Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)
1927-01-11 / 7. (1341.) szám
8 NAGYVÁROSOK SARCOLÓJA Egy gyönyörthajhászó milliomos kalandjai Enoch Araold Bennctt regénye (24 Miiven idő várható i* Égés® Középeurópában enyhe, nedves időjárás uralkodik. A hőmérséklet maximuma a köztársaságban: Anssdgban 6, Prágában 4 fok Celsius volt, mig a minimum Ótátraiüredem —7 fokot tett ki. Csaknem az egész országból tegnap és ma reggel esőzéseiket jelentettek. — Változékony, enyhe, olvadékony, esőre hajló idő. — Bécs idegenforgalma 1926-ban. Becsből jelentik: A városi statisztikai hivatal jelentése szerint Becsben az 19'26-ik év folyamán 533.000 idegen fór dilit meg, köztük 347.000 külföldi. xx Felhívjuk b. olvasóink ügyeimét az Ungar Bankház, Kosice, által csatolt melléklésre és ajánljuk, hogy ezen közismert szerencsebankháznál minél előbb sorsjegyet rendeljen. 5548 — Siilyed Aknaszlatlna. AknasziLa támad tiudő- siiőnk jelenti: A bányákkal aláaknázott városnak mintegy negyven négyzetméternyi területén a föld az elmúlt éjjel sülyedt. Ehhez fogható földsülye- dés a Kunigundatárna 1902-ben történt összeomlása óta nem volt A sülyedés területén fekvő lakóházakat azonnal kiürítették és minden óvintézkedést megtettek az esetleges szerencsétlenség elhárítására. xx Krónikus lógcsómegbetegodés éknél, brexnchitisnál a különböző gyógyszertári készítmények, köptetőpreparátumok állandó, vagy gyakori használattal hathat a beteg szervezetre, elrontja a beteg gyomrát, elveszi étvágyát. Sokkal nagyobb hatást lehet elérni megfelelő ásványvíz használatával. Például a „Salvator“-ásványviz, amely bő szénsavtartalmánál és általában chémiai összetételénél fogva igen kellemes izü, a légzőszervek megbetegedésénél igen hatásos és a gyomor működésére is igen jótékonyan hat itrtsjabú sjaltttt Jusef IHtmpl aiapííua 1880-itan. Maláta „daruita* xx A gyümölcsfa lombozatának rügyfakadás utáni első zavartalan fejlődését biztosit!uunk kell azáltal, hogy téli enyhe napokon DENDRIN kátrányfőzettel a fa törzsét és vastagabb ágait bekenjük, koronáját pedig bepermetezzük. Már 1 kgr.-al több gyümölcstermés visszafizette egyetlen fa DENDRIN-nel való kezelését Részletes utasítással szolgál Berghoffer János cég mag- kereskedése, Pozsony, Köztársaság-tér 13. sz. 5334—III. A Csirkefogó Eperjesen ■ ' - ' Eperjes, január S. Eperjesi tudósítónk jelenti: Nem hiába készítették elő Eperjes társadalmában a talajt már évszázadok óta a kultúrára, a szépre, a művészire! Olyan gazdag és termékeny ez a talaj, hogy újabban is csak úgy törnek, csak úgy nőnek ki belőle a szebbnél-szebb virágok, növények és fák. Nagy tehetségek. írók és művészek. Sebesi Ernőnek egyik drámáját rövid időn belül a budapesti Nemzeti Színházban adják elő. A műkedvelők színpadán uj meg uj csillagok, starok jelennek meg. A Rózsa-utcai kis színpad nemsokára afféle Kamara Szinház lesz. Kiváló színészekkel és színésznőkkel. Legalább egy ilyen féle pesti színházban érezte magát az ember január 6-án, amikor az Ev. Nő- egylet Ifjúsági Csoportja előadta a Csirkefogót, Szenes Bélának ezt az életből ellesett, szellemes, kacagtató bohózatát. Olyan precíz összjáték, olyan csinos miliő és Ízlés a színpadon, annyi' ambíció és tehetség a szereplőkben, hogy a közönség a sző szoros értelmében el volt ragadtatva. Az est hőse Flórián Kató volt. Ez a kiválóan képzett tanár, ez a nagymüveltségü, világot járt leány olyan élelhüen, annyi művészettel adta a házsáríos, uralkodni vágyó feleség szerepét, hogy ha ezt mint színi növendék produkálja a képesítőn, feltétlenül kitüntetéssel képesítik őt. Milyen biztos volt a fellépése, mozgása, milyen elsőrendű az arcjátéka! És milyen meleg, lágy és bársonyos lett a hangja, a tekintete, a viselkedése a megbecsült férj iránt a darab végén... Nyílt színen is sokat megtapsolta őt a fellelkesedett közönség. Ooerlaender Böske egy szerelmes bakfist alakított (Gedeon Ilonka). Olyan volt, mint egy fakadó rózsabimbó, mint a májusi virágillat az a szép leány. Egy csomó tavaszi hangulat árasztott maga körül, mosolygást és napsugarat. Játéka, naivsága olyan tökéletes volt, hogy ha színigazgatók előtt játszotta volna szerepét, sok helyre szerződtették volna naivának. Nagyon drága, nagyon aranyos volt. Alberti iró szerepében Ssekeress Albin dr. aratott megérdemelt nagy sikereket, Szekeress tehetsége és gyakorlata messze túlhaladja a mükeí- velők átlagát, az ő játéka a hivatásos színészek kritikáját is kibírja. Elsőrendű, nagy tehetség, benső átélésekkel, nagy rátermettséggel kreálja szerepeit. Zajos ünnepeltetésben volt része. A címszerepet (Csirkefogó) Máriássy Dezső adta nagy ambícióval, ügyesen mozogva, biztos fellépéssel, jtompás mimikával. Ragyogóan szép szi nésznő volt Hodinka Ily, egy kis féltékenység! jelentet bámulatosan élesen domborított ki Kenéz Lily, mint kiváló komika elsőrendű alakítást nyújtott Kőszeghy Piroska, a gyáros szerepét pompásan adta Neusinger Aurél, a doktorét Durst- Ernő, a szobaleányét. Flórián Magda. És a többiek is mind hozzájárultak — kis szerepeikkel is — az egységes sikerhez. A közönség nagy elismeréss 1. nagy melegséggel és nagy szeretettel ünnepelte ezt az ambiciózus, tehetséges műkedvelő gárdát, amelytől a jövőben még sokat vár. Wallenlingi Samu dr. Cecil magányosan ült a Casino terraszán és nézte a benszülöttek végnélküli precesszióját, kik, miután az ünnepi versenyek lezajlottak, tevéikkel, lovaikkal megirdultak a sárga- homoku sivatag felé — „otthonukéba. Cecil szórakozottan bámult utánuk, mikor egy kéz érintette meg a vállán. Megfordult Egy rendőr állt előtte. — Monsieur Collang? — kérdezte a rendőr. Cecil bólintott — Voulez-vous avoir 1‘obligeance de me suivre, monsieur? Cecil engedelmesen követte az embert s a Casino melletti utcában megpillantotta M. Sylvain-t, ki fehér leplek közt ült egy nyitott kocsin, — Szükségem van önre — mondotta M. Sylvain. —- Velem jöhet most azonral? — Természetesen. Két perc múlva már a sivatag homosjában hajtattak előre. — Sidi-Okba megyünk — mondotta M. Sylvain. — Egy furcsa helység. Az ut a Biskra folyón keresztül, egyenesen kelet felé vezetett. A folyó teljesen kiszáradó félben volt s alig ért már a bokáig. Az ut csak részben volt ut Néhol teljesen járatlan homokbuckák álltak, ki, néhol pedig titokzatos üregek néztek farkasszemet a merész utassal. Ilyen utakon kellett a nyomorult lovaknak M. Sylvain kocsiját keresztülcipelni. M. Sylvain maga hajtott — Jól ismerem a sivatag ezen részét — mondotta. — Néha különös esetek fordulnak elő. Nem igen hízom az arabokban. Apro- pos! van egy revolvere? Nem igen lesz rá szükségünk, de . . . •— Van felelte Cecil. — Meg van töltve? Cecil elővette a revolverét és megvizsgálta. — Igen, meg van töltve. — Jó! — kiáltott fel M. Sylvain. Aztán a kocsi hátsó ülésén összekuporodott rendőrhöz fordult és tőle is megkérdezte, hogy megvan-e töltve a revolvere. — Igen — válaszolt a rendőr. M. Sylvain helyeslőén bólintott, aztán Comte Laudon csodaszép kertjének leírásába kezdett, mely éppen utjukba esett. Most egy kis pálmaerdő tűnt fel előttük; a sivatagi szellő lengén rázta a leveleket A „Cigány“ Pozsonyban A keresztényszocialista műkedvelők nagysikerű előadása Pozsony, január ft. A trianoni béke elszakított minket az egyetemes magyar kultur közösségtől. Az itt élő magyarság nemcsak gazdasági és szociális téren, hanem a kultúra ápolásában is teljesen önmagára van utalva, a saját erejéből kell f elküldenie magiát arra a magaslatra, aihová a boldogabb időkben minden különösebb nehézségek nélkül eljuthatott. Hivatásos színészetünket különböző rendszabályok szorítják béklyóba, úgyhogy egymaga nem tudja betölteni azt a szerepet, amelyet a magyar kultúra érdeke megkíván a változott viszonyok következtében. Soha nem volt még fontosabb a műkedvelő színészet megszervezése, mint napjainkban, amidőn legféltetebb kincsünket a magyar nyelvet kell sértetlenül megőriznünk és átadnunk gyermekeinknek. Ennek a helyzetnek felismerése keltette az országos keresztényszociaiista párt központjában azt a gondolatot, hogy nem kiméivé sem időt sem fáradságot segítségére siessen a magyar műkedvelőknek és ne csali ■teret nyisson nekik az érvényesüléshez, hanem kiterjessze és fejlessze a színészet nívóját. A párt szívesen vállalta magára ezt a feladatot, mert nem lehet áldozatról szó, amidőn ezer éves kultúránk forog kockán. Hű segítő társakat, nyert a párt a pozsonyi mintha ' — Sidi Okba — mutatott előre M. Syl- vain. — 180.000 pálma, mely körülöleli Sidi Okba-t, a sivatagi várost Azt hinné az ember itt van a közelben, pedig még legalább húsz kilométer a távolság odáig. Még két órányi ut — ügy hát sötét lesz, mire visszatérünk? — kérdezte Cecil. — Ha szerencsénk lesz, elintézzük az egész ügyet néhány perc alatt s úgy még az alkony beállta előtt visszatérünk Biskrába. Ha nem —• úgy Sidi Okba-ban kell éj jeleznünk. Van ellene valami kifogása? — Oh, semmi. — Különös helység — mondotta M. Sylvain. Lassan-lassan hátuk mögött hagyták az óázis peremét is és kinn voltak a nagy hatalmas sivatag közepében. Benszülöttek, karavánok, vándorló vad törzsek haladtak el a kocsijuk mellett Lépten-nyomon homokbuckák, tátongó üregek zárták el az utat s a kocsi ide- oda ingadozva, a rajtülőket jobbra-balra dobálva haladt előre. Végre a pálmaerdő közelebb szaladt a szemhez, nagyobb területet vett el a horizontból. Még egy félóra s megérkeztek a szaharai város kapujához. — Leszállni! — adta ki az utasítást M. Sylvain az alárendeltjének. Az ember eltűnt és M. Sylvain Cecillel behajtottak a városba, a koldusok sorai között Útközben több biskrai kiránduló társasággal találkoztak. Ezek már visszatérőben voltak Biskrába. A detektivfőnök nem túlzott Sidi Okba valóban különös, exotikus kis város volt Házai majdnem kivétel nélkül földből készültek s a lakosság azon a kultumivón állott mint évszázadokkal ezelőtt. Nappal mindig tele volt a „város" európai turistákkaL Mecsetje Afrika legősibb épülete volt melyet minden utas körülményesen megnézett. Volt Sidi Okbá- nak egy Café-ja is, ami talán egyedül mutatta az európai kultúra hatását Amint a zegzugos utcácskákon hajtottak előre, Cecil hangulatára mindinkább rátelepedett a misztikus Kelet borongása, A nap már lebukóban volt a pálmák mögött s Cecil örült, hogy a várost jól ismerő detektív melet- te ül. A nyomorult kis kávéház előtt megállották. Apró, sötét, zegzugos és mindenféle népséggel telt utcák övezték a házacskát. Kocsijuk mellett állt egy kétkerekű talyiga, rud- jával Biskra felé. folytatjuk.) ifjúsági műkedvelőkben, akik fiatalságuk ambíciójával, nemes lelkesedésével és friss tehetségükkel szívesen állottak a cél szolgálatába. Az alig néhány hónap óta működő Szüllő Géza diszeíuöksége alatt álló kultúrkör a párt keretében szinte csodálatosnak mondható fejlődésről tett tanúságot Vizkereszt napján, amidőn Szigligeti örök értékű népszínművét a „Cigányát vitte színpadra. A kultúrkörnek bemutatkozása a legoptimista várakozásokat is felülmúlta magas színvonalú előadásával. A közönség már jóval a kezdet előtt gyülekezett a teremben, amely zsúfolásig megtelt érdeklődőkkel, akik a legfcülcnb<£ zőbb társadalmi osztályhoz tartoztak. A hangulatos és a magyar méla-bus szépségével bearanyozott darab kitünően érvényesült a szereplők előadásában. Cséffalvay Győző a műkedvelő nivót magasan meghaladó tehetséggel alakította a melegszívű gyermekeiért aggódó öreg cigányt és az ő érdeme a kifogástalan rendezés is, amely az előadás végéig simán és zökkenés nélkül gyönyörköd tette a hallgatóságot. Palinké Eta alakítása is sokáig emlékezetes marad, oly megkapó hűséggel játszotta a cigányleány szerepét. Horváth Ernő a hivatásos színész biztonságával és nagyszerű rutinjával mozgott a színpadon és szépen iskolázott hangja kellemes feltűnést keltett a hallgatóságban. Kollár ik Böske, F enyvess y József, K óllá r i k Jenő, Nagy János, Pá 1 fi Lajos, K o 1:1 á r i k Ilus és Rőssler Emil egytől egyik tudásuk legjavát nyújtották és nagyszerű játékukkal példát nyújtottak a többi műkedvelőknek. Szabó Géza, M i hali c s k a Manci, S c h u 1 z Bözsi, U g r 0 c z k y Mariska, Szabó Erzsi és Si-mon István noha csak kisebb szerepekben, de teljes mértékben érvényesítették színpadi készségüket. Manigl Alfréd szaktudással kísérte zongorán a darabban előforduló népdalokat. Az előadás folyamán a leglelkesebb j hangulat uralkodott a közönség lcörében, I amely a legnagyobb megelégedéssel távozott. 1927 január 11, kedd. jSzmHÁZcZErvR A pozsonyi mozik műsora: Redoute: A páhcélstoba. Adlon: A prágai diák, prolongálva. Uránia: A csókon szerzett örökség. Füm- szkecs énekkel és tánccal. Tátra: Harold Lloyd gyógyítja az idegeit. Elité: Az életuntak. (Redoute-ban 13-án és 15-én bál)------00-----Az ungvári városi mozgó műsora január 11—18-ig. Kedd: Királyi szerelem. Szerda: Theodor és társa. Főszereplő: Marcell Levesque. • •• • ' ' • . Csütörtök: Az drnyvonat kirablása. . Főszereplő: Tóm Mix. Péntek: 6 azok a szerencsétlen férjek. Har* rold Lloyd burleszk. Szombat és vasárnap: Ember az állatban. Főszereplő: Art Accord. Hétfő: A véres orkán. Regény a francia-porosz háború idejéből. (*) Az ungvári színház múlt hete. Ruszin- szkői szerkesztőségünk jelenti: Az ungvári szin- táruslat múlt heti repertoárját nagyban befolyásolta, hogy mindjárt á hét elején ismét beteg lett Kovács Terus, a közönség dédelgetett szubrett-pri- madonnája s igy szombat estig prózai darabokkal volt kénytelen a direktor a hetet kitölteni. Szerdán például Polgár Károly saját szerzeményű életképe, „A börtön lilioma" került színre. A csekély kivételtől eltekintve, jó darabnak elismert életkép igen szép teret nyújtott a szereplőknek az egyéni érvényesülésre. — Nagy érdeklődést váltott ki Molnár Ferenc „Játék a kastélyban" cimü, „anekdótá"-nak jelzett vigjátéka. A közönségnek a darab újszerű beállítása igen tetszett A szereplőknél alig lehet értékbeli különbséget tenni. Somogyi Károly Túrái és Hegyessl Gál szerepében két kivételes színpadi . alakítást nyújtottak. Somogyi játékát nagyban emelte a természetességének megfelelő higgadt szerep. Hegyessi, mint mindig, most is igazi, életből vett alakot formált kis szerepéből. A színésznőt Szeghalmi Erzsi játszotta meg. A pillanatnyi beleélések és az asszonyi alkalmazkodó képesség formái hatalmas lendülettel vitték sikerre a darabot Gonda József a zeneszerző szerepében igazi molnári alak volt, telve idealizmussal és elképzelhetetlen hiszékenységgel. Se- reghy Andor a színész szerepében kifogástalan partnere volt Szeghalminak. Koncz István, mint lakáj különleges figurája volt a Molnár fantáziájának, mig a titkár szerepében Gáspár Iván adta meg a harmadik felvonásbeli belyzetkómikuirrhak igazi savát — Szombaton este premiér volt, melyen Martos és Huszka csodaszép zenéjü operettje, a „Hajtővadászat" került színre. Úgy a darab kiállítása, mint a szereplők, elsőrangút nyújtottak. A ruszinszkói magyar színház heti műsora: Kedd: Hajlóvaddsznt. Operett Szerda: Ungváron nincs előadás. Nagykoposon: Gülbaba. Csütörtök: Hajtóvadászat. Nagykaposon: Játék a kastélyban. Péntek: Menekülő asszony. Szombat: Császárné. Operett. Vasárnap: délután: Kornevillel harangok. este: Császárné. Operett A szlovenszkói magyar színház műsora: RIMASZOMBATBAN: Kedd (megnyitó előadás): Csókos aszony. Szerda: Darázsfészek. Vígjáték. Csütörtök: Csókos asszony. Péntek: Peer Gynt. Szombat: Alexandra. Operett-bemutató. Vasárnap délután: Buesukeringö. (Mérs. helyár.) este: Alexandra. A legbiztosabb és legenyhébb csokoládé hashajtó FSlsr»k«t: Vörás Rák f£"* Bratisiaya (P dohos ír« J )0U SJtLVATOR a« egyedül vastól mentes Lithinm- és Bornatrinm-forrás. Természetes gyógyvíz. Vese-, tiótyan-béntalmsknfil. vizelési- és anyngcserezovaritkncl íenkorbajokadl), véredény elmész cscdéschnél és rhenmánál legjobb eredménnyel hsstnálbstá Jóízű asztali víz. Bővebb lelviíá|jositi*<ial szolgált 1 iipoveci Salvator-forrás itezelüsége Koilce i88s