Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-28 / 246. (1284.) szám

^RX<IAI-iV>A<SVaTl.-HIRItAT> 192# o&ióber 29, cstttBrtRk.- Hx, amit Uhlenkort mondott a fajok küz­delméről, mélyen benmaradt és olyan tüzet gyújtott, amely mindinkább elhatalmasodott benne. A telefon zúgott. — Felvonókosár fel! A szállítás kezdő­dik! Láda láda után halmozódott fel a kosár­ban. Fel, le, fel, le. órák hosszat ugyanaz £ játék. A gép szakadatlanul dolgozott, mint Tredrup agya. Ma! ... Ez a gondolat uralkodott benne Is egy pillanatig nem hagyta nyugton. Agya lázasan dolgozott, végiggondolta a szállítmány nagyságát, a kosarak befogadó képességét, a ládák számát. Sok ezer tonna volt bennük. Ha nem jön közbe valami aka­dály, a szállítás csakhamar befejeződik. Az utolsó szállítmány. Akkor, vagy soha! A fogantyúnál dolgozott, nem vesztett el egy pillanatot sem. A kosár repült fel, le, fel, le. Az órára nézett. A munkaidő úgy elmúlt, mintha repült volna. Húsz perc még és váltás rA telefon csengett: „Utolsó szállitmányl“ Ez a csengetés belehasitott idegeibe. Most, vagy soha . . . dörmögte . . . Vaj jón meg lesz töltve a kosár teljesen? Vagy csak néhány fenmaradt szekrény lesz már benne, olyan kevés láda, hogy nem lesz meg a kellő explodáló erő? Reszkető kezekkel nyúlt a szerszámládájába . . . Kivett belőle egy s más dolgot. Illesztgette, kötözött, egy darabot innen, egyet onnan . . . Lassanként kész volt vele és becsomagolta egy bőrdarab­ba. Azután felállott és elszánt lépésekkel in­ti iSt a fogantyú mellé­— Utolsó szállítmány! bömbölt a jelszó. * A déli nap a Déli Tenger tiszta habjai­ban tükröződött. A végtelenségig terjed a cseudesen lélekző sötétkék tengerfelület. Szé­les vizipusztaság, melynek a szem nem látja ba tárát Itt-ott szétszórt koraiszigetcsoportok, kisebbek . . . nagyobbak. Rajtuk kókuszpál- mák szöknek a magasba, melyeknek magvát a tenger vetette ki a sziizi földre. Az egyik sziget! ... A zegzugos szilie­ket mintha kiklopszkezek építették volna fal­nak a sziget körük Magasan emelkednek körbe és zárnak be egy lagúnát, befelé kó­kuszok hajladoznak s a szirtek magaslataira is felkapaszkodtak. A kókuszok koronája felé könnyű füstfelhő emelkedik. Emberek . . , Tényleg emberek? Itt a távolfekvő atollon . . . távol minden forga­lomtól . . . minden emberi településtől , . . Ki lakhatik itten? Bennszülöttek? . . . Beköltözőitek? . . . A sziget nagyságának ellenére alig nyúj­tott életlehetőséget Ezer méter átmérőjű le­hetett! A legmagasabb napállás órája volt. Ál­dott sugarai az atollba zárt levegőt valóság­gal izzásba hozták. Nem lehet embert látni. De egy barlang mélyéből most egy női alak lép ki. Egy függőágyhoz siet, amely két pálma törzse között van kifeszitve. Jobbjával a zsinórhoz nyúl, amely a hálót a pálma tör­zséhez erősiti, mintha vizsgálni akarná a kö­tést Csak ha valaki közvetlenül mellette ál­lott, volna, az vette volna észre a hajszálfi- nom kék drótot, amely éie« szöggel volt hoz- Záerősitve a nedveket adó kókusz törzséhez. Egy óra telhet el igy. Karkötő órájára néz. gyökerének két ága közé hullott. Lehajolt, hogy fölemelj#. Egy kis kapcsoló a finom gyökerek között. A zsebkendő mögül ujjai odanyulnak. Rövid nyomás . . . azután fel­egyenesedik. Végigfekszik a függőágyban, kezei ruhájának redőin nyugosznak. Pihenni látszik. Egy óra telhet el igy. Karkötő órájára néz. Itt dél van, Hamburgban most pont éj­fél .. . lebben fel ajkairóL A hullám ebben az időben szabad. S mintha e szavak gyönge köhögésre ingerelték volna, zsebkendőjét szájához emeli. — Walter ... Itt Christie! . . . Uhlen­kort-Harlessen! ... Ezeket a szavakat a zsebkendőjébe elrej­tett mikrofonba mondja. Újból megism ezeket a szavakat és továbbítja az éterbe az Ukienkort-hullárn mai. Azután fáradtan hull vissza a keze. Az Uhlenkort irodák a világ minden részében el vannak szórva, egyszer csak sikerülnie kell.... Már napok óta folyik ez a játék, ez a vak­merő játék. Most újból szájához emeli a zsebkendőt, ismét a mikrofonba beszél. Hátha valaki ma felveszi a híradást. . . A Déli Tengeren . . . Korallszigeten... Fogságban . . . Hat r.api ut a csatornától... Nyugat délnyugat . . . Mindig ugyanezek a szavak. A kéz le- banyaílik a szájról a mellre, majd ismét a szájához emeli. Ismét a segélykiáltás, ismét és ismét­A nap nyugat felé hajlik. Könnyű szellő mozgatja a széles páímaleveleket. A lagúna tölcsérében az izzó levegő kissé enyhülni kezd. Felemelkedik és körülnéz. Ott fenn a lagúna másik oldalán . . . Emberek . . . Férfiak. Kiugrik a függőágyból. Ismét a boghoz nyúl, amely a függőágyat a pálma törzséhez erősiti. Ismét leejti a kendőt és lehajol, hogy fölvegye. A kikapcsolás megtörtént. Hajához nyúl és rendbehozza szétesett fürtjeit Melle mély szívással szedi magába a hűvössé vált esti levegőt A barlang szájában most egy öreg néger nő jelenik meg, aki lekiált hozzá. Bólint és hozzá megy. A bejáratban megáll és körül­néz. Ott ... és ott ... a sziklák hasadékai- ból mindenütt férfiak sietnek elő, leszálló' a lagúna partjára és vezetőjük körül csoporto­sulnak. Akadályok a komáromi szezon megkezdése körül Kassa, október 27. (Saját tudósítónk te­lefonjelentése.) Néhány napja csak, hogy a szlovenszkői magyar színtársulat vezetését a távozó Faragó Ödön színigazgató helyett Iván Sándorra bizták, aki Faragó egész társulatát és annak teljes felszerelését átvette, s máris újabb nehézségek tornyosulnak a szloven- szkói magyar színjátszás kulturmunkásairak missziós működése elé. A magyar színtársulat e hónap végéig játszhat Kassán s november 1-ével a komáro­mi kultúrpalotában kellene megkezdenie téli szezonját. A színtársulat igazgatója már még­is tett minden intézkedést, hogy a komáromi bemutatkozás a siker jegyében folyjék le. Tegnap este azonban váratlanul sürgöny ér­kezett Komáromból az ottani Jókai-egyesü- let vezetőségétől, amelyben értesítik Iván színigazgatót, hogy a kuiturpalota villanyfel­szerelését ki keli cserélni. Az átszerelési munkálatok minden valószínűség szerint több napot fognak igénybe venni, ezért kérik a színigazgatót, hogy komáromi előadásainak megkezdését legalább egy héttel halassza el. A sürgöny váratlanul érte a kassai szín­társulatot s azt uj igazgatójával együtt vál­ságos helyzetbe sodorta. Iván Sándor azonnal felkereste a magyar szinpártoló egyesület Kassán tartózkodó vezetőjét s értesítette őt a beállott válságról. — A társulat borzalmas helyzetbe jutna, ha a komáromi szezont valóban el kellene halasztani, mondotta Iván, mert minden pénzemet a színtársulat és a felszerelések át­vételébe fektettem s nem vagyok abban a helyzetben, hogy a személyzetet a villanysze­relési munkálatok idejére, ami a legjobb kö­rülmények között is eltart legalább tiz napig, eltarthassam. Ez társulatomnak vagy 80—40 ezer korona kárt jelentene. Iván színigazgató ezután kérte a szinpár­toló egyesület közbenjárását, hogy a színtár­sulat feje fölött Damoklesz-kardként függő katasztrófát valamiképpen hárítsa el. A szinpártoló egyesület sürgönyileg érint­kezésbe lépett a komáromi Jókai-egyesület- tel, s reméli, hogy sikerülni fog a magyar színtársulat komáromi szereplésének meg­kezdését az eredetileg tervezett napon bizto­sítani. (*) A cornevillei harangok reprize Munká­cson. Judósitónk írja: A magyar színtársulat tegnap csaknem telt ház előtt hozta színre a Cor­nevillel harangokat. A férfi főszerepet Békessy József gyönyörűen énekelte. A tiszta finomhangu tenoristának ez volt az első nagy sikere. Partnere Molnár Lili gyenge volt. Kovács Terus Serpo- lette szerepében kiválót adott. Polgár régi pa­rádés szerepében, Gáspár apóban excellált. Gás­pár, Somogyi jól egészítették ki az együttest. A kórus precíz munkája külön említést érdemel. (sz. I.) Automobiltulajdonosokl Miért mossák és fényesítik kelle énéi többet kocsijukat. ilMONIZ KLEBNER angol fényesitökenSocsel Időt és sok kiadást megtakarítanak és kocsi­juk alc tartói fényt adhatnak — Főlerakat: AL. PAYER, Prága II., Krakovská 21. A középeurópai futballkonferencia MumsMroam rjuuKiw. -tjb Olaszország, Magyarország, Ausztria és Cseh­szlovákia szövetségei között holnap délután kezdő­dik meg Prágában. A közópeurópai serlegen kí­vül számos fontos ügy szerepel az értekezlet pro­gramján. így elsősorban a német profi-bojkott kérdése kerül megvitatásra. A német futballszö- vetség vasárnapi ülésén elhatározta, hogy a profi­szövetségek elleni tilalmat továbbra is életben hagyja. Ezen intézkedését etikai momentum kkal magyarázza. A napirend során a professzionalizmus beve­zetésével szükségessé vált reformokról tárgyalnak. A nemzetközi futballszövetség ugyanis a rórnai konferencián profiügyekkel alig foglalkozott és ezért vált szükségessé a prágai megbeszélés. A munkabérmegtérilés kerül mindenek előtt szóba a prágai értekezleten. A svájciak azt aján­lották, hogy az olympiászon résztvevő játékosok kapjanak munkabérmegtéritést. A FIFA elfogadta ezt az álláspontot, de megszorította azzal, hogy csak a nős futballisták kaphatnak munkabérmeg­téritést. Ezt a megoldást a különböző nemzeti szö­vetségek már elfogadták és ezzel megoldottnak látszik az utóbbi idők egyik legnehezebb problé­mája. Miután profijátékosok nem vehetnek részt az olimpiászon, más módozatot kell keresni, hogy a proficsapatok erőviszonyait is össze lehessen ba- sc..tűnni. így merült fel az Európa-bajnokság, a „futball-ántánt" ötlete, mely azonban ebben a pil­lanatban még teljesen kezdetleges állapotban van és éppen a prágai konferenciának kell megszabni ennek a tervnek az irányelveit Egyelőre csak középeurópai bajnokságról van sző, de már ennek a megszervezése is nehézsé­gekbe ü'közik. A terv az, hogy nyolc klubcsapat vesz részt n közéveurópai kupáért folyó küzdelem­ben: a csehszlovák, a magyar, az osztrák és az olasz bajnokság első két helyezettje. A prágai tanácskozáson egyrészt a terv anya­gi résr/‘ vitatják meg, yfsrészt lehetőséget keres­nek a mérkőzések időbeli elhelyezésére. Szóba kerül v'gül az amatőrök és profik klubcseréje, a profik fizetésének problémája. Égető kérdés az amerikai egyesületek „szipkázó“ tevékenysége és sok más aktuális ügy. A prágai konferenciával kapcsolatban a svéd futballszövetséghez közelálló „Idrottsbladed" szen­zációs hiradást közök A cikk szerint a svédek ve­zetése melleit az olasz, magyar, osztrák, csehszlo­vák és lengyel futballszövetségek kartellbe tömö­rülnének, amely a FIFA-val szemben a legélesebb ellenzéki álláspontra helyezkedne és szükség ese­tén a nemzetközi szövetségtől külön is válna. A lap reméli, hogy ehhez az alakulathoz Finnország, Esz! ország és Lettország is csatlakozni fog. Olaszország— Csehszlovákia A tavaly oly hatalmas lendületnek : ' :lt csehszlovák sportot nemzetközi diadalainak soro­zatában ez év tavaszán a zöld-fehór-piros inges olasz válogatott csapat állította meg, amely Tori­nóban 3:1 arányban legyőzte a csehszlovák válo­gatottak A balszerencse ettől a perctől kezdve társként szegődött a csehszlovák 1 I mellé, amely úgy a magyarokkal, mint az osztrákokkal szemben kudarccal szerepelt. — Holnap, a köztársaság megalakulásának évfordulóján, alkalma nyílik a csehszlovák futballnak, hogy revansot vegyen az olaszokon és elűzze oldala mellől a kellemetlen bajtársak Európai érdeklődés előzi meg n holnapi cseh­szlovák—olasz válogatott futball-mérkőzést, amely délután 8 órakor kezdődik a Slavia-pályán a ma­gyar Gerfí Ferenc bíráskodása mellett. Mindkét küzdő fél már hetek óta hatalmas előkészületeket tett a mérkőzésre. Az olaszok legjobb csapatukkal indultak útnak, Csehszlovákia pedig a jelenleg r ndcikczésére álló legkiválóbb erőket küldi a csatasorba. Az olaszokat a győzniakarás, á hazai­akat az okvetlen reváns vágy fogja izgalmas küzde­lemre tüzelni. A meccs előreláthatólag a szezon legtawébb sportját fogja hozni, bizonyára rekord látogatottság mellett. — A válogatott mérkőzés előtt az ifjúsági serleg döntője folyik le az AFK Vrsovice és az Union Vrsovice ifjúsági csapatai között Az állami ünnep sportja Prágában a válogatott futballmérkőzésen kí­vül délelőtt még a hagyományos városc" áli csillag-stafétát hozza, amelynek végcélja az isme­retlen katona sirja lesz. A belföldön több érdekes sportesemény folyik le A Slavia Teplitzben szerepel a játékerős TFK ellen. Pozsonyban két válogatott mérkőzés lesz. Prága kiküldöttei Pozsony Xl-ével mérik össze erejüket, míg a zsidó válogatott a CsAF-Hanacska Z£ \ ájával mérkőzik. Szlovenszkó legnagyobb sporteseménye azon­ban a kassai maralhon-bajnokság lesz. ahol Kö- zépeurőpa legjobb hesszutávfűtői gyűlnek össze klasszikus küzdelemre. A versenyre 23 i 'zári és 11 ka‘onai versenyző nevezett be, amely szára európai mértékkel nézve is rekord-mezőnyt jelent. Pozsony Prága ellen! A Viktória Zsizskov kiegészi’ ” csapata fog sze­repelni mint Prága válogatottja Pozsony ellen Pozsony, október 27. Október 28-án, az állami ünnep napján, Po­zsonyban találkoznak Prága és Pozsony válogatott­jai. A prágai csapat a Viktória Zsizskov együtte­séből fog állni, amelyet még egy-két más egyesü­letbeli játékossal egészítenek ki. Kétségtelen, hegy a prágai csapat ilyenformán respektáb'lis erőkből alakul, amely favoritként indul a játékba. Pozsony együttese a Ligeti éj Bralislava em­bereiből áll, amennyiben a harmadik nagy egye­sület, amelyből játékosok kombinációba jöhettek volna, aznap Prossnitzban játszik. Az adott körülmények között nem volt más mól, mint a Ligeti és Bratislava prominenséhez fordulni, tekintve, hogy a többi pozsonyi egyesü­letekben sajnos, klasszis és rutinirozott játékosok nem találhatók. A szükség igy újra a Ligeti és Bratislavához vezetett. Pozsony csapata a következőképpen áll kíí Holly (Bratislava), Culik (B), Meidlinger (Ligeti), Müller (L), Papp (B), Kaultch (B), Sorai (B), Po= lacsek (B), Priboj (B), Bulla (Vienna), Mayer II (L). Tartalékok: Molnár, Mayer III., Ziegler (Li­geti), Brolly (PTE) é9 Szvobcda II. (Rapid). Az esetben azonban, ha Bulla játékengedélyt nem kapna, úgy Mayer II. játszik balösszekötőt és a ligeti Molnár balszélsőt. A csapat felállításá­nál ugyanis az összeszokottság miatt arra töreked­tek, hogy annak egyes részeit egy egyesületből ál­lítsák össze. A bírói tisztet Braun bécsi bíró fogja betöl­teni, akit erre a tisztségre felkértek.. Megakadá- lyoztatása esetén Benes, ismert pozsonyi cseh bíró vezeti a meccset. K. P. )( Pernert diszJcvalifikáHa az amerikai szövet­ség. Csikágőból jelentik: A vasárnapi Sparta— Detroit mérkőzésből kifolyólag az amer’kai fut­ballszövetség Pernert, a Sparta hátvédjét, eltil­totta rz amerikai pályákon való szerepléstől A Sparta áll 31ag már csak egy mérkőzést játszik Csikágőban, azután hazatér. )( Ausztria—Svédország válogatott futballmér­kőzése november 7-én folyik le Bécsben a Hohe Warten a kölni Bauweins dr. vezetése mellett. A svédek legjobb csapatukkal jönnek Becsbe, ahon­nan Badenbe utaznak. November 14-én Svédország válogatottja Budapesten a magyar nemzeti csapat ellen vendégszerepei. )( Az osztrák profi-ligában a Brigittenauer a Sportclub feletti győzelmével megerősítette vezető pozícióját. A Brigittenauer 13 ponttal áll a tabella élén. Követi az Admira 10 ponttal, harmadik Flo- risdr~f 10, negyedik Simmering 9 ponttal. Utána sorrendben a Wacker, Rapid, Vienna, Sportclub, Araateure, Hakoah, Slovan, Rudolfshügel és végül a WAC (amely eddigi két játékából vesztesen ke­rült ki) jönnek. A CsAF hivatalos közleményei lyészségügyi bizottság: Elnökölt Stransky dr. Beérkezett az egyes klubok egészségügyi referen­seinek és orvosainak névsora. A CsAF központját fölkérik, hogy azon klubo’nt, amelyek a fölhívásra az egészségügyi referens nevét nem közölték, no­vember 15-ig való lefizetése mellett, 10 K pénz­bírsággal büntessék. — Az összes klubok kötele­sek a felhívásnak november 15-ig eleget tennni. A CsAF azon klubjai, melyeknek egészségügyi re­ferensük nincsen és igényi tartanak szakelőadás­ra, jelentsék ezt be a CsAF titkárságának. Nemzetközi bizottság. Elnökölt Bodnár dr. Tárgyalták a csehszlovák—olasz mérkőzést. — A középeurőpai serleg rendezése céljából 27-én ér­keznek a magyarok s ugyanaz nap az osztrákok. A tanácskozóé 28-ám délután 5 óraikor kezdődik. Kö\ iti bizottsági üjés. A CsSF kérésére a CsAF rendkívüli közgyűlését november 28-ra ha­las^ 'ék el. — A CsAF nem ismeri el az T’n'o professzionátus jogosultságát arra, hogy játékosok képviseletében tárgyalhasson a központtal. — rt dr. kisebbségi votumot jelentett be a pa^" 'sós bizottság határozata ellen, mely megen­gedi, hogy más nemzetiségű birák is bíráskodhas­sanak. — A CsSO levelére válaszolva, örömmel üd özli a CsAF annak reorganizációját, de hang­súlyozza, hogy a CsAF nemzetiségi szövetségekből áll, miért is kéri a CsSO erre vonatkozó véle­ményét **** A*T * '--------------­Eg y elsülyedt világrész története (53)

Next

/
Oldalképek
Tartalom