Prágai Magyar Hirlap, 1926. november (5. évfolyam, 249-272 / 1287-1310. szám)

1926-11-27 / 270. (1308.) szám

1926 november 27, szombat. V1 —■"gBB fér össze sem a demokráciával, sem az igazságórzettcl. És ha már minden áron és az egész vonalon csak u] tisztviselőket szabad alkalmazni, ak­kor alkalmazzanak olyan tisztviselőket, akik a népért dolgoznak és nem megfordítva. Anglia is gyarmatosít, de Anglia az ő gyar­mataira a legjobb tisztviselőit küldi és ezért az ő gyarmatai gazdagok, és népük, ha nincs is teljes szabadságuk, de legalább jólétiben élnek: nálunk megfordítva van a dolog: Szlovenszkóra a legsilányabb anyag jön és ezért ez az uj gyarmat napról-napra sorvad, népének java kivándorol, a gyengébb része pedig sorvad és pusztul. Mindaddig tehát, amíg a „felszabadított*' néppel úgy fognak bánni, mint a rab­szolgákkal, mindaddig, amig különbsé­get tesznek polgár és polgár között, mindaddig, amig a kisebbségeket üldöz­ni fogják és mindaddig, amig a jogtala­nul elbocsátottaknak nem adják vissza kenyerüket, nem támogathatjuk a kor­mányt és ezért ezt a költségvetést, mely még a legégbekiáltóbb igazságtalanságo­kat sem orvosolja, nem szavazzuk meg. (Taps!) A földreform végrehajtásának bűnei Scharnagl német keresztényszocialista pártja nevében kijelenti, hogy őket sem az agrárvámok sem a kongrua megszavazása nem indította a kormányba való belépésre. Ha mi a felénk nyújtott kezet elfogadtuk. — mondja — úgy ezzel csak nvolc év óta köve­tett programunkat teljesítettük. Nem azért léptünk be a kormányba, hogy a földreform neve alatt űzött dolgokat fedjük. Ezért a felelősséget azok viselik, akik az erről szóló törvényt megszavazták és an­nak lehetetlen végrehajtását tűrték. Az it­teni földreform vétek az ész vastörvényei és a közgazdaság követelményei ellen. A földreformból hiányzik a pozitív terv­szerűség. Magas kultúrájú gazdasági egy­ségeket szakit darabokra, mező- és erdő­gazdasági intelligenciánktól elveszi a ke­nyeret és olyan emberek kapják meg a kisajátított majorságokat, akik alig érte­nek valamit a mezőgazdasághoz. Uj mezőgazdasági óriás vállalatokat egves cseh szocialista szövetkezetek kezébe adnak. A német vidékeken úgyszólván nem volt földosztás. A földreformot arra használták fel, hogy a német népet megrabolják. Most emlé­2 W a llesz Jenő MUHAR BEÁTA Regén? (4) — Bocsánat, kedves Michajlovics. hogy önt is ide fárasztottam. Most hallom Borz barátom­tól, hogy ön holnap haza utazik. Ha ezt előbb t.udom, én mentem volna magához. Utazás előtt sok elintézni valója van az embernek és nem ér rá látogatóba menni. — Bizony akad elég dolgom, de majd elké­szülök idejében mindennel. Még a konzulátusra is el kell mennem az útlevelemet aláiratni. Nem is tudom, van-e ott délután is hivatal. — Van, mondotta Borz Andor, magam is dél­után láttamoztattam az útlevelemet. Hatig van hivatalos óra és most öt óra elmúlt Ha csakugyan holnap akar utazni, sietnie kell. — Köszönöm, nagyon köszönöm. Ez egy egész napi nyereséget jelent számomra. Pavel Michajlovics a kalapja után nyúlt és kezet fogott Som Mihállyal — Ha jól megy dolga, gondoljon rám és írjon pár sort, mondotta meghatódva Som Mihály. Pavel Michajlovics lemondó arcot vágott, le­kicsinylőén legyintett a kezével, aztán elbúcsúzott Borz Andortól is. Iván Dimitrievics is elköszönt, és Borz Andor meg Som Mihály magukra marad­tak. Som Mihály mégegyszer odament a műterem ajtajához, gondosan megnézte a zárakat, bedugta a falba a keresztvasat, aztán feszegetni próbálta az ajtói Miután meggyőződött róla, hogy az ajtó nem tágít, visszament Borz Andorhoz, karonfogta és bevezette őt a hálószobába. — Mondd, Mihály, mitől félsj^ hgoy ennyi zárral, lakattal bástyázod el magadat. Som Mihály az ölébe ejtette kezeit, mint aki mód felett csodálkozik a kérdés felett, amelyet hozzá intéztek. Egy darabig hallgatott, mintha azon töprengne, hogy feleljen-e vagy sem a kér­désre. A hallgatással különben még alá is akarta huzni a kérdés és a vála.sz komolyságát. — Hidd el, kedves Andor, hogy igen komoly okaim vannak erre a nagy óvatosságra. — Elhiszem, de annyi zárat, lakatot, még a legnagyobb bankok pénzszekrényén sem láttam. — A legnagyobb banknak sincs annyi, ellen­ségem, mint nekem és a legnagyobb bank pénzé­re nem vadásznak úgy, mint az én képeimre. — Erről sohasem szóltál nekem. — Mit szóltam volna? Aki előtt beszéltem erről a dologról, az mind úgy nézett rám, mintha érült lennék és üldözési mániában szenvednék. Talán te is Így gondolkoznál rólam és tálán jog­gal Mert aki nem ismeri ennek a rémregénybe illő történetnek minden apró 'részletét, az nem keznek csak arra. hogy van egy nem­zetközi döntőbíróság, most eszmélnek csak fel arra, hogy nem lehet a külföl­diek vagyonát ellenőriek nélkül kisajátí­tani. Százezer hektárt meghaladó terüle­tet vettek el külföldiektől minden ellen­szolgáltatás nélkül azzal az indokolással, hogy ellenséges külföldiek voltak. Ma ismerik csak fel azt, hogy milyen ve­szedelmes önámitás volt ez. , Janovszky cseh nén pá rti ugyancsak a földreformmal és a földhivatallal foglalkozik beszédében. Kijelenti, hogy az állami föld­hivatal működése óriási pénzébe kerül az országnak. A földreform végrehajtása ellen mind általánosabb panaszok hangzanak el, mert a kisemberek igényeit a parcellázott föl­dek szétosztásánál egyáltalában nem ho­norálják. Nem csodálkozik azon, hogy az országban szerte általános a bizalmatlan­ság a földhivatallal szemben, aminek oka különösen abban rejlik, hogy a hivatal működése óta a földreform eddigi eredményeiről mérleget még nem állítottak fel és azt nem közölték a nagy nyilvánosság­gal. Jiracsek cseh iparospárti horribilisnek tartja a 35 milliárdos belső államadósságot, amelynek kamatai évente 3 millió koronát tesznek ki. Az ipar és kereskedelem az óriási adók sulva alatt nyög. Az adóhivata­lok pedig különösen az utóbbi időben elité­lendő ridegséggel járnak el. Különösen ne- hézménvezi azt, hogy leginkább a középosz­tályt, a kiskereskedőket és kisiparosokat há­borgatják és ezeknél hajtják be a legszigo­rúbban végrehajtás utján az adóhátraléko­kat jóllehet az adómorál éppen ő beainük él a legelevenebben. Grtbács-Orlov szlovák néppárti kijelen­ti, hogy a szlovák nemzet nem lehet megelé­gedve ezzel a költségvetéssel, mert Szloven- szkó szükségleteire igen kis tételek szerepel­nek. Kifogást emel az eH°a, h gy a kormuiy Szlovenszkó részére nem állított föl önálló költségvetést, amiből Szlovenszkó lakossága megállapíthatná, hogy mernyit áldoz Szloven­szkó az állam számára és mennyit kap ebből Szlovenszkó. Panaszt emel az ellen, hogy a szlovák erdőmémökökkel a cseh felebbfalőik rosszul bánnak. Követeli, hogy Selmecbányán állítsák föl az erdészeti fő- iskolát s egyáltalában, reorganizálják Szlo­vént zk ón és Ruszinszkón az összes gaz­dasági iskolákat. Szlovenszkón egyetlen egy gazdasági főiskola sincsen, az alsóbbrendüek pedig egyáltalábar mi in u iiiiiimiiim—a—— láthatta világosan az egészet és éppen ezért neon is értheti meg az én félelmemet Mondd, sohase tűnt fel neked valami a Réz György képein? — A Réz György képein? Réz György képei igen szépek és igen értékesek. Legjobb festőmű­vészeink egyikének őt tartom. — Ez minden, amit ezekről a képekről mond­hatsz? — Barátom, én nem tudom, hová céloznak a te szavaid és azt sem tudom, hogy te mit szeret­nél tőlem hallani. Beszélj világosabban. — Nem vettél észre senuní hasonlatosságot az én képeim és Réz György képei között? — Nem, semmiféle hasonlatosságot nem ta­lálok képeitek közt. Som Mihályt szeműi ellát hatóan elkedvteleui- tette ez a válasz. — No látod, ha én most megmondanám, hogy miért van öt lakat a műterem ajtaján, egész bi­zonyos, hogy te is őrültnek tartanál. Hagyjuk hát ezt a dolgot és intézzük el a másikat. Talán lesz még idő, hogy elmondok mindent és akkor te :s megdöbbensz majd azon, hogy milyen nagy, ha­tártalanul nagy tud lenni az emberi gonoszság. Som Mihály szemei könnyekkel teltek meg. Som Mihály igen gyönge szivü ember volt, aki könnyen hatódott meg saját szavaitól. Mihelyt ön­magáról beszélt, elérzékenyült és senkit úgy nem tudott sajnálni, mint önmagái — Borz Andort igen különösen érintették ezek a könnyek. Még sohse látta, hogy negyvenöt éven felüli, nagyszakállu és nagybajuszu férfi, sze­mei egykettőre megnedvesedtek volna. Szótlanul nézte az elérzékenyült arcot és a szemek mögé szeretett volna nézni. Miért könnyezik ez az em­ber minden látható ok nélkül? Mi bántja, mi fáj ueki? Van-e komoly alapja a fájdalmának, vagy csak rémképek okozzák-e ezt. a hirtelen kedély­változást? Agyából sörü rajokban törtek ki alakulófél­ben levő homályos gondolatok, zavaros sejtelmek és tovatiinedező meglátások. Gyorsan röpködtek, össze-vissza kavarogtak s ha valamelyiket meg akarta fogni, csak a foszlánya tapadt oda az ép telmi erejéhez, mint a röptében megér ntett pil­langó színes pikkelyei a gyermek kezéhez. Látta a kél. oroszt ós rajtuk keresztül meglátta Odesszát és a forradalmat Aztán elébo állt Som Mihály többféle változatban. Látta őt. a délutáni fekete­kávé mellett js hallotta, amint szentnek mondja a fájdalmat. És látta őt, amint, az Imént könnye­zett. anrkor meg nem értett, üldfízöttségérűi be­szélt. Kik ezek az emberek, milyenek a fájdal­maik, igazán szenvednek-e, vagy csak tetszelegnek maguknak a szenvedők szerepében? Olyanok-e, amilyennek, látja és olyan-e a forradalom, ami­lyennek képzelte? Az egymásra torlódó zavaros képek közt meglátta önmagát ia ós ebben a piila­QQQGQQGCvGGGijGGGOGOGGGGGGQQ 'iyiiiUEÉ{ 1 # B £$ Naponta este fél 9-től nagy atrakciós előadás. O Minden kedden, csütörtökön és szombaton O ^ dé.után 5 órakor társasági tea. I 1 ^ O sekre van szükség Szlovenszkó konszolidációja érdekében. (Taps a néppárt oldalán.) Éles kirohanás Mussolini e len nem felelnek meg és számuk js kevés. A gaz­dasági felügyelők egyoldalúan teljesítik hi­vatásukat, mert exponensei az agrárpártnak. A főldbirtokreformról szólva hangsúlyozza, hogy Szlovenszkón elsősorban szlovák kisgaz­dákat kell földhöz julta'H A telepítéseknél azonban azt látjuk, hogy cseh telepeseknek adják a jó földeket, míg a szlovák telepeseknek kavicsos, nedves, rossz földet juttatnak. Felhívja a kormány figyelmét arra, hogy a szlovenszkói közlekedési utak rerdbenía "tá- sára nagyobb gondot fordítsanak. Ki kell épí­teni a Handlova—felsőstubnyai és Vöröskő- margitfalvi vasutat. A gazdasági nyomor Szlovenszkón óriási, ezért sürgős intézkedé­Schaffer rémet szociáldemokrata: Élesen elitéli a prágai rendőrségnek tegnapi eljárá­sát, hogy a szociáldemokraták fascistaeilenes gyűlését feloszlatták. A gyűlésen az olaszor­szági Balabano Angelika, szociáldemokrata asszony akart az olasz viszonyokról beszélni. A rendőrség azonban ezt az olasz nőt a rend­őrség épületébe vitte, ami óriási felháborodást keltett a munkásság körében. Erre a bejelentésre óriási lárma támad a -z náldemokratak s a A inmun’sták oldalán. — Mi az, Csehszlovákia alárendeltje Olaszországnak? — kiáltják. Schaffer (folytatja): Ez a csehszlovák vendégszeretet! Czech: Einemnét nem vezették a rend­őrségre ! Schaffer: A rendőrség a belügyminiszter parancsára cselekedett. Az ilyen eljárásokat nem engedhetjük meg s nem is fogjuk tűrni. Téved a kormány, ha azt hiszi, hogy ezzel a munkásságot fascista-ellenes hangulatától el­téríti. Ezzel csak növeli az ellenteteket a közvéleményben és a világ végre le fogja rázni a faacista tyrannizmust az olasz munkásság nya­káról. Követeli, hogy a belügyminiszter jelenjék meg a plénum előtt és nyilat­kozzék, hogy miért történt ez az intézke­dés, aani csak azt mutatja, hogy Cseh­szlovákia Mussolini gyarmata. De Witte: Igen, Olaszország gyarmata lettünk! Schaffer: A szabad szólás jogot sem en­gedélyezik itten, de hamarosan ütni fog az óra, amikor ez a rendszer megszűnik. Novak cseh nemzeti demokrata az általá­nos gazdasági krízisről beszél. Malik agrárius a földreformmal kapcso­latosan rámutat arra hogy a termelés foko­zására kell nagyobb gondot fordítani. Brodeclty cseh szociáldemokrata klubja nevében tiltakozik a rendőrség tegnapi eljá­rása ellen. Pártja ennek következményeit le fogja vonni és kikéri magának azt, bogv egy idegen ál­lam az ország belügyeibe avatkozzék. Kampe német keresztényszocialista: A külállamokkal való gazdasági kapcsolatok helyreállítását kívánia, mert ma általában el vagyunk zárva a világtól. A kereskedelem és az ipar szabad útját nem szabad megmekezi- teni különböző útlevél és vízum sikanériák- kal. Másképpen nem lehet helyreállítani a rendet és a gazdasági viszonyok megjavítá­sát. Csermák kommunista: Tiltakozik a fas- cistaellenos gyűlés feloszlatása ellen. Hallat­lan dolog, hogy a gyilkos Mussolini paran­csolgasson nálunk! Malypctr elnök Csermákot e kijelentése miatt rendreutasitia. Csermák: A vasutügyi minisztérium költ­ségvetési tételeit bírálja. A vasúti füiők és gépészek sanyarú helyzetét ismerteti, aki­ket állandóan tulkaim óznak munkával Kitör a vihar Petrovicky esek nemzeti demokrata: A' kommunisták minden alkalmat felhasznál­nak arra, hogy az állam ellen dolgozzanak. Az állami tisztviselők és alkalmazottak szá­mát tovább is resztringálni kell és az állam- ellenes elemeket kell eltávolítani. Fülsiketítő lárma támad erre a kommu­nistáik padsoraiban. Mikulicsek öklével veri padját, majd oclakiáltija a szónokié kép­viselő felé:. 7..-:n Ar — Én dolgozom s úgy tartom .fönn ma­gam, ön ellenben lusta ember s másokon élősködik. náthán már magát sem látta olyannak, mint pár órával ezelőtl A fájdalmai mintha enyhültek volna, belső világa már nem foglalta le minden érzését és gondolatát. Idegen benyomások iránt is fogékony lett s mintha pillanatokra már felül tudott volna emelkedni önmagán. Meg *uPj fi­gyelni önmagát, ki tudott lépni saját világ-inak középpontjából, egy kis távolságból az érteimessé- gével nézte azt az embert, aki ő maga volt Az értelem különvált az érzésektől ég figyelt, bíróit, következtetett. — S11 Mihály oda tette éléje a levelet, a rajzot, aztán kinyitott egy kis diófakazettát, amely­ben fényképek feküdtek egymáson. — A levelet magadhoz veheted már. A rajz­ban ez a kis fekete négyszög az ő szobájának az ablaka. Ebben a szobában alszik és reggel kilenc­kor itt láthatod őt, amint kinyitja az ablakul A ház egyemeletes, kertben áll és vasráccsal van körülvéve, ö a földszinten lakik és reggel köny- nyen beadhatod neki az ablakon a levelei Nagyon vigyázz arra, hogy a levelet ne add másnak, eset­leg a nővérének vagy az anyjának- Ablaknyitás előtt kell ott lenned, hogy annak a nőnek ad l a levelet, aki elsőnek mutatkozik az ablakban. Tu­dom, mihelyt felkel, az első dolga az ablakot ki­nyitni. Annak add tehát a levelet, aki az ablakot kinyitja. Borz Andor átvette a rajzot, négyrét hajtotta ós becsű sztatta a pénztárcájába. — Te Mihály, ugy-e nem veszed neveletlen­ségnek, ha megkérdem, hogy ki ez a nő és nöfóte ügyet szolgálok, amikor ezt a levelet átadom neki. Nem puszta kíváncsiságból kérdem. Tudni szeretném, komoly, életbevágó kérdésről van-e szó, mert a kérdés komolysága nagyon is befo­lyásolja azt, hogy az ember hogyan lát a feladat megoldásához. Egy csekélység miatt nem érdemes kockázatot, vállalni, de komoly, nagy jelentőségű ügyek miatt érdemes még áldozatot is hozni. Ha az ember tudatában van annak, hogy a rábízott feladat életbevágó érdekeket érint, a kötelessége tudása megerősödik és miuden energiáját latba veti, hogy niegoldja a rábízott feladatot. Tudod, más igyekezettel dolgoz’k az ember, ha érzi, hogy messzeható következményekkel jár a vállalkozása. — A kérdésed egész, természetes és ón enól- ktil is beavattalak volna a titokba. Figyelj hát. A leány, akinek a levelet kell átadnod, három év óta a menyasszonyom. Tíz év előtt költöztek Tára­kéba és azóta ott laknak. Az apja vasúti mérnök. Tíz év előtt egy nagyobb vasúti építkezésnél ka­pott munkát és emiatt költözött Krakóbn. Három év előtt a Kárpátokban festettem és valamelyik vasárnap kirándultam Zakopanéba- Ez egy elő­kelő lengyel fürdőhely és a ‘ magyar halár köze­lében fekszik. Hegymászás közben hirtelen rosszul lettem és végig vágódtam egy turista-utón. Dél felé egy sereg kiránduló közeledett azon az utón, amelyen én feküdtem. A kiránduló csoport nők­ből állt, akik ijedten akartak menekülni, amikor az utón észrevették. Legtöbbjük el is futott, csak hárman közeledtek felém félénken, bátortalanul Frissítőt kértem tőlük, mire az egyik lecsavarta termosz-kulacsának a kupakját, néhány korty ko­nyakot öntött bele és megkínált az itallal. Hama­rosan magamhoz tértem ós együtt folytatttuk az utat egy cseppkőbarlang felé, melyet a hegy túlsó oldaláról kellett megközelíteni. így kezdődött az ismeretségünk, mely hamarosan barátsággá, ké­sőbb pedig komoly szerelemmé lett. Gyakran meg­látogattam őt Krakóban, egy év után pedig meg­kértem, legyen az enyém, jöjjön hozzám felesé­gül. A leány szülei jó szemmel néztek látogatásai­mat. Figyelmesek ós tapintatosak voltak s min­dig lehetővé tették, hogy én és leányuk magunkra maradhassunk. Mikor a házasságot először emlí­tettem előttük, az apa olyan arcot vágott, mint aki nem nagyon lelkesedik azért, hogy leányát hoz­zám adja. Később az apa minden kertelés nélkül megmondotta, hogy megkaphatom a leányt, ha aláírok egy százezer koronás váltót és az összeget, melyet ő kap kézhez, tíz éven ál letorlesztem. Az ajánlat megdöbbentett és undorral töltött el. Hogy egy "pa pénzért akarja eladni a leányát, ezt még megértem valahogyau, mert. ilyesmiről már többször hallottam. De minden csepp vérem fellázadt az ellen, hogy én pénzt adjak a felesé- gemórl Természetes, hogy ezt az öcs mán y ajánla­tot visszautasítottam és azóta egyre jobbau meg­nehezítették a leánnyal való találkozásomat, A leányt nem engedték kisérő nélkül az utcára, megfigyeltettók őt, a levelezését ellenőr ztök, az én leveleimet pedig elsikkasztották. Hónspok'g nem találkozhattam vele és az utolsó évben odáig ment az apa, hogy a rendőrség beavatkozását kér­te arra az esetre; ha Krakóban mutatkoznám. És ennek ellenére is többször odautaztam. A szálló­ban hamis név alatt laktam és az utcákon csak ál- szakállal mutatkoztam. De akárhogyan ere bol­téul, a leányt nem tudtam megtkézevitení Meg az se állt módomban, hogy levél, vagy valamely'.!: is­merős utján értesítsem őt ottlétemről. Az érintke­zés teljesen megszakadt közöttünk és én egy év óta azt sem tudóm, él-e még a leány. D.e a leg­borzasztóbb, hogy a leánynak sejtelme sincs ezek­ről a praktikákról. Nem tudja, hogy leveleimet a krakói posta. felfogja, nem tudja, hogy az otizni rendőrség megfigyel És mert mindezt nem tudja, azt hiheti rólam, hogy elhagytam őt és nem tö­rődöm már vele. A levélben, melyet veled küldök neki, mindezt meg'rom. És ha megkapta levele­met,. tudat fogja, hogy még mindig szeretem és enedve várom a pillanatot, amikor kiszabadítha­tom és feleségemmé t'ho'em. i ((Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom