Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)
1927-01-25 / 19. (1353.) szám
2 »AC^AR.-*íIRIíAL> ______________________________________________m7 január 25, kedd. Ha rminchét kinevezett főrend KéSszáznegyvenkéf tagja van a felsőháznak — Már csak három hely betöltetlen A Kongnia sérelmes kiutalása Szlovsnszkón Szlovenszkó, január 22. A kongnia kiutalása az uj törvény alapján az 1926. évre Szlovenszkór már majdnem minden lelkészi hivatal részére megtörtént. A különféle kiutalásokból körülbelül megállapítható, hogy a számítás alapjául az 1896-iki kongruaösszeirások Öt és félszeresét vették fel. Azonban az alap számításba vételénél a legtöbb lelkészt igen nagy csalódás érte azáltal, hogy a referáltig minden egyes jövedelmi léteit öt és félszeresre emelt fel. így, hogy csak néhány példát hozzunk fel, a lelkészeknek a föld és a hívektől járó ter- ményfzetés és szolgálmáryok mellett, olyan jövedelmeik is vannak, mint alapítványi tőkék kamatai, fundus taksa, misealapok stb., amelyeknek a jövedelmét a referátus, csakúgy megsokszorozza, mint a föld és egyebekből származó hasznokat Kérdezzük már most, hogy pld. egy 1000 korona után 1896-ban szedett 60 korona kamat miként szökhetett 1926-ban annak öt és félszeresére, sőt számtalan olyan eset is van, hogy a római katolikus, görög katolikus lelkészek 1896-iki jövedelmi felszámításakor jövedelemnek vették, amint ez természetes, a vallásalapből nyert fizetéseiket avagy ref. vagy evangélikus lelkészeknél az országos közalapból kapott évi fizetést Tudvalevő azonban, hogy 1919 óla az flyen jövedelmek végkép megszűntek, mégis öt és félszeressel felszámították. ügy látszik a referátus a dolognak a könnyebb végét fogta, holott csak igen kevés munkával tiszta képet nyerhetett volna. Számtalan lelkész van ily módon pedig tetemes ösz- szeggel megkárosítva. Most készül, mint halljuk, a végrehajtási utasítás. Ha már oly szűk marokkal mért a kongruatőrvény, csak a végrehajtási utasítás becsületes elkészítésétől vár a papság némi méltányosságot és ha ez utasításnál a referátus arra az eléggé igazságos álláspontra helyezkednék is, hogy a föld, termények stb. jövedelme az 1896-iki összcczámjtás öt és félszerese legyén , de a most követtet azon lehetetlen módszert, hogy alapók, alapítványok stb. kamatait Öt és félszeresen számítsa, sőt hogy rém létezőket is igy szorozzon meg, az Isten szerelmére, hagyja el, mert ez abszurd matematikai művelet ezrek és ezrek szájából vesz; ki a kenyeret. p. m. — Leleplezték Vázsonyi Vilmos mellszobrát. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A lipótvárosi demokrata körben tegnap este leplezték le Vázsonvi Vilmosnak. az elhunyt demokrata vezérnek mellszobrát Budapest, január 24. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A hivatalos lap vasárnapi száma 37 főrend kinevezését hozza, amivel csaknem teljessé vált a magyar országgyűlés felsőháza, amely összesen 242 tagot foglal magában. Hár>m tagság még üresen maradt. A kinevezett felsőházi tagok névsora a következő: Balogh Elemér, a „Hangya" vezérigazgatója, Batthyány Elemér gróf örökös főrendházi tag; Bernáth Géza dr., a kir. kúria nyugalmazott másodelnöke, volt főrendiházi tag; Concha Győyő dr. egyetemi tanár, volt főrendházi tag; vitéz Csanády Frigyes nyug. tábornok; Dani Balázs nyug. tábornok; Egry Aurél dr., a Pénzintézeti Központ jogtanácsosa; Erney Károly, a Pesti Első Fisai Takarékpénztár igazgatója; Hazai Samu volt honvédelmi miniszter, nyug. vezér- ezredes; Heinrich Dezső kormányfőtanácsos; Herczeg Ferenc Író, a Magyar Tudományos Akadémia alelnöké; Ho'fsy Pál, a Magyarországi HirlapTők Nyugdíjintézetének elnöke; Jekelfa- lussy Zolfá volt fiumei kormányzó; Károlyi László gróf, v. b t. t.; Koős Zoltán, a Magyar Fö'dhitelintézet vezérigazga’öja; Korányi Sándor báró, dr. egyetemi tanár; Kornfeld Móric báró dr. nagybirtokos; Lukács . László v. b. 11 volt Prága, január 24. A tervbe vett közigazgatási reform javaslatát a belügyminisztérium már elkészítette, úgy hogy az elaborá- tum jelenleg sajtó alatt van s csak napok kérdése, hogv tanulmányozás végett kiosszák a törvényhozóknak. A javaslat 67 oldal terjedelmű, 101 szakaszból áll és elnevezése a következő: A politikai közigazgatás szervezéséről szó1 ó kormányjavaslat az 1920 február 28-iki törvény kiegészítésére. Hodzsa iskolaügyi miniszter, aki szombaton Pozsonyban tartózkodott, többek között a következő nyilatkozatot tette a közigazgatási reformról: — A teljhatalmú minisztérium olvan átformálásáról van szó. amelv azt a célt szolgálja, hogv a mai állapotból minden zökkenés nélkül juthassunk át az ui rendszerbe. A közigazgatási reform Szlovenszkón ugyanolyan országos elnökséget létesít, mint amiminiszterelnök; Múzsa Gyula udvari tanácsos; Tamási Nagy János volt nemzetgyűlési képviselő; Nemess Albert gróf nyug. nagykövet; Némethy Károly dr. volt államtükár, Pallavicini János őrgróf, "yúg. nagykövet; Papp Elek dr„ a Magyar Nemzett Bank alelnöke; Ripka Ferenc dr. főpolgármester; Szcitovszky Tibor dr. volt külügyminiszter; Sebess Dénes dr., a Magyar Földhitelintézet igazgatója, államtitkár; Simoüfsits Elemér v. b-t. L; Soós Károly nyug. tábornok, volt honvédelmi miniszter; Széchenyi Emil gróf v. b. 1.1,; Szijj Bálint volt nemzetgyűlési 1 épv'selő, nagy- ignandi kisgazda; Szinyei-Mersie István v. b.t. t.j Szt erényi József báró, volt kereskedelmi miniszter; Teleszky János dr. volt pénzügyminiszter; Tőih János, a földbirtokrendező bíróság elnöke; Vida Jenő, a Magyar Általános Köszénfcánya R. T. vezérigazgatója; Weiss Fülöp, 6 Pesti Magyar Kereskedelmi Bank vezérigazgató-e"nőke. A hivatalos lap ezenkívül még egy kinevezést közöl. A kormányzó az Orvosszővetség közgyűlés© által jelölt: Gerlóczy Zsigmond. Hülfl Hümér és Flesch Nándor tanárok közül Gerlóczy Zs; gmond dr. taruirl egészségügyi főtanácsost, közkórházi főigazgatót nevezte ki felsőházi taggá öt évi tartamra. Az idézett törvényt még az első Tusár- kormánv készítette és a forradalmi nemzeí- gvüjés fogadta el a német és magyar kisebbségek parlamenti képviseletének távölléfében. Az ui javaslat külső struktúrája szerint egy bevezető részre és három főrészre oszlik. Az indokolásnak ugyancsak van egv általános bevezető része és egv 14 szakaszból álló függeléke, amely a törvénviavaslat első főrészére vonatkozik, míg a második függelék 100 paragrafusból dűlvén Prágában és Brünnben már megvan, azzal a különbséggel, hogv ez a reform Szlove.n- sakón a legmodernebb szempontok szerint fog megtörténni. A közigazgatás az egész köztársaságban elvben egyenlő lesz. de hangsúlyoznunk kell. hogv a szlovenszkói országos elnökség sokkal nagyobb hatalmi faktor lesz. mint amilyen eddig a pozsonyi minisztérium volt. — Az országos bizottságnak, amelv az elnökség mellett fog működni, 51 tagja lesz. Ezzel természetszerűleg a zsupák, mint köz- igazgatási territóriumok s a zsupáni méltóság is megszűnik. A zsupáni hivatalok azonban mint felügyeleti hivatalok továbbra is megmaradnak. Nem lesznek tehát közigazgatási instanciák, de azért különböző feladatok végrehajtásával bízzák meg őket Á szlofenszkói minisztérium átszervezése csak jelentéktelen személyi változásokkal fog járni* miket március végéig, de legkésőbb tavasszal végre is hajtunk. — A reform magában foglalja a kormánytöbbség programiét. A kormánytöbbség le akária tárgyalni az összes meg nem oMott belpolitikai kérdéseket. Ezzel kapcsolatban Hodzsa hangsuivozza. hogv a sTlnvaTiszkói né^et és magvar kisebbségi kérdések a s^ovák autonómia nrib-’ lémáiáva! errifToiiPee nvernek megoldást, mert ez a feladat nemcsak az áHamepvrég- eel. hanem a szlovák követelésekkel is összhangban van. .....w'fM I I wni'miiwi Ag rárius képviselő a kormánytöbbség jövőjéről Prága, január 24. Prostivinban a cseh agrárpárt mezőgazdasági tanfolyamának megnyitásán Beran képviselő a párt főtitkára érdekes politikai beszédet mondott a kormánypártok egymásközti viszonyáról. A beszédből kiemeljük a következő részleteket: — Ami a németek részvételét illeti, egészen tiszta a helyzet. A német mezőgazdák belátták, hogy az eddigi negatív politika céltalan. Rájöttek arra, hogy közös érdekeink és sebeink vannak. Ha a német és cseh nagyiparosok olyan könnyen tudnak megegyezni, amikor például karlellröl van szó, ha a kommunisták nemzetiségre való tekintet nélkül egy táborban vannak, egyenesen őrültség volna,, hogy közös ügyekben a cseh és német mezőgazdák is meg ne értsék egymást. — Mi, akik a mai többség élét- állunk — fejezte te Beran — tudjuk, hogy óriási nehézségekkel kell még majd megbirkóznunk. / mai köalició nyolc pártból áll, melyek között kulturális és nemzeti különbségek vannak. De bízom abban, hogy ezeket az akadályokat is de tudjuk győzni. Ez a többség nem fog munkásellenes politikát folytatni* hanem egészséges gazdasági célokat követ s ezzel használni fog az államnak, az összes polgároknak és társadalmi osztályoknak. — Nas-y hóviharok Spanyolországban. Madridból jelentik: Spanyolország számos vidékén, különösen Sturiábnn és ÁlbaceIában nagy viharok voltak. Az említett helyeken szünetet a vasúti forgalom. Három vonat a hó alatt van. hat mozdony kisiklott. Madrid és Valencia között megszakadt a közvetlen összeköttetés. Madridban a hőmérő az elmúlt éjjel öt fok hideget mutatott. Hodzsa: A szlovenszkói országos elnökség sokkal nagyobb hatalmi faktor lesz, mint a pozsonyi minisztérium volt Az iskolaügyi miniszter nyilatkozata a közigazgatás! reformról - A kormányjavaslat már sajtó alatt van — A kormánytöbbség programjában benne van a magyar kérdés végleges rendezése? A szlovenszkói német és magyar kisebbségi kérdések a szlovák autonómia problémájával egyidejűleg nyernek megoldást Szántó György BÁBEL TORNYA rA PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP REGÉNYE (19) — Hilgur, tudsz te lovagolni? — Tudóik. Elszégyelte magát. Mikor kimentek, a lépcső árulkodón reccsent. Mintha minden egyés öreg foka árulkodni akart volna vén néniké módjára. Odalent a Garam kutya végignyalta a kezeit. Érezte a kutya, hogy többet nem kerülnek vissza Anzelmus mester házába. Másnap délben érkeztek meg Lüt ti eh nyugati kapujához. Végigjárták az összes vendégfogadókat, de a barátok már nem voltak ott. Hilgurnak csak itt tudtak női nyerget szerezni. Nagyszerűen ülte meg a lovat. János pedig, mintha mindig lovon tilt volna. Nagy szürke pejlovával egészen összeszoktak a rövidke utón. Étkezés után továbbfolytatták útjukat. Alig indultak el a kölni országúton, porfelhőt vettek észre. A távolság egyre csökkent köztük és a porfelhő közölt. Végre Hilgur tisztán kivette a két barát fehér é3 fekete csuháját. NidhaTdt nagyokat kurjongatott. A fehér és fekete csuha megállt, hogy bevárja őket. Anze’mus mester egyedül maradt. Ettől az időtől fogva nem lépkedett olyan biztosan az állványokon. Egyszer ahogy letekintett, mcgíorduit körülötte odalent a házak és fák sora. Egy pallér megragadta. Aztán nem engedték fel többé a Bábeltornyára. MÁSODIK RÉSZ Miklós bán hangja kihallafezctt a hosszú sötét folyosóra. — Miso, Miso! A sár istáiéi tót fiú, a nagyur kedvenc szolgája ész nélkül száguldott végig a folyósón és miután az álom még nem egészen ment ki a szeméből, belebotlott az épen feltápászkodó C&ke agárba. Miso elvesztvén egyensúlyát, egész hosszában elterült a folyosó kőkockáin. Estédben el őr etartott kézfejét és térdét megütötte, de azért rögtön felszökött és sajgó tagokkal szaladt tovább. Ceke fájdalmasan szükölt, a rúgás vékony bordáit érte, amelyeket nem fedett semmi hús. Gerincének minden csigolyája kibukkant, ahogy vinnyogva félkör alakúra görbítette. De a száraz kis feje merev maradt és egykedvű, üres tekintete som fejezett ki semmi fájdalmat. Ceke nagyur volt. Arcizmai sohasem árulták el belső indulatait, nem tudott nevetni és sírni, mint a többi kutyák. Miso ellenben rém tudta álarc alá rejteni fájdalmát, amikor lihegve megállóit a szoba ajtajában. Szája rángatódzott és majdnem hangosan felnyögött. De a nagyur nem nézett rá. — Miso, nyisd ki az ablakokat. A fiú egyik ablaktól a másikig sáutikált. Főimé-vonta a nehéz harsonyfiiggömyöket és kitárta a hárem szokatlanul széles, de alacsony ateak mindkét szárnyát. — Miso, idebent reggelizem. Kérj a konyhában füstölt sód art A legény elbicegett és Ceke besurrant az ajtón. Nem üd-vözötte a gazdáját soha. Neszr tel énül lépkedett körül a szobában, aztán ugyancsak nesztelenül feldobta magát az egyik ablak ölnyi szélességű párkányára és a napsütés felé tette , csillogó sárgabarna szőrét. Az Ispán felült az ágyában és szemeivel itta a beözönlő napfényt. Szerette a napot, talán 5 maga sem tudta, hogy mennyire. Elnézte mindig most az ágyból, hogyan dárdáz- nak meg mindent ezek a meleg, aranylő sugarak. Keletről jönnek mindig, gondolta, mint ahogy mi jöttünk. Ott keleten bizonyára erősebb és sokkal áldotíább ez a folyton permetező aranyeső, fénylőbb és melegebb. Ha most fiatal volnék, elindulnék kelet felé és addig mennék, ameddig csak a nap engedne. Ameddig szemem el tudná viselni a fényt és bőröm a forróságot. Lomha, súlyos léptekkel az ablakhoz ment és rátétté széles, barna kezét az agár nyakára. A nap és az ispán barna arca találkoztak az ablakban. Régi ismerősök voltaik, hatvannégy nyáron sütötték barnára ezt az arcot a napsugarak. Most megint rátüztek a kiugró, alacsony, sima homlokra, az erős pofacsontokon és hatalmas állkapcson megfeszülő bőrre és keresték az utat azokban a mély ráncokban, amelyek a lapos orr két eimpájától a széles és duzzadt ajkak két szögletéhez kacs- karingóztak. A száj felett rövid tömött szürke bajusz. A sötétbarna szemek össze villantak a nappal, azután lezuhant a tekintetük a bástya alatt elterülő mélybe. Az ispán háza közvetlenül a templom alatt és a Mihály bástya felett állott, mint egy lépcsőfok a templom és várfal között. Azért mutatott az ablakpárkány ölnyi szélességű falakat, mert ez a ház mintegy folytatása volt a várnak. Az ilyen pára- mentes májusi reggeleken egész Visográdig ellátott ablakából az olyan szem, mint amilyen az ispáné volt, sőt a" fővadászmester erősen bizonyítgatta, hogy ő Vácot is látja. Ezen sok vita folyt és az ispán elmosolyodott mert. hogy is lehetne a visegrádi hegyektől Vácot látni. Hiszen alig száz öl a várhegy. Letekintett a bástya felé. A hegyoldalba ut volt vágva és ezen kettesével haladtak el a kispapák. Az ispánnak nem tetszettek ezek a fekete foltok a napsütésben. — Semmi sem fekete ebben az egész istenadta és naplocsolta nagy űrben, gondolta, csak ezek a hollőfiókák. Valóban, a színek ilyenkor születtek meg szép lassú egymásutánban. Valami fehéres hidegségből egyenként bontogatta ki őket a napfény, mint ©elyemgubóból a pillangót. Némán hárfázott a selyemfonalak millióin a némán felszálló tűzgömb és a hárfa színeket pengett. MegopalizáItatta a folyó fehér szallag’át, százféle kékre bontogatta a hegyek szürkéjét és végigfutott légies ujjaival a szoba vérvő- vöros függönyein. Minek ide a fekete foltok? Nem nap isten papjai ezek. De a kispapok befordultak az utkanyarulaton és a templom felé mentek. A napisten felkacagott és teliloccsantotta aranyesővel a fekete csuhák hálát is. Nem tűrte meg a fekete szint az ő birodalmában. Miklós ispán észrevette ezt és elmosolyodott. — Májusi ájtatosságra mennek a kispapok — szólt be a szobába. Kócos, piszeorru leányíoj bujt ki a takaró alól és utána gömbölyű, meztelen kar. A fej ásított és a meztelen kar a fej alá tevődött. Az ispán kíváncsian nézte, most látta először. A leánynak tegnap volt a lakcda'ma és jobbágylány lévén, első éjszakáját törvény és szokás szerint a hübérurnál kellett töltenie. — Ejnye — kiáltott fel egyszerre az ispán —, hiszen nekem is az ájtatosságra kell sietnem, mert különben meghúzza az öcsém a fülemet! A lány nevetett. Miklós ispán elr ott ette magát, hogy mi a fenének is beszél ilyeneket egy jobbágylány előtt. Most ő is nevetett. Ahogy Lgy együtt nevettek, egyszerre megszűnt közöttük minden távolság, nem volt többé hüibérur és jobbágy, egy izmos, öreg legény és egy élettől majd kicsattanó tizenhat éves leány találkoztak a nevetésben éveken és osztályok ledönthetétlennek látszó falain át. Az ispán leüli az ágy széfére és megsimogatta a lány kemény -karját. — Aztán mondd csak, nem féltél, hogy leüttetem a fejed’ 'Folytatjuk.)