Prágai Magyar Hirlap, 1927. január (6. évfolyam, 297-24 / 1335-1358. szám)

1927-01-16 / 12. (1346.) szám

t9®7 január 16, vasárnap. A magyar felsőház kinevezett tagjainak névsorát jövő héten teszik közzé Budapest« január 15. (Budapesti szerkesztő- jegünk telefonj elöntése). Illetékes helyről úgy értesülünk, hogy legkésőbb szerdáig el fog ké­szülni a felsőkázba kinevezendő tagok listája ? még az nap a kinevezések is megtörténnek. A ki- nevezettek között föltétlenül szerepelni fognak azok, akit tagjai voltak a régi főrendiháznak és akik annak ellenére, hogy birtokaik az utód­államok területeire esnek, az optálás során fen- tartották magyar állampolgárságukat. ..... mm I'I ■ I»mmmwni fnr~ | „jir| IIHirftBpMl—lMiimmiii II I Ra kovszky István végleg távozik Budapestről Budapest, január 15. (Budapesti szerkesztő­ségünk tel efon jelentése). Még a választások előtt Ilire járt, hogy Rakovszky István, a magyaror­szági harcos legitimizmus egyik vezetője végleg meg akar válni a politikai élettől és szlovenszkói birtokára szándékozik visszavonulni. A Pesti Napló mai számában már pozitiv formában közli ezt a hírt. A lap értesülése szerint Rakovs$kv már ki is váltotta útlevelét s azt egyelőre olasz és spanyol vízumokkal láttatta el. Rövidesen Lequeitióba utazik Zita exkirálynó és családjá­nak meglátogatására, de máris utasította buda­pesti palotájának házmesterét, hogy jelentse ki a rendőrségen azzal, hogy megszűnik budapesti lakos lenni, Rakovszky István külföldi utazása után liptőmegyei birtokára vonul vissza, amelyet nemrégiben Ítélt neki vissza a nemzetközi bí­róság. Mégis hitelesek a Stribmyt terhelő vallomások? Becs, január 15. A Stribrny-Stráasky becsületsértési perben a védelem azt a javas­latot terjesztette be, hogy a bíróság a Meny-! képezett iratok eredeti okmányait, valamint, az iktatókönyv szövegét szerezze meg a bécsi ! hatóságoktól. Krausz dr., akit Stránsky tanú­nak nevezett be, kijelentette, hogy '■a tárgyalás folyamán idézett jegyzőkönyvi ■‘kivonat az osztrák miniszterelnökségen 994. sz. alatt megtalálható. % hamisítás esete teljesen ki van zárva. Az ik- tatőkönyvből megállapítható, hogy folytatóla­gosan jegyezték, így tehát hamisítás nem fo­roghat, fenn.: Kraus dr. kívánatosnak találná- ha ebben az ügyben Heinoldot az akkori bel­ügyminisztert is kihallgatnák, aki erről rész­letes .információt és.fölvilágositást adhat. A cseh sajtó megszólalt Bettiién útjáról, de agyonhallgatja az olasz-román közeledést A Deufsilte Presse tárgyilagos megállapítása szerint az olasz­magyar közeledés nem Jugosslávellenes aktus — Manllescu román pénzügyminiszter Bethlennel egyidejűleg Rómába utazik — „Ami Romániának, a kisantant tagjának szabad, azt talán Magyarországnak is meg lehet engedni" Prága, január 15. Míg a londoni és párisii sajtó már napokkal ezelőtt igen részletesen foglalkozott Bethlen István gróf, Magyaror­szág miniszterelnökének terv bevett római utazásával s az útnak óriási külpolitikai je­lentőséget tulajdonított, addig a prágai sajtó az első napokban egyáltalában semmiféle álláspontot nem foglalt el, hanem csak a hi­vatalos i elöntés eket. közölte. Most, amikor már a (külföld közvéleménye kialakult, a prá­gai sajtónak is megjött a hangja és részlete­sen, de tartózkodóan kommentálja úgy a ró­mai utat, mint általában « magyar diplomá­cia aktivitását. A Károdul Politika Bavlát Ede tollából egy vezércikket közök amelyben többek kö­zött a következőket írja: Az országgyűlési választások után Magyarország belpolitikájá­ban feltűnő csend volt. A nagy győzelem ele­ve arra engedett következtetni, hogy a ma­gyar kormány valami nemzetközi meglepe­tést készít ©lő. Ez a meglepetés Bethlen uta­zása Rómába. Az utazást az ellenzéki sajtó árulta el. Jugoszláv körökben ekkor még •nagyon is el voltak foglalva az olasz albán szerződéssel s igy nem nagy figyelemmel kí­sérték a készülő magyar—olasz katonai pak­tumot (?)■ Olaszország politikája arra törek­szik, hogy Jugoszláviát izolálja. A magyar sajtó is igen részletesen foglalkozott ezzel a tervvel, állandóan rámutat arra, hogy ma­gyar szempontból revízió alá kell venni a trianoni szerződést. így kerültek azután a hí­rek a francia és az angol sajtóba. Azonkívül még más fantasztikus hírek is napvilágot láttak, mint például az, hogy Beana román hercegnőt el.jegyzi Albrecht főherceg, a Szent István boronájának egyik aspiránsa. Bethlen ma már teljhatalmú urnáit, érzi magát Ma­gyarországon és a külpolitikai meglepetések állandó nyugtalanságot idéznek elő a nem­zetközi közvéleményben. Szükségesnek tartja Pavlát. begy Csehszlovákia figyelemmel kisérjeu min- j dent, ami a déli szomszédnál történik, j Elsősorban szükséges Szlovenszkói vég- | legesen konszolidálni. A szlovák néppárt óriási felelősséget vél- j lal magára azzal, hogy halogató tárgyalásai­val és folytonos fenyegetéseivel csak megerő­síti az ellenfél véleményét Az agrárius Venkov Magyarország uj külpolitikai aktivitásáról ír, idézi a budapesti Reggelt, az‘Esti Kurírt s a Pestér Lloyd cik­keit és megállapítja, hogy Magyarország az uj olasz orientációjától várja és reméli a, békeszerződések reví­zióját, Bethlen a tengeri kérdésen kívül még sürgősen rendezni akarja a királykérdést és ina már valószínű az is, hogy a kormánykö­rök megengedik Andrássynak, akit a parla­mentből ki buktat tak, hogy a magyaróvári mandátumot 'megkaphassa. Bethlen tehát meg akar egyezni régi ellenfeleivel a birálykér- désben. A német keresztényszocialista Deutsche Presse a római úttal kapcsolatosan ezt írja: — Egészen természetes, hogy Magyaror­szág a fiumei kikötő mellett döntött, mert hiszen 300 kilométerrel közelebb fekszik hozzá, mint Spalató és jobbam is ki van épít­ve. Ha Jugoszlávia a maga részéről azt re­méli, hogy a hiányos kikötőket magyar—ju­goszláv tőkével ki lehetne építeni, úgy vi­szont nem lehet rossz néven venni Bethlen­től azt. hogy neki kedvesebb a reális valóság, mint a leg­szebb jövő reménye. De az ut Fiúméba is jugoszláv területen veszet 6 a római tárgyalásokon erről nem fe­ledkezhetnek meg. A római összejövetel első programpontját egv kereskedelmi s talán ba­ráti szerződés megkötése képezi Magyaror­szág és Olaszország között. ......... i Ebben nem kell azonnal egv jugoszláv- ellenes aktust nézni. Magyarország és Jugoszlávia a gr ár álla­mok, tehát konkurrensek, de a versenyből nem következik az, hogy ellenségek legye­nek. Magyarország gazdasági és politikai, orientációja Olaszország felé teljesen megegyezik. Románia, orientációjával, mert Manilescu pénzügyminiszter Beth­lennel egyidejűleg utazik Rómába, hogy' kereskedelmi szerződést kössön s a fenn­álló baráti szerződést kiegészítse. Amit Romániának szabad, azt talán Magyaror­szágnak is meg lehet engedni s igy a Prager Presse intelme egyáltalában helytelen — árja a Deutsche Presse —- mert sokkal jobban tenné, ha Ro­mániát intené meg, mert hiszen Románia a kisantant tagja, annak a kisantant mik, amely­nek érdekeit a Prager Presse véleménye szerint Bethlen római útja veszélyezteti. IqUEürRaKO/v *"'*6eMéRSKA.rovaRKlA ^.gUM-A-ÜKeRVVc.SP0i: £ÖHÖRi-BUM-eS;UKORGYÍR.^-AOZNAVA* Mandarin . Cscao - Dló-Créme - Cherry TrtpSe-See — Curacao — Karlstoadí keserö ,,Kósm£risi kiállításon ar*ay éremmel kitCntetvc" ,VA 'Nemzetközi arany éremmé! kitfinteéve** Szántó György BÁBEL TORNYA A PRÁGAI MAGYAR HÍRLAP REGÉNYE' (1.2) ■ — És nem történik semmi előkészület a veszély elhárítására? Kérdezte Ruprecht és Mária egyszerre. János ás felfigyelt. Gondolatai eddig más­hol kalandoztak, de most az agyába, vágtak ezek a váratlan, vészt jósló szavak. Elsöpör­nek bennünket.. De hát mért hangzik ez olyan ijesztően? Hiszen már alig emlékszik az anyjára, udvarházuk cselédeire, az öreg Dunára és a várhegyre. Ezek a dolgok mind ködbeburkoltaai szunnyadtak benne és most mintha a dominikánus szavai felhasitotfák A>olna a ködöt. Tisztán állott előtte minden, mint ahogy álmában (szokott nagyritkán. És eddig sohasem érzett vágyat a hazamenetel­né, most (pedig mintha valami vonzotta volna. Homályosan érezte, hogy épen a veszedelem. De miért, hiszen sohasem volt kard a kezé­ben és -elfordult, ha véletlenül csirkét ‘vágtak az udvarban. —-Azért vándorolunk országról országra, szólalt nneg most a ■cisztercita, hogy tudassuk a kelet felől közeledő veszélyt. Mindenhol szívesen fogadnak bennünket, de ha a mon­golokról kezdek beszélni, csak néhány percre figyelnek fel. Őszentsége -minden gondolata a császár ellen irányul, ez a kiváló -ember pedig csak olaszországi hadjárataival fog­lalatoskodik. Az -egyházi és világi hatalmas- j rigók pedig... de nem akarom itt is ezeket! 4 vészterhes dolgokat feszegetni. Inkább i méltassuk eme pompás ebédét a provence-i és i egyéb dalnokok módjára. A burgundi hatott. Anzelmus mester isi szokatlanul vidám volt. A fehér barát versbe! szedte az ételek rendjét. Minden yersszakj után ezt dalolta: t 'A pisztráng rajnai borban úszkál, Az ürü burgundi borban csuszkái Hasamban. A mester intésére -az inasok is kivétele­sen bort. kaptak és nagy buzgalommal énekel­ték a refrént. Mária szüntelenül Jánost nézte. Szerette, volna dalolni látni. De ez a Sápadt ember sohasem dalolt, 6. Fekete karácsony volt. Amióta az első hó eltűnt, csak lomha ködök birkóztak a nap­pal, végül is a. nap megunta és eltűnt a sok ködfátyol mögött. A szűk utcák tanácstalanul zegzugozlak Ibele a szürkeségbe, amely a magas háztetőkre nehezedett. A S-enne folyócska: feketén, vándorolt -a sok kis híd alatt. A csatornákon hínár gyülekezett és egyre sűrűbben állta körül a halott csónako­kat és dereglyéket. Mária -karácsony napjára készen volt a mesíeTmüvével. Négy év óta dolgozott, a kar- nyi hosszúságú és féíkarnyi magasságú ez-iist- veroteu, amely Jézus m-egkoi’bácsol-taiásáf: ábrázolta, A dombormű -előterében tizen­három, a háttérben húsz alak volt elhelyezve. Középein Jézus görnyedt térdreroskadva, jobbról balról -egy--,egy római katona sújtott le a szeges vasgömbökben végződő Mnckor-bács- csaíl. Jobbról Is, balról te öt sirabéból álló csoport ozat volt elhelyezve, amelynek a-sz- szonvai és férfijai azon polgárok képmásai voltak, akiknek áldozatkészsége lehetővé tette a dombormű elkészítését, A háttér Menyire lekicsinyített alakjai a gúnyolódok csoportját ábrázolták. Ezek az arcok -a dühtől és gunykacajtól -eltorzult ocsurány szörnyar- cok voltaik, mig Jézus és a siratok -arca a fáj­dalomtól teljesen eltorzult. Irdatlan nagy fejük és aránytalanul vézna, csaknem csont- vázifestük érzékeltette a szenvedéseket és az egész kompozíció a vonagló fájdalom him­nusza volt. A siratok csupor toaa-famaik meg­rajzolásában Rupr-edht és János segédkeztek, mig a háttér gunyolódői a hollandus rajzai után készültek. A domborművel a karácsonyestét meg­előző délelőtt helyezték -el a székesegyház fő­oltárán az adományozók és a magisztrátus képviselőinek jelenlétében. És most az éjféli misén ott csillogott rejtelmesen a -gyertyák fényében, mint. egy ezüstországből ideküldött üzenete a szenvedésnek. A háromnegyed djomíbormüvön az alakok majdnem szobar- szerüleg hatottak a gyertyák fényében erő­teljes árnyékhatásukkal. ■Most mindhárman a kórust hallgatták a templom sötétjében: János, Ruprecht és Mária. A békessége® őröm kórusa volt, amely a gyermek születéséről mesélt. És az ő müvük ott az oltáron a szenvedések müve volt. -Miért? Mindhárman külön, nagy egye­düllétben idegenül hallgatták a pásztorok énekét és a három király történetét. Etiudul- tanak a csillag után. A csillag által mutatott ut végén, a végzet végén azonban ott látták meredni a véres keresztet, Mindenkinek -hor­doznia kell hát eaeket a nehéz, durván összeácsolt gerendákat? ­János a szürke szemű lányra -gondolt, és egész világosan és élesén látta, -mint -ölelgetik az örökkön kocsmázö kóbor lovagok. A lány ebben a percben örökbe hozzáférhet ellennek tűnt fel számára, hiszen messzi országok szerelmi játékait hozták neki a vándorok, amikben ö járatlan. És legalább zsákszámra dobálhatna eléje aranyat, talán .akkor fel­villannának azok a hideg szürke szemeli. Most úgy látta -ezeket a szemeket, mintha be­fagyott mély tavaly volnának. Vá jjon minek kell. jönnie, hogy egyszer ezen a jégén rianás legyen és a 1ó -mély -színébe bele lehessen nézni ? Talán épen most nyílt meg a mély­ség. valaki öleli egy uj. mindent széttörő öleléssel, a mozdulatlan • szája vonaglik és ő] itt térdel ezen a hideg kövön és hallgatja,1 hogyan szállott le mennyből az angyal Ruprecht Jánosra gondolt folytonosan. Még sohasem gyűlölte úgy, mint ezen az estén, a szeretet estéjén. Tudta, hogy Mária mennyit .' szenved már kislány koTa óta ezért a sö1!©!.tekintetű lomha-mozgású ázsiai ba­romért és most minden porcikájával felérezte ennek a -nagyszerű leánynak a szenvedését. Hiszen ő épenugy nem-létezett a l-eány szá­mára, mint amaz Jánosnak. Mária ott térdelt az oltárhoz közel és egyre azt. nézte a domborművűn, melyik alakot rajzolta János. Megértette, hogy ennek aa egész munkának csak az volt a célja, hogy az évek óta felgyülemlett fájdalmát levezesse. Irigyelte az apácákat', akiknek fehér hátán vér serken a korbács nyomár és száz köles- • tor mélye nyílt most meg előtte, ahol fáj­dalomtól kábul t-au ostoros apások mámorában lihegve borulnak apácák és szerzetesek a názáreti ember vérző testére. Hirtelen vér­szagban parázslóit fel előtte az oltár és a minisZtráiTsok osengetyüje fájdalmakon túli kéjek üzeneteit- hozták hátgerincének. — Egészen egy lett az eddig idegenül csillogó domborművel, mert érezte gy enge hátán a szeges korbácsot, az élet szeges korbácsát Az élet csúcspontja, a fájdalom ujrnszülej'ctt # a jászolban, Bethlehemben. A „Három Szerecsen“-ben sisteregtek •a farsangi fánkok tömegei. Amikor János és. Ruprecl.it beléptek, a fánkok illata .üdvözölte-' őket. Ismeretien emberek kiáltoztak feléjük és -röhögtek saját esetlen tréfáikon. Ilyenkor farsang idej&n nem volt ismerős és ismeret­len, minden - ember komázott egymással, valahogy felengedtek az ostoba merev szoká­sok, hogy legalább egy két hétiig egy önfeledt boldog közösségbe tréfálják magukat a társa­dalom nyűgös -szabályainak korlátáin át. (Folytatjuk.) 2 I r\ 1 * ^ arra, hogy gyoipor- és bélbán tatami miatt állandóan szenvedjen, amikor köy­UíiriwK HlíiCS 8ZJKS^Sje tudomásu, hogy a világhírű és mindenki által legelsőnek elismert IGWIÁ^OÍ wmm^l —J--ji.xi ■■■miMrom i ii i ii - i mii iiiii win i i— -pmizwmmmi1 in i'firrrrrirr- t wrrz~7xu* m> w ^ O keserűviz azonnal megszünteti a rendszerint fenti bajokból eredő fejfájást, csökkenti a vérnyomást az agyban és meg­gátolja az érelmeszesedést. Emésztési zavaroknál éhgyomorra már fél pohár langyos IGMÁ^Dl keserűviz elegendő. Kapható kis és nagy üvegben. Szétküidéii hely: Igmándi keserűviz fos’rásvnüalafc Kotóom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom