Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)

1927-01-20 / 15. (1349.) szám

tviegnaíi Miksa mexikói császár özvegye Brüsszel, január 19. Sarolta excsászárnő, Miksa volt mexikói császár özvegye, ma reggel, a be’giumi Bouchout kastélyban, 87 éves borában meghalt. Sarolta, belga hercegnő, 1840-ben született Laekenben. Lipőt királynak volt a leánya, 1857- ben férjhez ment Miksa habsburgi főherceghez, I. Ferenc József bátyjához. 1884-ben Miksa Me­xikó császárja lett. Sarolta 1866-ban visszatért Franciaországba, hogy III. Napóleonitól segítsé­get kérjen szorongatott férje számára. Útja nem járt eredménnyel és Miksát Mexikóban kivégez­ték. A császárné búskomorságba esett majd ké­sőbb Rómában elméje teljesen elborult.. öreg korában Miramareban, majd a Brüsszel melletti Laeken várban élt. Január 24-én Eesz a Just-pSr tárgyalása Gentben Budapest, január 19. Budapesti szerkesz­tőségünk jelenti telefonon: A Mai Nap értesü­lése szerint Bethlen István gróf magyar mi­niszterelnök genfi merénylőjének, Just Iván­nak a múlt év végén elhalasztott bünpörét ja­nuár 24-én tárgyalja a genfi biróság. Mint ismeretes, a svájci bíróság idézést küldött Bú­za Barna, Horváth Zoltán és Nagy Vince volt képviselőknek, Vámbéry Rusztem ügyvédnek és Pikler Gyulának. A nevezettek a magyar külügyminisztériumhoz most beadvánryal fordultak, amelyben kijelentik, hogy az idé­zésnek csak abban az esetben tesznek eleget, ha a svájci biróság a nemzetközi jognak és a magyar törvényeknek megfelelően, tehát a ma­gyar külügyi és igazságügyi minisztérium ut­ján idézi be őket. A külügyminisztérium a be­advány! továbbította Genfbe. A budapesti részvénysikkasztók Alexandria felé hajóznak Budapest, január 19. Budapesti szerkesz­tőségünk telefonjelentése: A százmilliós rész­vénysikkasztás ügyében a budapesti rendőr­ség ma távirati jelentést kapott a bécsi rend­őrségtől, amelyben az tudatja, hogy pozitív ér­tesülést szerzett arról, hogy a részvénysik­kasztó Pekáry Sándor banktisztviselő és cin­kostársa, Réthy Károly cukrászsegéd január 14-én Becsbe érkeztek. Itt két napig tartóz­kodtak, azután Olaszországba utaztak. A nyo­mozás megállapította, hogy a két szökevény Nápolyban egy Alexandria felé tartó hajóra üli Pekáryrak amerikai, Réthynek brazíliai vízummal ellátott útlevele voli A budapesti rendőrség azonnal távirati megkeresést inté­zett az alexandriai rendőrséghez, hogy a sik-n kasztokat partraszállásukkor tartóztassa le. "'T*JíGAiv;VVa;<K*>atj,HnítiaT' „Szlovenszkó súlyát a kormányban az dönti el, hogy minél súlyosabb és számosabb legyen a képviselete" StotíoSa ltoméi a csehszlovákiai magyarság politikai aktivlsmusáről — A P. M. H. eredeti tudósítása — Bécs, január közepe. | A pozsony—bécsi vasúton elég gyakran lehet ] teflálfkOHm Stodola Kornéllal, a prágai parlament szenátorával és a pozsonyi kereskedelmi ée ipar­kamara, valamint a csehszlovák—magyar kamara csehszlovákiai elnökével. Stodola Kornél sosem volt a napi politika embere, harcokban részt nem vett, hanem kezdet­től a gazdaságpolitikus nyugodt szemlével és fel­sőbbségével nézte a dolgokat. Soviniszta áramla­tok soha el nem ragadták, mert tekintetét az élet lényegére, a kenyérre függesztette és a fejlődés útjait kereste. Még Locarno előtt hirdette a meg- békiüiés politikáját és a közös munka programját Megnyilatkozása éppen ezekből az okokból figye­lemre tarthat számot Ha sokban nem is értünk vele egyet, mindenesetre érdekesnek tar íjuk le­közölni, hogy ©gy szlovák gyakorlati politikus ho­gyan vélekedik az egyik szlovenszkó! magyar pártnak vezéréről és politikájáról. A januári napifényben robogó vonaton több- negyedórás érdekes és figyelemreméltó beszélge­tést folytattam a neves közgazdásszal, aki többek között a következőket mondotta a csehszlovákiai magyarság politikai aktív!zmrusának kérdésével kapcsolatban: — A csehszlovákiai magyar nemzeti párt ve­zérét, Szent-Irány Józsefet ifjúkora óta ismerem, mint nagyon jeUemes és gerinces embert Régi barátok vagyunk, már a háború előtt azok vol­tunk. Apja, akit nagyon szerettem, a Csorba-tó ura volt és mi fiatalok, szJ-ovákérzósü fiatalok is, nagyon megbecsültük őt azért, mert már abban az időben volt szive nagy összegeket fektetni a Tátrába, amikor az idegenforgalom még kezde- teit, csecsemőkorát élte. A fia sem a gentry meg­szokott pályáját választotta, hanem a modern em­ber szemével közgazdasági kérdésekkel is foglal­kozott és foglalkozik. Azt hiszem, hogy az ezáltal kdsséleébült világnézete hozta magával, hogy be­látta az eddigi szlovenszkó! magyar politika im­produktivitását. — Világos, hogy Európa rekonstrukciójához nem elegendő, ha az egyes országok között áll helyre egy világháború előtti békeállapot és tör­ténik közeledés,- ennél talán még fontosabb, hogy az egyes országok népei között, az országokban magukban jöjjön létre a béke és ezzel az együtt­dolgozás lehetővé váljék. Ez az állapot, ha bekö­vetkezik, kell, hogy minden népnek, tehát a cseh­szlovákiai magyarságnak éppen úgy, mint a cseh é3 szlovák népnek, hasznára váljék. Szent-Ivány és barátai bizonyára eszkonuptálni akarják ezt a belátást, amikor a pozitivizmus, az aktív-izmus te­rére álltak, aminek -mii, szlovákok, szívből örü­lünk. Nekem természetesen az az álláspontom, hogy magyar honpolgárainknak épp oly és épp annyi jogaiknak kell leomiök, úgy politikai. mint gazdasági 6s kulturális téren, miint a többi csehszlovák állampolgároknak; annál inkább, mert meggyőződésem, hogy a ma­gyarok lojális állampolgárok. A magyar uraknak be kell látni ok, hogy a csehszlovák állam meg tudta kímélni polgárait olyan irtóztató rázkedta- tástól, amilyen az infláció volt, amelyben Kczép- euTópa középosztálya tönkrejutott. Ha a magyar földbirtokosokat súlyosan is érintette a földre­form, mégis be kell látniuk, hogy ez volt az egyet­len mód a kommunizmus terjedésének paralizá- lására és azt sem szabad figyelmen kívül' ha gy­űlök, hogy amikor Közép- és Keleteurópa összes államai végrehajtottak egy széles, vagy kevésbé széles földreformot, akkor nekünk is természet­szerűen meg kellett csinálni a földreformot. — De kivált azt a régi és rég bevált politikai észszerüségi törvényt nem szabad a magyarság­nak figyelmen kívül hagyni, hogy egy vidéknek — ez esetben tehát Srlovem- szkónak — annál nagycfljb súlya van a kor­mányban, máméi súlyosabb és számosabb ama vidék képviselete a kormányban. Főleg ezért a szíovenszkói magyarság szempont­jaiból is igen kívánatosnak látszik a politikai po­zitív! zmiu®. A magyarságnak például Sdovenszkón épp úgy eminens érdeke, mint a szlovákoknak, nogy Szloveoiszkóban a históriai országaikkal való versen ymunkapaniitás létrejöjjön. E tekint öt­ben érdekeink teljesen azonosak. De ugyan­ennyire azonosak érdekeink az adózás, a vas­úti tarifák, a közlekedés, a bitód ügy és a gaz­dasági élet majdnem minden kérdésében. Mily nagyszerű lenne például, ha egyesült erővel és súllyal meg tudónk most valósítani Szlovem- 6zkón a szintetikus salétromén vgyárnak tervét, amelyet Szlovenszkó egyik legfontosabb szükség­letének tartok; továbbá, ha hamarosan ki tudnék vi-vni a baoidlova—stubnyafiirdői vonal kiépítésé­nek megindulását, — amely megkönnyítené ós ol­csóbbá tenné a szén szállítását a szlovenszkói ma­gyar vidékekre, Gömörbe stb., üt —, valamint a vöröskő—margátfaivai vasúti vonal kiépítését. Ki­váltképpen nagy érdeke volna a magyarságnak Szent-Iványi József szőkébb hazájának, Gömör- nek e fellendítése, mert ez az a vidék, amely a háború utáni uj orien­táció által Szlovenszkó összes vidéked kerül leginkább szenvedett és &ujt»tc4t. Gömörben bizony, sajnos, a virágzó bánya- és vasipar majdnem teljesen tönkrement. Ugyancsak Go- mörben a legnagyobb a két átok: a kivándor­lás és, főleg az ipar tönkrejntása folytán, a munkanélküliség. 1927 január 20, csütörtök. — Még két dolgot óhajtok ebben a kérdésben hangsúlyozni: Először azt, hogy a gazdasági szanálás mindig a legjobb bizto­sitéka a kulturális fejlődésnek is, amelyre a szlovenszkói magyarságnak is joga van; azután meg azt is hangsúlyozom, hogy nekünk, szlovákoknak épp úgy szivünkön feküsznek a ma­gyar vidékeik sorsa, mint a szlovák vidékeké. — Meg vagyok győződve, hogy a magyarság politikai pozitivizmusa épp úgy hasznára válnék a szlovenszkói magyarságnak, mint az államnak is. G. J. — Körmendy-Ékes Lajos nyugdíjügye a kassai városi tanács előtt. Kassai -tudósilónk. jelenti telefonon: Kassa város tanácsa teg­nap délután tartotta rendes ülését, amelyen Körmendy-Ékes Lajos volt ke resztén vszp- oiali&ta nemzetgyűlési képviselő s kassai városi tanácsos nyugdíjügyét is tárgyalták. A tanács ez ügyben úgy határozott, hogy Kör mond y-Éke>s Lajost 1925 március 31 -cg- a vAtos tényleges tisztviselőjének tekinti s ezen az alapon javasolni fogja a város kép­viselőtestületének, hogy eddig az időpontig Körmend^eneik teljes fizetését, 1925 március 31-től 1925 rurusztus 31-ig pedig a nyug­diját fed vési teáik. *%:öeMáRSKA;TOVARNA ^ÖRIHUM-eSUHORGYÁü.pí •AOZNAV^* Mandarin • Cacao - DI6-Créme - Cherry Tripie-Seo — Curacao — V arlsbadi keserű „Késmárki kiállításon arany éremmel kitüntetve" ,,A Nemzetközi Cunakíáli:fáson arany éremniel kitüntetve1* xx 100 oldalon, csodás illusztrációkká’ tarkitva, finom kiállításban, kötve jelent meg a Tapsifüles nyuszika és egyéb csodatörténe­tek, ára csak 12 korona. Megrendelhető la­punk könyvosztályában. tjesgasagaaiiiTigiBWiiifcWMi Ssáfstó György BÁBEL TORNYA A PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP REGÉNYE (15) — És miért dolgoztál sóikat? A mester fürkészően nézett rá a temp­lom homályában és két ember szeme most egymás,bacsillant. János mindent elmondott és szavai tüzeltek, mint az ablakok fény- színei. Hilgur világított át rajtuk. A mester ©okáig mozdulatlanul hallgatta. A tónkét marokra fogta valami, mert egész idő alatt arra gondolt, hogy Mária szeretett a soha nem látott távoli Hungáriáról beszélni. Most megtudta, hogy a leánya sohasem fogja meglátni ezt a távolt országot, amelyet egy furcsa nép lakik. Egy napon N.idhart várta Jánost a temp­lom alatt. Ott állott a tavaszi napfényben, mint egy valósággá vált gném. — Hilgur megint ott van a „Három SzeT~csen“-rben. Könnyedén mondta ezt, mintha nem is ezért jött volna, hanem csakúgy véletlenül. János szótlanul indult meg vele az alsó- vár osha. A magas háztetők kéményeiből nyílegyenesen szállt fel a füst a bárány­felhők felé. Csak anvkor felbukkant a téren az íjászok háza, akkor kérdezte János: — És hol volt eddig? — Arra bizony csak egyésegyedül én tudok válaszolná, mondotta Nidihart. A herceg­nél volt. ő hozta magával Antwerpeniből a leányt vagy két esztendeje, aztán megunta. A múltkor megint megjött rá a kedve. Annikor beléptek az ivóba, János első pillantása RuppTecbltre esett. A megszokott sarokasztotoál ült és Hilgur kezét fogta. Szo­kása- ellenére nevetett és sátgás fogai látha­tóvá váltak a mindig zárt, vékony ajkak kö­zött. Jánosiban valami lappangó nagy düh kezdett a sárgás, ritka fogak láttára felágas­kodni. Egészen közel lépett a hosszú thürin- giaiihoz és fojtott, remegő hangon mondta: — Vigyázz, Rupprecht, vigyázz! Sok leány van ebben a városban. Ezt az egyet hagyd. Rupprecht -sohasem látta még így Jánost. Pislogva nézte fölindultságólt. A barna arca egészen elsötétedett a felitoluló vértől, a feke­te szemek ismeretlen fényeket csillogtattak, a zömök test összes izmai kifeszültek és* a két barna kéz, amely oly könnyen és enge­delmesen mintázta az agyagot vagy forgatta a repont és ecsetet, most kemény ökleikbe mer evütt és súlyosod ott. A leány is fürkésző tekintettel figyelte, hogyan jelenik meg sor­sának kapujában ez az idegenfajíáju ember, aki itt áll most fenyegetően, nyakán és hom­lokán kldagadt inaikkal. Rupprechttől már kikérdezett mindent, amit az Jánosról tudott, de ez másvalaki volt, mint akiről a hórihor- gas épitcilegérny beszélt és mint akit ő is ed­dig lopva megfigyelt. A szomszéd asztalnál hívták. Három pán- cél'inges itta a legdrágább boTt, amit a „Há­rom szereosemtben“ mérteik. A wiking nő ült velük, ami nagy megtisztelteié? volt, mert Lenöra asszony vajmi ritkán telepedett le az ivóban. — Hilgur, Hilgur! Kérj a pincemestertől még egy kis hordócskát ebből a nemes ital­ból, ameüyet egyenesen Madeira szigetéről hozott a hajó. Bizony, a másik két leányzót elvitte a pestis — tette hozzá minden össze­függés nélkül. A lovagok hátán óriása ökör szarvból ké­szült kürtök függték vékony láncocsfoá,kön. A kancsal és sebhelyes atreü Leocárd lovag megtolta a kürtiét, mint mondta, Niedhardt tiszte!étiéré, . — Tartsatok velünk — mondotta Nied­hardtnak és Jánosnak —, ameddig, tart a Szentföldről hozott áldás. Mindnyájan ne­vettek. — Igyunk a jeruzsálemi király egészsé­gére — mondta most egy másik lovag. Most mindhárman levették óriás kürtjei­ket és beóeiíujtak. János és Niedhairdt leültek melléjük, Rupprecht néhány pénzdarabot he­lyezett az asztalra és némán kisurrant az ajtón. — Istien éltesse Frigyest, a nagy rőt- szakállu unokáját- — kiáltotta most Nidhardt. Újabb hatalmas kürtszó rázta meg az ivó mennyezetének barna gerendáit. — Éljen Frigyes király — ismételte meg Nidbardt. Majd hozzátette: — Látjátok, őszentsége milyen dühvei van eltelve az egyetlen király irányában, aki a Szent Sirt, elfoglalta. Avval vádolja, hogy titokban a Mo­hamed próféta hitén van és a szultánnal ba­rátkozik, minden keresztény ellenségével. — Való igaz — mondotta az egyik lovag — hogy a szultán segítségével foglaltuk el az ara bakiiéi Jeruzsálemet, de az is igaz, hogy El Kaiméi szultán mindenben kiváló* és külö­nös képességű férfiú, aki így méltó a császár barátságára. NidhaTdt figyelmesen nézte az italtól nekik évült ember szép, szabályos vonásait és a páncél-ingre leemló hullámos gesztenyeszin haját. A lovag, aki izzadt á páncélingben, most igy fo’ytetta: — Hiába ugat mindenki, sohasem volt még a németeknek ilyen császárjuk a Röt- szaká'llun kívül. És leütöm azt, aki állítani merészeli, hogy a pápának igaza van. Kiván­csi vagyok, meddig fogja még ez a kilencven­éves ember a német fejedelmeket egymás el­len uszítani. A töikrészeg Leonárd most felállóit és el- or-ditóttá magát: — Kész vágyók - a pápa oszentségééri minden hitetlennel megvívni. A fal felé nyúlt, ahol zörögve hullott a padlóra óriási, bereszttalaku, szíjakba burkolt kardja. Utánakapott, hogy felemelje, de el­vesztette egyensúlyát és a padlóra zuhant. János ezalatt a konyhában beszélgetett a lánnyal. Megmagyarázta egész helyzetét a mesterrel szemben és azt, hogy mesterré avatásáig itt kell maradnia. A leány az ablak­párkányra ülve sokáig szótlanul hallgatta. A lebukó nap igyekezett áttörni az ablak sö'.ét- szimü üvegeit és különböző lila fények topáz­tak elő a lány fejének sztthuettje mögül. Já­nos elhallgatott és nézte a színek halódását. Az ivóból Nidbardt hangja hallatszott. Egy mondát énekelt a rőtszckállu császárról, aki nem halt meg a Szentföldén, hanem a Ky - haeuser-hegyben ül egv kőasztalra könyököl­ve, szakálla átnőtt a kőásztalon, olyan moz­dulatlanul ül ott lovagjai körében. Egyszer­egyszer ki küld egy lovagot, hosry megnézze, röpködnek-e még a hollók a Kyffhaeuser kö­rül. Ezek a pártviszály hollói. Amint elűz­nek a német égről, ő is kiszáll majd a hegy belsejéből, hogy naggyá és hatalmassá legye Németországot, aminő még sohasem vett. A kocsma zaja elnémult és Nidbardt h-ttr éneke tisztán szűrődött át a konyha-ajtón. Hős-szunya ku hangszerének pengése is együtt szállott a kaján emberke szokatlanul komoly énekével. 9. fejezet János és Nidbardt nagyon összebrrálkoz- iak. Am-'kcr csak megengedte az apródi szó1- ' gátat,..Nidbardt.n-konyetkor eljött a székes- egyház áttványaihoz, hogy megvárja Jár cet. Kar a karban sétá’tek ki a város határába, ahol a Senne folyócska kanyargóit a dombok között. Keskeny csatornáik ágaztak ki itt is belőle, mint a városban. Ezek a csatornák a földeket tették termékennyé és a nedves föb d’ttt legénytoUa már nelyhedzttt. vi’ágoszöld száVcrtók ütköztek lei a magokból ,a föld Sötétbarna, barázdás arcán. 'Folytatjuk.) 2 Mmntm

Next

/
Oldalképek
Tartalom