „A börtön lilioma" került színre. A cse­kély kivételtől eltekintve, jó darabnak elismert életkép igen szép teret nyújtott a szereplőknek az egyéni érvényesülésre. — Nagy érdeklődést váltott ki Molnár Ferenc „Játék a kastélyban" cimü, „anekdótá"-nak jelzett vigjátéka. A közönségnek a darab újszerű beállítása igen tetszett A szerep­lőknél alig lehet értékbeli különbséget tenni. So­mogyi Károly Túrái és Hegyessl Gál szerepében két kivételes színpadi . alakítást nyújtottak. Somo­gyi játékát nagyban emelte a természetességének megfelelő higgadt szerep. Hegyessi, mint mindig, most is igazi, életből vett alakot formált kis sze­repéből. A színésznőt Szeghalmi Erzsi játszotta meg. A pillanatnyi beleélések és az asszonyi al­kalmazkodó képesség formái hatalmas lendülettel vitték sikerre a darabot Gonda József a zeneszer­ző szerepében igazi molnári alak volt, telve ide­alizmussal és elképzelhetetlen hiszékenységgel. Se- reghy Andor a színész szerepében kifogástalan partnere volt Szeghalminak. Koncz István, mint lakáj különleges figurája volt a Molnár fantáziá­jának, mig a titkár szerepében Gáspár Iván adta meg a harmadik felvonásbeli belyzetkómikuirrhak igazi savát — Szombaton este premiér volt, me­lyen Martos és Huszka csodaszép zenéjü operett­je, a „Hajtővadászat" került színre. Úgy a darab kiállítása, mint a szereplők, elsőrangút nyújtottak. A ruszinszkói magyar színház heti műsora: Kedd: Hajlóvaddsznt. Operett Szerda: Ungváron nincs előadás. Nagykoposon: Gülbaba. Csütörtök: Hajtóvadászat. Nagykaposon: Játék a kastélyban. Péntek: Menekülő asszony. Szombat: Császárné. Operett. Vasárnap: délután: Kornevillel harangok. este: Császárné. Operett A szlovenszkói magyar színház műsora: RIMASZOMBATBAN: Kedd (megnyitó előadás): Csókos aszony. Szerda: Darázsfészek. Vígjáték. Csütörtök: Csókos asszony. Péntek: Peer Gynt. Szombat: Alexandra. Operett-bemutató. Vasárnap délután: Buesukeringö. (Mérs. helyár.) este: Alexandra. A legbiztosabb és legenyhébb csokoládé hashajtó FSlsr»k«t: Vörás Rák f£"* Bratisiaya (P dohos ír« J )0U SJtLVATOR a« egyedül vastól mentes Lithinm- és Bornatrinm-forrás. Természetes gyógyvíz. Vese-, tiótyan-béntalmsknfil. vi­zelési- és anyngcserezovaritkncl íenkorbajokadl), véredény elmé­sz cscdéschnél és rhenmánál legjobb eredménnyel hsstnálbstá Jóízű asztali víz. Bővebb lelviíá|jositi*<ial szolgált 1 iipoveci Salvator-forrás itezelüsége Koilce i88s

Next

/
Oldalképek
Tartalom