Prágai Magyar Hirlap, 1926. december (5. évfolyam, 273-296 / 1311-1334. szám)
1926-12-29 / 294. (1332.) szám
V Ml i A TegbTzfosabb és legenyhébb csokoládé hashajtó FtUerakat: Vűriís Rák U^ Bratislava Égj doboz Irt 3 6CX& Rossz gazdálkodássá! vádolta a kormány a fölfüggeszteti önkormányzatú ruszfnszkói községeket A belügyminiszter válasza a magyar nemzeti párt Interpellációjára — FSíeg a Pézsma és az állami adók nem fizetése volt a rossz gazdálkodás — Ki támadhatja meg panasszal a feloszlató határozatot? semmit, üzleteket nem köthet, uj ruhát nem vehet fel, sírjában megkövezik és csak akkor veszik róla le az átkot, ha töredelmesen megbánja, amit telt, bocsánatot kér attól, kit meggyalázolt és az meg is bocsát neki. A kiközösítésre legsúlyosabb ok az, mikor valaki egy írástudót, egy főpapot gyaláz meg, vagy araiak tekintélyét rombolja. Érdekes, hogy a kiközösítés hire már előre annyira elterjedt, hogy több vezető cseh lap tudósítója egyenesen ezért eljött Munkácsra. Az esetnek mindenesetre még súlyos és messzeható következményei, fejleményei lesznek. Szerettem volna Spira főrabbival magával beszélni a történtekről, de az esemény napján nem lehetett bejutni hozzá. Környezetének tagjai azt mondják, hogy csak utólag értesült a rabbinátus elhatározásáról, átokhirdetéséről s ennek annyira hatása alatt áll, hogy szüntelenül imádkozik és olvassa a szent könyveket. Rezidenciájának udvarán mélységes csend honol, lábujjhegyen jár mindenki, hogy ne zavarja az imádkozó nagyrabbit. Valószínű azonban, hogy az esti imára a rezidencia udvarának templomában tömegek gyűlnek majd össze és az örök zsidó fájdalom hangosan fog kitömi az imából. A belziek is komolyan tárgyalják a történteket, ők a maguk igazát állítják, de arról, hogy részükről csakugyan megtörtént volna-e a kiközösítés, egy elejtett szót sem lehet hallani. B. Vozáry Aladár. — IBII III i ’Hiii --------— : Cs angszolin fogadtatása Pekingben London, december 28. CsangszoiRn tábornok Csili kormányzójának kíséretében tegnap Pekingbe érkezeit. Fejedelmi fogadtatásban részes Ítélték. Az egész város fel volt díszítve. Pekingben azt várják, hogy Osamgszol'in a kínai kormányt újjá fogja szervezni, hogy kifelé stabilitást mutasson, abban a reményben, hogy ezzel külföldi támogatást érhet el háborúja számára. Angliának, Amerikának és Japánnak példáját követve, most a pekingi belga követ is Hankauba ment, hogy tárgyalásokat folytasson a kantom kormánnyal. Newyork, december 28. A kínai politikáról szóló angol memorandum úgy diplomáciai körökben, mint a sajtóban kedvező fogadtatásra talált. A sajtó dicséri a nagyhal almáknak K inával szemben tanúsított előzékeny tárgyalási módját. A halálra ítélt litván kommunisták kegyeimet kaptak Sióméi, december 28. Amint Kovnóból jelentik, azok a jelenlések, amelyek a hadbíróság által halálra Ítélt kommunisták kivégzéséről számolnak be, nem felelnek meg a vajlóságnak. Smetona elnök egy küldöttség kérésére az elítélteknek megkegyelmezett és a halálos Ítéleteket megváltoztatta. Prága, december 28. A ruszinszkői megyei hivatalok a múlt év végén több község képviselőtestületét feloszlatták s a község ügyeinek intézését kinevezett kormánybiztosra ruházták. A magyar nemzeti párt törvényhozói interpellációt intéztek e tárgyban a belügyminiszterhez, aki most a következő választ adta: „A munkácsi megyei hivatal 1925 december 16-iki 9558. számú határozatával Beregszász község képviselőtestületét feloszlatta s a községi ügyek ideiglenes vezetésével hattagú igazgatási bizottságot bízott meg. A községi képviselőtestü’et feloszlatásáról szóló határozat a község elöljárójának 1925 szeptember 17-én kézbesitettetelt s egyúttal a beregszászi főszolgabirői hivatal és jegyzői hivatal hivatalos táblájára kifüggesztetett. Az indokok, amelyek alapján a községi képviselőtestület feloszlattatoít, a megyei hivatal idézett határozatában részletesen vannak felsorolva. A feloszlatás legkomolyabb indoka a község gazdasági vezetésében tapasztalt hanyagság volt. (?) A felügyeleti hatóságok törekvései, hogy a község gazdasági helyzetében javítás eszközöltessék, eredményre nem vezettek, mert ugv a képviselőtestület, mint a községi választmány a város gazdasági helyzetének megjavításával nem törődtek. A község az időben, amikor a képviselőtestület feloszlattatok. vagvondézsma és állami adók fejében egymillió hétszázezer koronával tartozott. A községi képviselőtestület semmiféle hajlandóságot sem mutatott aziránt, hogy eme jelentékeny adósság legalább részben törlesztessék s hogy a bevételek a kiadásokkal összhangba hozassanak s ezáltal a községi költségvetés egyensúlya helyreálljon. A dolgok ilyetén állása mellett a felügyelő hatóságnak joga és kötelessége is volt rendet teremteni s e célból a képviselőtestületet feloszlatta s a község igazgatásával más közeget bízott meg. Az igazgatási bizottság megbízatásának visszahívására s választott képviselőkkel való pótlására akkor kerül sor, amikor a község rendezett gazdasági igazgatásának előfeltételei meg lesznek adva." Ungvár felebbezését formahiba miatt utasították el E hetven említjük meg azt, hogy a prágai-legfelsőbb közigazgatási bíróság a közelmúltban tárgyalta az Ungvár város képviselő- testületének feloszlatása elleni panaszt. A bíróság a panaszt formai okokból utasította el, miután azt a feloszlatott képviselőtestületnek csupán egy tagja adta be. Az elutasító határozat egyben kimondja azt is, hogy ilynemű panaszok beadására csakis a feloszlatott képviselőtestület jogosult, mig annak egyes tagjai nem. Feketeálarcos gyilkos a robogó gyorson Az északi sark hősének, Nobile ezredesnek adlátusát a nápolyi éjszakai gyorson meggyilkolták — Szerelmi bosszú, sértett hiúság, vagy egyszerű rablás? — A P. M. H. munkatársától — xx Tapdflilcs nyuszika megható történetét kicsinyek és nagyok örömmel olvassák. ^ Milánó, december végén. Alagutak egész során fut végig a vonat, mig Nápolyból dél felé halad. Megálló alig van, csak óránként, vágj- másfétóránként.-- Szicíliába rendszerint a postahajók járatait veszik igénybe még azok is, akiknek sürgős dolguk van, annyira nem kellemes errefelé az utazás. Csak olyan városok közölt van mégis ólénkebb közlekedés, ahol a pos- fahajók nem állanak meg, vagy amelyek távolesnek a postahajók kikötőitől. De ezeken az utakon is rendesen éjszaka utaznak Itáliába, ahol máskülönben is már megszokott dolog az éjszakai utazás. Nappal a leglávolabbi városban is elvégzik dolgukat az emberek és éjszaka utaznak hazafelé. Taranto és Nápoly között teljes sebességgel robogott a gyors. Utasa kevés volt, mint rendesen. Az egyik elscosztálvos fülkében polgári ruhás, előkelő megjelenésű ur ült. Éjfél felé kiszólt a kalauzhoz, hogy aludni akar és befüggö- nyözte az ablakot. Egy óra múlva véreben fetrengve találtak rá. Torka el volt vágva és abból vastag sugárban ömlött, bugyborékolt a vér. Batíipaglia apró állomására már igy futott be az éjjeli gyorsvonat Vértócsa a vörös bársonypárnákon Elboli állomása után a vonatkísérő milicia egyik feketeinges tagja ellenőrző utján benézett a lefüggönyözött ablakon. A vörös bársonypáraí- kon olt hevert az ismeretlen polgári ruhás ur, félkarja lelógott és ujjai hegyén csendesen csörgedezett lefelé a vér... A feketeinges megrántotta a vészféket. A vonat lassított. És a sötét éjszakában amikor mindenki a halálra sebzett ismeretlen férfi körül csoportosult, a milícia egy másik ’agja észrevette, bogy a harmadik vasúti kocsinak ajtajút valaki feltépi — fekete álarc volt a menekülőn — és kiugrik a még mozgó vonatból. Revolverlövések, vad hajsza a menekülő után... De a sötétség elnyelte az üldözöttet és — a vonatnak sietve tovább kelle't robogni, nogy a szerencsétlen, vérében fetrengő áldozatot orvosi kezeléshez juttassák a legköíelebbi állomáson. Az első ellenvonattal vitték vissza Nápolyba. A Croce Verde-t, az olasz mentőket már telefonon értesítették. Azok ott várták autóval. Lélekszakadva száguld tak a kórházba. A haldokló ismeretlen csak annyit tudott mondani: — Fekete álarc... Álmomban... Tőr.. És utána nyomban elvesztette eszméletét Menekülés a léghajóról, halál — a vonaton A nyomozás rögtön megindult. MegUlapi- lottálc, hogy az elvágott torkú Ismeretlen nem más, mint az olasz aviatika büszkesége: GfusepDe Pomarici őrnagy, Nobilenek, az északi sark meghódítójának, a „Norgo“ vezetőjének ndlátusa, a Ciampino-beli repülőtér parancsnoka, aki nyáron, amikor IJniborto Nobile visszatért északsarki útjáról Itáliába, a „Biancnmano" kormá- nyozható léghajón eléje repült az ünneplés fogadtatásra és a hadiléghajó^ás nevében üdvözölte. Gaeta közelében azonban léghajója szerencsétlenül járt, a tengerbe zuhant, a személyzet néhány tagja el is pusztult, de Pomarici őrnagy és még két másik tiszt csodálatos, módon megmenekült. Megmenekült, hogy most — egy éjszakai, fekete álarcos támadó áldozata legyen. A gyorsan lefolytatott nyomozás megállapította, hogy az őrnagy a Basilicafa-járásban fekvő Anziba készüli utazni, ahol szülei laknak. A karácsonyi iinepeket akarta a családi körbon eltölteni. Nápolyban éjfélkor szállt vonatra. Félórával később szólt a kalauznak, hogy aludni óhajt. A gyilkosságot pedig éjfél után félkettőkor vetiék észre. Ezalatt az egy óra alatt folyhatott le a kétségbeesett harc a lezárt elsőosztályos fülkébe a gyilkos és az őrnagy között A dulakodásnak nyomai is maradtak a vasúti fülkében. A csipkediszek leszaggatva, nrndenütt vérnyomok és az egyik sarokban egy elegáns sétapálca és egy pár kesztyű, egyik sem az őrnagy tulajdona. A rejtélyes eset titokzatosságát növeli még, hogy az áldozattól semmit sem raboltak ©1. órái, ékszerei hiánytalanul megvoltak. Pénztárcáját sem dézsmálta meg a gyilkos, aki úgy látszik, előre elkészült a bűntényre és az őrnagy családi viszonyait, sőt legközelebbi terveit is ismerte. Valószínűnek tartják, hogy am kor az őrnagy vonatra szállt, ő utána lopőzott, más kocsiba szállt be és amikor a vonat alagutak között robogott, akitor tört reá a gyilkos fegyverrel. Álmában akarta megölni, de az erős fizikumú őrnagy még a gyilkos torok-seb után is elég erősnek mutatkozott arra, hogy merénylőjével küzdelembe bocsátkozzék. Fekote ing — leket© álarc? Miután rablás nem történt, más okokat keresnek a rendőrhatóságok. Lehet, hogy szerelmi hosszú müve volt a gyilkosság, mint ahogy Itáliában a gyilkosságok legnagyobb százaléka még ma is szerelmi indulatokra vezethető vissza. De az is lehetséges, hogy a Gaeta melletti repülőszeren- csétlenség egyik áldozatának rokona, vagy barátja követte el a merényletet, mert az őrnagyot okolta azért, hogy barátja, vagy hozzátartozója a tengerbe veszett. Felmerült azonban az a feltevés is, hogy az őrnagy valamelyik túlfűtött ambíciójú alantasa volt a gyilkos, mert az őrnagyot szigorú embernek ismerték katonai körökben. A nyomozás természetesen minden irányban kiterjed. De éppen a sok lehetőség folytán az a gondolat is felbukkant, hogy talán — mégis csak közönséges rablógyilkosság esete forog fenn? A gyilkos rabolni akart, azonban áldozatát már nem foszthatta meg ékszereitől és pénzétől, mert az ellenőrző feketeinges milicia megzavarta munkájában. Amikor aztán a vonatot p nvilt pályán megállították, kénytelen; volt kereket oldani, anélkül, hogy a rablást végre hnifhattá volna. A fekete álarcos gyilkos eltűn* ez éjszakában. De rejlélve ma fontos politikai kérdéseknél is jobban izgatja a közvéleményt 1926 december 29, szerda. 99 December LnlJ Szerda jatinwii ■ A prágai mozik műsora: Adria: Május meséje. (Belföldi film). Avion: Ben Húr. (10-ik hét, Román Novarro). Hvezda: Május meséje. (Belföldi film). Julis: A vörös malom királynője. Kapitol: Kaláka szerelmei. (Vlasta Burian). Koruna: Királyi szerelem. Lucerna: Nicsevo. (Francia slágeríilm). Svetozor: Fajankó. (Frigó-vigjáíék). — — ■uram . . .................—— ■ — Hodzsa Milán Táíraszéplakon üdül. Tátraszéplakról jelentik: Hodzsa Milán dr. iskolaügyi miniszter hosszabb üdülésre Tátra- széplakra érkezett, melynek főorvosa. Guhr Mihály dr. a minisztert már több év óta kezeli. — Személyi bír. Komáromi tudósítónk jelenti: Galambos Zoltán komáromi református lelkész január 1-től kezdve bárom hónapig a losonci református teológián tart előadásokat és erre az időre egyháza szabadságolta. Helyettesi léséről Parais Árpád segédlelkész gondoskodik. — Meghalt a budapesti törvényhatósági bizottság szeniorja. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: Radóca János fővárosi bizottsági tag. a fővárosi közgyűlés korelnöke tegnap este 92 éves korában meghalt. Temetéséről a főváros gondoskodik. — A hittudemányok uj doktora. Komáromi tudósítónk jelenti: Lestár István komáromi hitoktató római katolikus lelkészt a bécsi egyetemen most avatták fel a hUludomá- nvok doktorává. — Házasság. Martinkó Mátyás Elek tanár december 27-án tartotta esküvőjét Sebei er Bözsikével. Scherer Lajos tanárnak, a Mi Lapunk szerkesztőiének leányával Losoncon. — A komáromi Mária Kongregáció karácsonya. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi Mária Kongregáció kedves karácsonyi ünnepe? rendezett az irgalmas nővérek zárdájában, ahol nagy számmal gyűllek össze a társulat tagjai. /« kongregáció több tagja sikerült szavalatokkal és alkalmi színdarabbal szórakoztatta a közönséget. Majd Major Imre dr. apátplébános mondott gyönyörű beszédet, végül a karácsonyi szeretelado- mányok kiosztása következett. — A komáromi református egyház karácsonyfa ja. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi református egyház sikerült karácsonyfa-ünnepélyt rendezett karácsony második ünnepén. A szegény és árva gyermekeket szeretetadományok- kal látta el az egyház jótékony társadalma. Az ünnepen a gyermekek énekkara alkalmi éneket adott elő és Galambos Zoltán lelkész ecsetelte szívhez szóló szavakban a szeretet jelentőségét — Megalakult az ipari magántisztviselők koletszlovenszkói csoportja. Losonci tudósítónk jelenti: Az elmúlt héten alakult meg Losoncon az ipari magántisztviselők szövetségéinek keletszlovenszkói csoportja. Az alakulás magvát az apátfalusi és gácsi posztógyárak tisztviselői alkotják. A megvál ászt ott ideiglenes vezetőségnek feladatául tűzték ki az összes keletszlovenszkói ipari tisztviselőknek megszervezését. Csatlakozó bejelentéseket Christ Vilmos (Losonc, Posztógyár) fogad el. — Holyreágaattda. December 17-dlci számwntk- íiak „Megfagyott egy zebegnyői cigánygyerek" e. cikkével kapcsoflctban a nagymihályi megyei köz- 'kórliáz igazgatósága az alábbi helyreigazító nyilatkozat közlését kiérte: „A cikkben említett cd- gányfiiu, Sjrrcmy András, 1926 november 18-áa' lett kórházunkban tüdőgyulladással felvéve. A betegség a szokásos lefolyású volt: nov. 18-tól nov. 26-ig mngwsfoku lázban feküdt; nov. 27-én reggel kritikus hőméreékletesés, ezen naptól kezdve a beteg láztaHan, normális hőmérsékletű volt. Néhány napra rá, már teljesen láztnlan állapotban a beteg többször kérte elbocsájtatását, ami dec. 5-én, a kórház tnlitömöttsóge miatt, meg is történt és pedig, miután a fiú illetőségi községe innen 24 km.-re fekszik, a nevezett napon délelőtt 10 óm táján egy idősebb munkás-cigány kíséretében a Strahan-on (M'idinlovce külvárosa) lakó rokonaihoz, illetve sógorához lett küldve és az illetőt ott átad luk. Hogy vele tovább mi történt, nem tudjuk, csak másnap reggel a gálszóosi csendőrállo- más telefonon értesített minket arról, hogy őt ott megfagyva találták. Az által, hogy a fentn evezet* xet rokonainak egy férfi kíséretében átadtuk, megszűnt a kórháznak minden felelőssége. Végül még megjegyezzük, hogy a kórháznak nincs som- miféle alapja, amelytől ’az itt felvett és kezelt cigányokat — akik legnagyobbrészt a legnagyobb hóban és fagyban is mezítláb és hiányos ruhában lesznek felvéve — cipővel és meleg ruhával hnssuk, anv? különben nem is feladata a kórháznak, mint ilyen intézménynek." 6