Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)
1927-01-01 / 297. (1335.) szám
'PEXGMt/'^ACiteR-HrRIiAE 1927 január 1, sz&mb&t 9iapróí-napra A TRÓNFOSZTÓIT FORD. Ab Automotive Daily News-nak az amerikai autótermelésre vonatkozólag köíölt legújabb adataiból kitűnik, hogy » Förd-muvek rövid időn belül elveszítik vezető- szerepüket a személyautó gyártása terén. A napisajtó is többször rámutatott e különféleképpen indokolta azt a tényt, bőgj' Ford termelését az év elejétől hónapról-hónapra korlátozta. Az összehasonlító számok az Egyesült Államokban gyártott személykocsikat a következőkben regisztrálják (percent ben): Jan. ápr. ang. akt. Ford General 44.48 34.87 34.78 31.64 Motor Co. 22.07 26.64 29.89 30.72 A General Motor Co. tehát, amint a számok mutatják, legközelebb felül fogja múlni Ford termelését. Ennek a ténynek oka Amerikának tartósan kedvező gazdasági konjunktúrájában keresendő. Olyan emberek, akik öt esztendővel ezelőtt még saerencaének tartották, ha Ford-kocsit vásárolhattak, ma már abban a helyzetben vannak, hogy jobb korait i* beszerezhetnek. A részletfizetési rendszer, amelyet a többi cégek is átvettek Ford- tóJ, e«t lehetővé teszí. Másrészt a General Motor Ca Chevrolet-kocgija árban Is konkurx'álhat a Ford-kocslval Ma még nem világos, miié készülnek a Ford-müvek a piac fenyegető összezsugorodásával szemben. Azokat a folyton felmerülő hiteket, hogy Henry Ford a nyárra közepes árban hat cylinderes kocsikat dob piacra, Detroitból mindig megcáfolják s csak annyit ismernek el, hegy Detroitban tényleg folynak kísérletek ilyen típusu kocsik gyártására. A kísérletek eredményéről 9 a. Ford-termelésre várható hatásáról azonban semmi közlést nem tesznek. Lehet, hogy Ford tényleg készül valamire Ingadozó trónjának biztosítására. J0r TRÓNON OLT még nemrégiben, símig ötezer esztendős büszke múltra tekintett vissza. A per- taiai ókori uralkodók teremtették meg a despot-iz- musnak ott a Tormáját, aminőt Európa sohasem ismert. Et a forma a distancia, a távoltartás elvén épült fel. Az uralkodó sohasem mutatta magát a nép előtt és csak a termek százain át lehetett- hozzá bejutni. Mikor pedig az alattvaló az arany- trónus elé ért, el kellett szemeit fednie és földre kellett borulnia a magasra emelt királyi szék előtt. A nagy deszpoták utódja, a trónjától megfosztott perzs sah most illatszerkereskedő lett Pdrisban- Mikor Pahlavi foglalta el Perzsia frótt- jói, még egyldeig elküldött* a volt sahnak az évjáradékoi Páriéba, ahol szdmkivelétben 41. Egyszerre csak elmaradtak a pénzküldemények Teheránból s helyettük értesítés jött, hogy a sah megfosztotta évjáradékdtól s volt uralkodót Uj exisztenciit kellett teremtenie s igp leit belőle fflatszerkereskedő. Elegáns helyiséget bérelt ki és fényűzéssel rendezte be * boltot, amelyben főleg keleti parfömdket árul Azt az életpályát választotta tehát, amely legkevésbé tűri a distanciát, amelynek sikere a közönséggel taló minél közvetlenebb érintkezésen alapul nála la az emberi szervezetre szerfölött veszedelmes. Wackenroder most megállapítja, hogy Schiller szőnyegében nagy mennyiségben volt ón és arzén és ezek az ártó mérgek okozták a nagy költő halálát. Most már Goethe és Schiller levelezéséből kitűnik, hogy Goethe szerezte be Schillernek ezt a szőnyeget, következésképpen Goethe volt Schiller gyilkosa. Még csak az hiányzik, hogy valaki kimutassa, Goethe szándékosan küldte a méreggel itatott szőnyeget Schillernek. A réneszáus- korban az orgyilkosságnak kedves eszköze volt, hogy a láb alól elteendő szerencsétlen áldozat szobáját higannyal töltötték meg, ezt keverték be a falifestékbe és a mérges kigőzölgések áztán- megölték a mifsem sejtő áldozatot. # A FILM TÉRHÓDÍTÁSA a Nobel-dij nyertes Shaw-t is megnyerte. Londoni jeleuLés szerint Shaw részt akar venni „Szent Johanna* cimti filmjének felvételén. A film beszélő film lesz és maga Shaw is megjelenik a vásznon, hogy prológust mondjon. PÁRISI NAPLÓ írja: Már&í Sándor — Céliméne — 'A1 LATHATATLAN FÉNY feltalálásáról számolnak bs a francia lapok. Baird angol mérnöknek hosszas kísérletek után sikerült egy olyan készüléket szerkeszteni, mely reflektorként olyan sugarakat tud kivetni, amiket ss&k # készülék irányítója lát A titokzatos szerkezet ismeretlen sugarai meg tud jég vtiMgi'tam.1 és láthatóvá tenná tulajdonosa számára a* éjszakai sötétségben a terepet, anélkül, hogy ott bárki észrevenné, hogy megvilágítva áll, vágj' pedig az idegen szemlélő észlelni tudná, hogy előtte vagy körülötte egy bizonyos terület meg van világítva. A találmány íényegét teljes homály fedi, annyit tudunk csak, hogy bizonyos sugártörési jelenségeken alapul a felfedezés. A francia lapok nagy cikkekben foglalkoznak Baird mérnök találmányával, amely azonban, ha valóság, még borzalmasabbá teszi aa uj háborúnak még az elképzelését is. A halálsugarak kudarca óta azonban bizonyos szkepszissel fogadjuk a láthatatlan sugarak felfedezésének hírét is. WACKENRODERNEK hívják a derék embert, aki most kitalálta, hogy Goethe volt, Schillernek gyilkosa. Ne méltóztassék azt gondolni, hogy ennek a dolognak valami romantikus háttere van. Nem, Wackenroder ur szigorúan tudományos elme, kémikus, aki alaposan megindokolja állításait és logikája is egyenesen elbűvölő. Megállapítja, hogy Schiller szőnyege azzal a schweinfurti zölddel volt bevonva, amelyet az 1.887. évi birodalmi törvény mérges mivolta miatt eltiltott, mert haszMegnyílik Prága legszebb szórakozó helye fi Restaurant Riffault I British Bánéiig Páris legkitűnőbb konyhája Original American Jazz Szenzációs program Naponta ötórai tea telies programmal. D1RECTION TEDDY. «^5SKZ5&Sí®aKna8*iBn!iraaBBItt®v?ÍSiB353BHS8!B»5!WH*Sro2S Géijónén/e úszik a tengerein, I>u Barry ágyéiban alszik a (hajóin a (kabinban, kutyát, macskát, Mziszerkesztot b a nagy nemzeti személyiségek egész apparátusát és személyzetét viszi magáival Amerikába: titkárt, szobalányt és masszőrt, sőt egy férjet is, Segur grófját, akiinek ősei telefonközpontot alapítottak Páriában. A legelső francia szán pad. leghíresebb tagja, Sarak Bemihardí hírének hivatalos örököse, a francia esprit, báj és (kéjgáz követe, ő Cecil Sőrék aki elmegy most a Eélvaid idegenbe megmutatni, hogy mát tud Pária., S lehetetlen letagadni, hogy ez a Cecil Soréi az ágyával, a kutyájával, a macskájával, a hírével, a grófjával Páris egy darabja. Hogy ez a hermeíines hattyú a nagy víz fölött lesz Franciaországnak olyan (követe a yankeefk között, mint Paul Ciaudel ur, akivel különben majdnem egyidős. Cecil Soréi is állalmi jóváhagyással éa patronizációval utazik, mint egy valóságos nagykövet, az ágyára, Du Barry történelmi ágyára (ára 800.000 frank, jelentette a Sorel-sajtó) a francia fináncok nem vetettek kiviteli vámot, nagykövetek versengtek Céliméne vizuma (körül s a Quaí d'örsay félhivatalos áldása (kiséri a nagy nőt propagandautján. Ebben a pillanatban hárman, Paul Ciaudel, a költő, OéMméue, a hattyú, s Susanne Lenglien, a verhetetlen, képviselik az Újvilágban Franciaországot. Mind a hárman hivatalosan. CM- iméne köztük a siker legtöbb (kilátásával. Egy pálya zenitjén, mint Páris hivatalos (követe, mint Mariann© megtestesítője. A reklám óriási harangokkal ziug útjában előtte és utána. Érdekes nő, még egy lépés ebben a tempóban a az útja Du BaTry ágyából a Pan- theonba vezet. Módom volt látná őt egyszer, sőt beszélni vele, mielőtt aniég igy elevenen a francia mennyekbe szállít. A lakásán fogadott « bevallom, a lakása volt az, ami elsősorban oda- vonzott, mert őt magát hat frank ötvénért (láttam már a Théatre Francaidé-bán azelőtt is. De a lakásáért érdemes volt nyelni egy kicsit, ideges titkárok és beképzelt komornyikok udvariatlanságát zsebrevágni, magamat négy nappal élőbb bejelentetni s a Louis XVI. szalonban két és fél óra hosszat várakozni, amíg a félhomályban tiz percet ajándékozott nékem s a magammal hozott rajzolónak elérhetetlen életéből. Kettőnk közül a rajzoló volt a fontos személy, az ürügy, s a rajzoló volt szintén az, aki Céliméne bosszúságát a tiz perc leteltén magáira vonta. De ez a tiz perc is milyen zsúfolt és> komplikált volt, micsoda sűrített és érdekekkel megtöltött tiz peTce ennek a különös életnek, Céliméne életének. Egy szobrász mintázta egyidejűleg a sarokban, egy hollandus ostromolta kérdésekkel, egy titokzatos angol hölgy intézett- hozzá hajbókolva teozófikus kérdéseket s a komornyik fekete gyertyáikat gyújtogatott a félig nyitott ajtó mögött egy másik szalonban a kandalló fölött, — innen iis rühasiistergés és fojtott szavak szűrődtek, ott is várták, s a kapu előtt már felgurult az óriási Renault-antó, hogy vigye tovább egy ■másik szalonba, egy másik színpadra ezt a rendkívül értékes kincset, ezt a rózsaszín gyémántot, ami nem hagyja ellopni magát, a francia államnak ezt az értékes tulajdonát. Lehet-e csodálni, ha az élői rótt tiz perc múltával, miikor királynői mozdulattal .megmutatni parancsolta a rajzot, elégedetlenül kapta ki a rajzoló kezéből a ceruzát s vékony és sikitó hangján felkiáltott: „...de hisz ez nem az én orrom, uraim, hová gondol? .. A sebzett hattyú sikoltott igy, s ha egy haty- tyuról szabad ezt mondani, dühös mozdulattal rajzolt bele a rajzba: . igy meg így és ez az..megkorrigálta az orrot, ezt a nemzeti orrot, aláfirkaintotta a nővér s átadta az egészet a történelemnek. Az orra a gyöngéje ennek a hattyúnak, aki különben is érzékeny karikatúra iránt s a „Sálon des Humoristes“ egyik utolsó tárlatán napernyője nyelével sajátkezűkig zúzta szét az üveget egy tréfás rajzon, ami nem nyúlt elég kímélettel a halhatatlan vonásokhoz. Különös, francia fátum, hogy az ezidőszerinti másik nagy női követ Amerikában, Lengien, hasonlóan az orrára ideges s megveri a fotográfusokat a vizen túl, (ha közel jönnek hozzá. Oétméne tovább megy, ő belerajzol a rajzba, mielőtt megengedi, -hogy szalad jón a kép idegen és barbár népek hetilapjaiban, akik távol élnek valahol siralmas tudatlanságban (hegyeik és tavaik között & nem láthat ják Célom énét. Van valami megható ebben, a beképzeltségben, nem lehet haragudni reá, annyira fontosnak hiszi magát, annyira fontosnak hiszik őt. ügy áll vele szemközt ez ember, mint egy szép madárral. Várom, hogy megszólal ... S csakugyan, tud hosszú #zövegeket, üdvözléseket és bókokat s szajkómód betanult hosszú verseket, amik ennek a színes madárnak a csőrében jobban csillognak, mint a gyémántok a tollai között. Ahogy mosolyog egy idegenre, az már túl van ezen a földön, s a szavai egy másik csillagról érkeznek és elfáradnak, amíg a mi lármáink közé érnek a földre. Talán a színpadon kevesebbet koméöíázik, mint a szalonjában, de lehet, hogy ennek a nőnek az életében'színpad és élet már összefolytak, mert a publikum figyelme elkíséri őt a színpadról a szalonja félhomályába, ahol a komédia folytatódik s ahol egy diszkrét kéz mindig félrehúzza a nehéz függönyök egyik szárnyát annyira, hogy beláthasson a publikum. De ez a nagy nyilvánosság mór nem is ángerli a pletykát, mert Céliméne túl van. a kritikán, hozzá már csak a csodálat, irigység és bűvölet szirénhangjai érmek el,' mint egykor a Du Barrvhoz, akinek az ágyában alszik ... * Most, hogy elröpült, a titkárai, akik itt maradtak, élesztik az emlékezés tüaét, mert soha nem lehet tudni, s a trónok remegnek Európában. A „Gaimdide“-ben Midbel-Geor- ges-Midhel, Európa Intim Pistája, „látott dol- gok“ címén fellebbenti a fátyolt Céliméne egy napjáról. Nem valamelyik különösen érdekes napjáról, csak éppen egyik napjáról schleditbin, mert egyformán érdekes és izgalmas valamennyi. Azt, hogy fölkel és fürdik, talán el is engedjük, — de az estély, a harmadik respublikának egy estélye Cecil Söreinél, ami az emlékezés gerincét alkotja, már történelmi valeurt nyer a kitűnő (krónikás tolla alatt. Irigyen olvasom, mert ő az ebédlőt, sőt a fürdőszobát is látta, ellentétben velem és szegény rajzolómmal, akik halálra untuk magunkat a szalonban. Van valami. nagyon naivan mulatságos és minden sznobságon túl kor történelmien érdekes a följegyzett soirée árnyalataiban, s vaunak áu cikknek pillanatai, mikor az Intim Pista akaratlanul történetíróvá lendül, ahogy például beszámol fácán és gomba között a marokkói kérdés megoldásáról. MeTt Céli méneméi, mindig és a mindenkori CéMménenél, politikát is csinálnak, s a háziasszony jobbján a miniszterelnök ül s balján az ujságkirály. S az olvasó a ezuggesztiv stílus hatása alatt látja a képet, a harmadik respublikának ezt a történelmi csoportképét, Géliménet, a zöld márvány ebédlőasztalt, a miniszterelnököt, a fekete gyertyákat, a sajtókirályt, Intimpistát s a (háttérben a marokkói kérdést, — látja az egész emsemblet, a hattyút és a fácánt, s beleegyező mosollyal nyugtázza a pointe-t, mikor az estély végén a háziasszony megkérdi vendégeit: „És most hová, uraim? A parlamentbe, vagy a Luna-parkba?“ S mind a parlamentet választják, mert az mulatságosabb. * Mert Céliméne életében összefutnak parlament és színpad, szerelem és dollár, grófi korona és Du Barry ágya, — minden ő és túlnő az életnagyságon, Páris hivatalos nagy dámája ő, s (kár, hogy megöregszik egy ilyen hattyú, mire eljut odáig. De mindezen túl Céliméne mégis Páris, s anzikszokon lehet mutogatni legalább olyan joggal, mint a. Ma- deleinet. Céliméne (háza a Quai Voltaire-en áll s a szalon ablakaiból a Lonvre nagy re- nadissance vonalait látni, a pavillon de 1‘hor- loge háromablakos kupoláját, látni a Szajnát, a könyvárusok feltámasztott fedelű ládáit, az apró hajókat a hidak alatt e az Institut félkörben futó ablakait i®, ha kihajol az ember Céliméne szalonjának ablakaiból, ahonnan, semmi kétség, csak egy lépés az ut neki odáig. Milyen különösen van keverve ennek a hölgynek az életében Du Barry ágya Mo- liére verseivel, a marokkói kérdés a francia élet legfinomabb játékaival, a dollár a legnagyobb tradícióikkal s a hírnév az iutimpis- tával. A szialon ablakai Páris legrégibb panorámáját mutatják s míg a rajzoló a félhomályban Céliméne orrával küzköd, egy pillanatra megint meghajtok és megszédülök e furcsa város előtt, ahol valami különös optikai csalódás a mi szűk távlatokhoz szokott szemünknek mindent nagyobb perspektívában mutat meg, mint ahogy mi szokva vagyunk hozzá. Amig csókra nyújtja a kezét, arra kell gondolnom, hogy mifelénk legföljebb egy7 szinésznő lett volna belőle; s itt Párás kerete az, ami Oéliménné teszi. xx MiMen intelligens ember meg keli, hogy vegye a Kis Bretonét!! Egész SzlcmeRsikó és PösSt karpafska Rusz . közönségének Sisdsiia k®!S, hogy zongora, pianínó és hangszer szükségletét csakis a szolidságáról és szakképzettségéről elismert : IOITSCH hangsxeriixIafÉfeen szerezheti be, kinek üzletében minden hangszer a legszolidabb árak és jótállás mel ett kapható —. Senki se üljön fci hangzatos hircetéscknd.-, hanem zongora és pianínó vásárlása élőt. látogassa meg a Loitsch zongoraraktárát, hol állandóan raktáron vannak a belföld leghíresebb gyártmányai, úgymint Petrof, Koch & Korselt RÖsler, Scholze stb. — Nevezett cég tulajdonosa Keletsziovenszkó és Podkarpatská Rusz területén az egyedüli képesített szakember, ez a I tény teljes garanciát nyújt a n. é. vevőközÖnsóg részére — Zongora ja vitás, kölcsönróü; harsjgoJás — Kírjcn árjcgryxébe?! mEiKs.'-w'MwaiWiwwi Kocrrvani' imwoimattnram • y . ; .. .. SzSovenszkó legnaiyobb Pausz ?. SCoiice, Fö-utca 19. sz. (Telefon 33.) S300 A Rosenthal és Meissen porcellán gyárak vezérképviselete. 4 SIM iyi 1 életbizfositdtársaság fiókigazgatőság Szlovenszkó részére, m ®®AT,dst*VA*(lorencova brána 17.