Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)

1927-01-04 / 2. (1336.) szám

« /T'i««iM-7VVA<vVa'R-HTt>Tiai> Tizenhárom, a munkácsi zsidóság életében ve- stető szerepet játszó belzi hívőt idézett be a zsidó bíróság. Tizenegyen meg is jelentek az idézésre, már másodszor hallgatják ki őket a legsúlyosabb egyházi törvények alapján. Ket­tes nem jelentek meg a beidézettek közül. 'Amennyiben háromszori hívásra nem jelen­nek meg a nevezettek, bűnösnek fogja őket ki­mondani a bíróság és esetleg átkot is hirdet rájuk. Érdekes uj nyomon indult el a rendőrség a belziek átkának kihirdetése ügyében s lehet, hogy ez a nyom fog világosságot deríteni az egész ügyre. A rendőrség arról értesült, hogy a munkácsi belziek december közepén egy éjszaka hirdették ki az átkot a munkácsi főrabbi ellen. Természetesen megfujták a sófár kürtöt is, melynek hangjára figyelmes lett az utcán szol­gálatot teljesítő rendőrőrszem. Bement a templomba s megkérdezte, mit csinálnak. A templomban lévők állítólag azt mondották vol­na, hogy a kürtöt azért fújták meg, mert ez szükséges ahhoz a szertartáshoz, mellyel a nagybeteg belzi rabbi felépüléséért imád­koznak E. Yozáry Aladár. Csökolózzunk — tudományos alapon Kopenhdga, december 80. ' 'Világszerte ismerik a kopenhágai egyelem nagyhírű filológusát, Kristóf fér Nyropot, akinek a francia filológiát tárgyaló nagy négykötetes műm kaja hivatalos tankönyve a legtöbb európai egye­temnek. A kitűnő tudósnak, úgy látszik, van ideje egyéb stúdiumokra is, mert egy nemrégiben meg­jeleni testes munkáját kizárólag a csók és a csó- kolódzás elméletének szentelte. Hogy a gyakor­latban hogyan oldja meg Nyrop tanár ur a csók­problémát, az természetesen más kérdés: könyve, amelynek címe „A csók és történelme“, minden­esetre sokakat fog érdekelni, akik különben nem hallgatói a kitűnő tudósnak. Különösebb pikantériákat természetesen nem szabad várni Nyrop professzor ur könyvétől, amely elsősorban a csók történelmi fejlődésével és külön­böző definícióival foglalkozik. Itt azonban kritikus szemmel csoportosítja különböző meghatározásait. — Teljességgel hibás —- mondja a bevezetésé­ben — a csókot „mély belélekzéssel járó kellős ajakhangnak!“ nevezni. Hasomlóképpen helytelen egy dán lexikonnak az a megállapítása, amely szerint a csók ^íz ajkak rássoritása egy közelebb­ről meg nem határozott testre“. Bármennyire ■nagy költőnek is tartom Paul Verlainet, az ő defi­níciója is hibás: „a csók a fogak zongoráján ját­szott tüzes kísérete daloknak, amelyeket a szere­lem két forró szívben énekel“. Sokkal helyesebb — folytatja fejtegetéseit Nyrop —- a Nordisk Familiebok definíciója, mely szerint a csók „az ajkak szívó izommozgása, amely bizonyos érzelmeknek ad kifejezést, olymódón, hogy közelről érintkezik másvalakivel vagy egy tárggyal Nyrop hosszan fejtegeti, hogy a csólcot. Euró­pában negyven-ötven esztendővel ezelőtt még nem J ismerték mindenütt. így például egy angol utazó jegyzeteire hivatkozva, megállapítja, hogy 1850-ben Finnországban még mindig „maláj módra“ cső- . kolózlak, azaz derékszögben egymáshoz dörzsölték orrukat. A mongolok és több más keleti nép „<sza­golják“ egymást, amennyiben mély lélekzetvélel- lel egyidejűleg összedörgölik arcukat. Európába a csók a távol Keletről jött, ahol hosszú évezredek óta ismerték. A kereszténység ideje alatt elsősor- . bán PH apostolnak köszönheti elterjedtségén a csók. Nyrop szerint megszámlálhatatlan alfaja van a csóknak s ma már valóságos osculogia, csóktu- domány alakult ki, amelyet főiskoláinkon azonban nem tanítanak ... Nyrop professzor a következő csólcnemekel állapítja meg: menyasszonyi csók, testvéri csók, bucsucsók, hálacsók, anyai csók, kézicsók, judáscsók, szerelmi csók, vazallusi csók, békecsók, reggeli csók, cukorcsók, áhitatcsók és viszonlcsók ... Ezekből a csólcfajtókból különböző magasabb esókosztdlyok alakíthatók. A kitűnő tu­dós a szerelmi esőkről a következő uj definí­ciót adja: —i A szerelmi esők örömteljes híradása az örökké ifjú szerelemnek, forró imája a vágynak. E csókhoz képest a leghíresebb művész munkája kis semmiség!... A férfi rabszolgája, az ilyen csóknak, amellyel az asszony a legvadabb szerel­met is megszelídíti. Nyrop professzor a továbbiakban foglalkozik tt csók kvantitatív, kvalitatív és topografikus jel­legével. Kvantitatív vonatkozásban megállapítja, hogy egyetlen csókkal sohasem lehet egy nőt meg­hódítani, s különböző történelmi példákat citál, amelyek a csókok szárnál jelölik meg. Minőségi szempontból úgy találja az őszülő professzor, hogy az igazi szerelmi csók legfőbb ismertető jele vala­mi „maró édességamely egyre forróbb ésAieve- sebb lesz. Végül a csók tovografiájáról megjegyzi Nyrop, hogy az nem szorítkozik kizárólag az aj­kakra, sőt az arcra sem ... A csók már régóta foglalkoztatja a tudományt. ’A XVII. század végén egy német tüdős a „lovait csókokat“ különböző alosztályokba csoportosította | és messzemenő következtetéseket vont le belőlük. I ■Jóllehet újabban sokan támadják a csókol, igy Angliában csókellenes liga alakult, a dán tudós véleménye szerint a csókot mind ad'7 in nem lehet mén szüntetni, címig... férfiak és nők vannak a világon. Meghalt a máriavölgyi családi dráma második áldozata is Kovaesics Péter lovasrendőr autóval robogott ki Pozsonyból a mária­völgyi családi dráma elkövetésére - „Asszony, kelj fel, készülj a legrosszabbra" Pozsony, január 3. (Saját tud ősitónktól.) Szilveszter éjszakáján a pozsonyi állami kór­házban belehalt fejsérüléseibe Kovaesics Pé* térné, a máriavölgyi családi dráma második áldozata is. Mint jelentettük, Kovacsicsnét félté­keny férje: Kovaesics Péter rendőr lőtte főbe pénteken reggel máriavölgyi lakásán, utána a merénylő férj agyonlőtte magát. Kovaesics Péter a pozsonyi államrendőr­ség lovaskülönitményéhez tartozott és a Ke­reszt-utcai lovasrendőrlaktanyában teljesített szolgálatot Nagyszombati szlovák ember volt, aki még a poszonyi rendőrség államosítása előtt mint városi rendőr működött Mindenki nagyon derék, csöndes, jöramló embernek ismerte, akit nem tartottak volna képesnek ilyen ször­nyű tett elkövetésére. A házaspárnak három gyermeke volt. Kovaesics feleségét a rajongá­sig szerette, de a csinos, szemrevaló, 32 év körüli asszony nem viszonozta szerelmét és válni akart a férjétől mert egy máriavölgyi cipésszel tartott fenn barátságot A férj erről tudomást szerzett és az utóbbi időben kétségtelen bizonyítékot szerzett arról, hogy az asszony megcsalja. Legkisebb gyermekét, aki két éves, már nem is ismerte el sajátjának. Kovacsicsné, aki máriavölgyi származású és az édesanyja is a községben él, nem is adta fel ottani lakását. A férj csak ritkán járt haza utóbbi időben, leginkább Pozsonyban a Séta­tér 29. sz. alatt lakó nővérénél: Veszelyné Szi­dóniánál tartózkodott A családi dráma reggelén hat órakor a férj egy átvirrasztott éjszaka után bérautót fogadott Pozsonyban és ezzel ro­bogott ki Máriavölgybe a családi dráma végrehajtására. Az. autóba ültette nővérét, Veszélynél is, akit Máriavölgyre érve nem engedett be a lakásá­ba, amelyben felesége a három gyermekkel még aludt. — Asszony! Kelj fel, készülj a legrosz- tzabbra! — ezekkel a szavakkal ébresztette fel Kovaesics a feleségét aki rettenetesen megijedt A férj kiparancsolta nővérét a há­rom gyerekkel a szobából. Veszelyné rosszat sejtve nem akarta a házaspárt magára hagyni, de amikor Kovaesics revolvert fogott reá is, fölszedelőzködött és a három gyermeket, a 6 éves Jancsit, a 4 éves Julist és a 2 éves Pétert fölkeltette és kivitte az utcára, ahol az autó állt és várt. — Nézzétek, gyerekek, milyen szép autó­val jött apátok! — mondotta az ámuló kis gye­rekeknek. Ebben a pillanatban két revolverlövés zaja hallatszott belülről, a bezárt lakásból. Hogy a magára maradt férj és feleség kö­zött a leszámolás perceiben mi történt, azt senkjsem tudja és örök titok is marad, mert most már Kovacsicsné is halott. A revolverlö­vések zajára az elősiető szomszédok segítsé­gével Veszelyné és a soffőr betörték a lakást. Az ágyon átlőtt, vérző fejjel feküdt az asz- szony, az ágy mellett átlőtt fejjel holtan a férj. Az asszonyban még volt élet Ugyanazzal az autóval, mellyel a gyilkos férj kiutazott Má­riavölgybe, a soffőr áthajtatott a közeli Sto- maura Hübseh doktorért, aki az asszonyt kór­házba szállíttatta, ahol Szilveszter éjszakáján —anélkül, hogy visszanyerte volna eszméle­tét — kiszenvedett. Kovaesics Pétert, vasárnap délután 3 óra­kor temették Máriavölgyön nagy részvét mel­lett. Az asszony temetése a boncolás után ma lesz Pozsonyban. A három árva gyermeket a Vörös Kereszt veszi majd gondozás alá. Boriim, január 3. A Lokaianzedger jelentése szerint az álliamügyeket intéző ideigianes kabinet e hét közepén újra megkezdi tárgyalásait, a politi­kai kibontakozásról. A köztársasági elnök a döntő megbeszéléseiket január 9-én és 10-én tartja meg. Rima hivatalos álláspontja a német-olasz szerződésről Bóma, január 3. Az Agencia Stefani ma nyil­vánosságra hozza a római kormánynak as olasz— német szerződés tekintetében elfoglalt hivatalos álláspontját. A nyilatkozat szerint a szerződést a németek kezdeményezték, még pedig szeptem­berben Genfb en, ahol Str esem arai személyesen tárgyalt Grandi olasz megbízottal. Stresemann altkor úgy vélte, hogy a tárgyalásokat már az őszi népszövetségi ülésszak alatt be lehet fejezni, de Mussolini óvatosságot ajánlott. Néhány angol lap jelentése, mely szerint Mussolini rendkívüli örömmel fogadta a szerződést, neim felel meg a valóságnak s az olasz miniszterelnök mindig csak a szükséges előzékenységet tanúsította. Teljes té­vedés azt hiinnii, hogy a szerződés éle Franciaor­szág ellen irányul. Ezzel ellentétben a megegye­zés két tervnek összekovácsolásából keletkezett s a kész szövegből Olaszország kezdeményezésére a német kormány beleegyezésével minden olyat kihagytak, ami konfliktusra vezethetett volna a többi álammal. Tévédés az a hir is, hogy Stre­semann visszautasította a Mussolinival való talál­kozási. Ebben a lekinletben olasz részről meghí­vás nem is történi, s ellenkezőleg, Stresemann volt az, aki üdülés céljából Olaszországba akart jönni. Az olasz kormány persze minden tekin­tetben előzékenyen viselkedett volna, ha a né­meti kül ügymirkezter tényfleg a Lagio Maggá oré- hez, vagy Rómába jön. Ezzel a hivatalos nyilat­kozattal az olasz kormány végleg le akarja szö­gezni álláspontját a német szerződésről. Egyúttal eloszlat minden nemzetközi tévhitet. A pengő a csehszlovákiai postaforgalomban Prága, január 3. A csehszlovák hivatalos lap közli-: 1927 január 1-ével a Magyarországig irá­nyított pénzküldeméuyelméi és utánvételeknél az uj, magyar törvényes pénznemet, azaz a pengőt (100 uj magyar fillér) kell használni. Ettől a naptól kezdve a Magyarországra címzett cseh­szlovák pos’autalványokat pengőben kell kitölte­ni. Postautalványon ideiglenesen 480 pengő küldhető Magyarországra. xx A ponyvairodalom mételyező hatásától óv­ja meg gyermekét, ha jó olvasmánnyal látja el. Rendelje meg a Tapsifülee nyuszikát, v Gagatkóék megmentették Stribrny és Trnobranszky mandátumát A frudova-párt végleg szakitolt a cseh nemzeti szocialista párttal Ungvár, január 3. Megírta a P. M. H., hogy Klofács szenátor, a cseh nemzeti szocialista párt elnöke Ungvárra utazott a célból, hogy Gagat- kóékat rábírja a választóbirósághoz benyújtandó vádirat aláírására, amelynek alapján a pártból kizárt Stribrny és Tmobransky képviselőket meg kellene fosztani mandátumuktól. Klofács ruszín- szkói utazása azdhban teljes balsikerrel végző­dött. A trudova párt végrehajtó bizottsága de­cember 30-án megállapította, hogy KLofácsék a két párt közötti megegyezést több Ízben meg­szegték, minek következtében a párt, a régebben megkötött megegyezést nem tartja magára nézve kőtelezőnek. A végrehajtóbizotlsdg felszólította képviselőjét., hogy a cseh nemzeti szocialista párt képviselöklubjából lépjen ki, s egyben megbízta azzal, hogy tárgyalást kezdjen a ruszinszkói kép­viselőkkel egy ruszinszkói. autonóm-klub létesíté­se érdekében. Ezzel tehát a. két párt közötti szövetség még- szűnt. Gagatkó képviselő már cl is küldte kilé­pési nyilatkozatát a cseh nemzeti szocial sta párt­nak, A két képviselő mandátumának elvétele ez­zel lehetetlenné vált, mert a vádiratot Gagatkóék aláírása nélkül nem lehet benyújtani a válasz­tási birósághos. 1927 január 4, kedd. A prágai mozik műsora: Avion: Ben Húr (Il ik hét. Ramon Novarro.). Adria: ’ldjus meséje (meghosszabbítva). Hvczda: Frigó, mint boxbajnok. Julié: Tralala hercegnő. Képitől: Miért (Glyn Elinor regénye). Koruna: A préri szelleme (Winter Hart). Lucerna: Mese egy selyemkombinéröl. Svetozor: Nyaralás. (Belföldi film). Helios: Nicsevo és Más bűne miatt. Rívó duvadak —• Maurioe Maeterlinok — Oh, szertefoszlott szenvedélyek. Kacagás hangja, álmok árja, A sárga lomb alatt aludva Mind, mind az ébredését várja. A bűneim sárga kutyái, Gyűlöletemnek hiénái, Oroszlánjai szerelemnek Az elfakult réten pihennek. És fáradt tehetetlenségben Hevernek ott a néma éjben, Míg sorra jönnek táncot járni A kísértésnek báránykáL És amazok csak nem mozdulnak, A báránykák tovavonulnak Ég bántatlanul messze mennek, — Mert szenvedélyeim pihennék. Francáéból fordította: Zoltán Vilmos­— Meghalt Combéra piilpök. Tegnap reg« gél meghalt a katonai kórházban Bombera Jó* zsef volt tábori püspök. Az elhunyt főpap már hosszabb ideje betegeskedett Utolsó látogatói között volt Kordács prágai érsek és Arrata a Vatikán párgai ügyvivője. Temetése szer­dán délelőtt 9 órakor lesz. A gyászszertartást Kordács érsek fogja végezni. —- Interpelláció. Fedor Miklós, az orszá­gos kereszténvszocialista párt nemzetgyűlési képviselője kérdést intézett a népjóléti mi­niszterhez az aknaszlatinavidéki állami sóbá­nyák és a gyertvánligeti állami vasgyár mun- kásnyugdijasainak drágasági segélye tárgyá­ban. A képviselő kérdésében kérdezi a mi­nisztertől, hogy hajlandó-e a beszüntetett drágasági segélvt ismét kiutaltatni. —- A magvar nemzeti párt kassai körze­tének újéve. Kassai tudósítónk jelenti: Újév napján a magyar nemzeti párt kassai körzeti elnökségének és intézőbizottságának tiz tagú küldöttsége üdvözölte a körzet köztiszteletben álló elnökét, Blanár Béla dr. ny. polgármes­tert. A politikai jelentőségű üdvözlő beszédet Herz Ignác dr. körzeti alelnök mondotta. Bla­nár Béla dr. válaszában megköszönte a bizal­mat, részletezte azokat a politikai, gazdasági és kulturális eredményeket, amelyeket a párt egyéves munkájával elért és programszerűen megjelölte a párt vezéreire és szervezeteire váró újévi feladatokat. A körzet vezetősége egyúttal az újév alkalmából meleg hangú megemlékezéssel fordult Szent-Ivány József pártvezérhez, Törköly József dr. pártelnökhöz és a párt többi törvényhozóihoz, biztosítván őket feltétlen bizalmáról és meleg ragaszko­dásáról. — Halálozás. Kővárv Lásd óné ez. Mícihrara Teréz, néhai Kőváry László v. magyar Mr. íőerdő- tanácsos özvegye, élete 73. évében Pozsonyban eJ- hiumyt. Elhunytét gyermekei: Popini Nándorné, özv. Bayiler Kálmánná és Kőváry József dr. ko­máromi ügyvéd, tizenöt unoka, körtük AJapy Gyu­la dr.-né, Dálncüci Bariba Györgyné, Frank-Kiss Jenő dr. ügyvéd és három dédunoka gyászolja. — A Petőfi-Társaság ötvenéves. Buda­pestről jelentik: Most van őtven éve. hogy fiatal magvar irók, élükön Jókai Mórral, megalapították a Petőfi-Társaságot. Ezt a ne­vezetes évfordulót a társaság nagyszabása jubiláns üléssel ünnepli meg. Január 6-án, Vizkereszt napján, délelőtt fél II órakor a Magyar Tudományos Akadémia dísztermében lesz a fényesnek Ígérkező ünnepi ülés. A ju­biláns ürés gazdag tárgvsorán a társaság két, még életben levő alapító tagja is szerepel müvével: Torkos László, az immár £8 éves Ősz poéta ünnepi költeményt, Eröd’-IIarrach Béla pedig visszaemlékezést irt erre az al­kalomra. — Krúdy Gyula súlyos beteg. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Krúdy Gyulát, a neves magyar irót tegnap súlyos máj- és tüdőbajjal a Ligetszanatóriumba szál­lították. — A rimaszombati köriogvzőség kö~ül. Rimaszombati tudósitőnk jelenti: A Med­veczkv Sándor elhunytéval megüresedett köz- legvzői állásra helyettesi minőségben Matus- ka Péter eddigi kirendelt helyettest nevezték ki. ami? az állás végleges betöltéséről n°m gondoskodik az igazsámígyminisztérium. Hí­re iár. ho^v az eddig két részre osztott rima- szombati kÖ7;egvXői területet a feledi iá^ás hozzácsatolásával Daxner Vladimír második rimaszombati közWvzőn,'k adnák át és a tornaijai iárás részére uj közjegyzőséget ál­lítanának feL _ (Nyolc halott — A* áldozatok nagrrésze angol állampolgár Innsbruck, január 3. Újév napján az Arlberg vidékéin óriási lavinákat asztrófa történt. Kőt skie- lő csoport, hét angol (köztük két hölgy), két ber­lini és Strolz osztrák vezető, hóviharba került b egy leomló lavina áldozata lett. Csak az egyik an­gol hölgyet 6 egy Lohr nevű berlini kereskedőt sikerűit léiig megfagyva a lavinából kiásni, míg a többi nyolc személy meghalt. Innsbruck, január 3. A 2700 méter magas Trittkopfról egy 250 méter hosszú lavina vált le 8 óriási sebességgel a völgyben gyakorlatozó ekie- lőkxe gördült. A szerencsétlenséget sok közelben skiolő ember látta, akik csak a védotlcmnek kö­szönhették, hogy megmenekültek a biztos haláltól. Negyedórával a zuhanás után már megkezdték a mentési munkálatokat, de csak két embert sikerült élve megmenteni. Négy halottat már megtaláltak, míg a többi áldozat holttestét lázasan keresik. Megkezdődnek a tárgyalások I Óriási lavinaszerencsétlenség a német kormányalakításról Ausztriában

Next

/
Oldalképek
Tartalom