Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-03 / 225. (1263.) szám

0*. AZ !GÍ SODRÁBAN Irta: Schöpflin Aladár. R nagy barna medve Irfja: Szomb&thv Viktor Kevés dolog renditett meg annyira jó hossza idő óta, mint azok a színes, szakszerű és lendületteljes leirások, melyeket a Phila­delphiában Dempsey és Tunriey közt lefolyt óriási boxmérkőzésről olvastam az újságban. Nem akarom, nem is tudnám ezeket ismétel­ni: elég annyi, hogy két ember, aki hosszú évek óta előkészítette testét erre a célra, meghatározott szabályok szerint nekiment egymásnak, ütötték, öklözték egymást egy ki­fejlődött technika mesterfogásaival,. arra igyekezve, hogy a másikat úgy leüsse, hogy egy bizonyos ideig ne tudjon feltápászkodni. Mindez pedig sok ezer emberre rugó közön­ség előtt történt, amelynek sorában ott voltak aZ amerikai vezető politikusok, a társadalom korifeusai, finom, gondozott nők s a nagy köz­társaság minden részéből összegyűlt oolgá- rok óriási tömege, melyet mindenfelől külön­vonatok hoztak a színhelyre. Az egész ügy egy mindeneket háttérbe szorító nemzeti ese­mény tipikus képét mutatta. Lehet, hogy ha amerikai volnék, én is ott lettem volna, lelkesedtem volna, nagy nem­zeti ünnepnek éreztem volt azt a napot, ame­lyen eldől, Dempsey marad, vagy Tunney lesz-e a boxolás világbajnoka. Mert akkor én is részese lennék egy tradíciónak és tagja egy tömegnek, mely ilyen dologért lelkesedni tud. De nem lévén amerikai, nem tudom fel­fogni a boxolás nemes sportjának a fensé­gét, még a sport voltát sem. Soha nénj. láttam boxoiást erre trénirozott amatőröktől vagy professzionistáktól, tehát nem tudom megér­teni, mi benne a szép dolog, még kevésbé azt, hogy miért lehet érte lelkesedni. Nem is akarok róla ítéletet mondani s nem is akarom arról a szentimentális oldaláról tárgyalni, hogy micsoda vad és kegyetlen mulatság az ilyen boxolás annak is, aki csinálja s annak is, aki nézi. Belenyugszom abba, hogy nagy nemzetek, müveit népek, mint az angol és amerikai, nagy és szép dolognak tartják, más nemzetek is próbálgatják több-kevesebb si­kerrel utánozni s hogy nagyon nagy számú müveit, okos és emberséges ember gyönyör­ködni tud benne. Igaz, hogy a római nemzet is nagy és müveit nemzet volt és gyönyör­ködni tudott abban, ha a cirkuszban a gladiá­torok egymást gyilkolták vagy vadállatokkal kerültek szembe, amit mi ma megvetésre való embertelenségnek tartunk. Viszont nyil­ván ennek a mulatságnak önállóan fejlődött és lovagias romantikával körülszőtt marad­ványa a spanyol bikaviadal, melyet szintén nagy és szép dolognak tart egy régi keresz­tény műveltségű nagy nemzet. Valahol a né­pek lelkének gyökerében kell lenni az oknak, melynél fogva a népek lelkesülni tudnak ilyen dolgokért, mert semmi sem tudja job­ban egy érzésben, egy véleményben össze­forrasztani az ellentétes helyzetű, származá­sú, érzelmű és gondolkodásmódu emberek tömegeit, mint Spanyolországban a bikavia­dal, Amerikában a boxolás. Mindenki szereti — ez mindig valamely tömegösztönre mutat, valamire, ami az emberi természet mélyeiből tör elő. Az ember kegyetlen állat. Vadállati ösz­tönei a legősibbek, még az emberiség legré­gibb kezdeteinek öröksége, annak az időnek, mikor még teljesen természeti lény volt, az öntudat és erkölcs fékei nélkül. Sok évezre­des kultúra, a többi emberekkel való együtt­élés és a hozzájuk alkalmazkodás kényszere visszaszorította ezt a kegyetlen ösztönt, rá­vetette az erkölcs kényszerzubbonyát, de éppen, mert természeti ösztön, teljesen meg­semmisíteni nem tudta. Mint mindig ható erő benne maradt az emberben. Egyes szabályta­lan lelkiszerkezetü emberekből néha kitör, ezekből lesznek a vérengző gyilkosok, néha a tömegeket ragadja meg s ebből lesznek a népitélétek és lincselések, néha egész népe­ket ránt magával s ebből lesznek a háborúk. Gyermekekben, kiknek ösztönei még kevésbé vannak a kultúra hatásköre alatt, mint értel­metlen kegvetlenkedés nyilvánul igen gyak­ran társaikkal vagy állatokkal szemben. Az emberiség kultur-öntudata mindig tiltakozik ez ösztön nyilvánításai ellen: a gyilkosokat bünteti és elrettenti, a tömegkegyetlensége­ket elfojtja erővel vagy ügyességgel, a gyer­mekeket gondosan igyekszik nevelni vad ösz­töneik leküzdésének tárgyában. (A háborút, persze, egyelőre még meghagyja romantikus dicsfényében). Miután pedig teljesen kiirtani nem tudta, itt-ott hagy neki egy szelepet, amelven kiélhetik magukat. Bizonyos robbanó, tehát pusztító hatású anyagokat ártalmat1 ónná, sőt nagyon is hasz­nossá lehet tenni azzal, hegy megfelelő ké­szülékek segítségével szabályozzuk müködé­Az már igaz, hogyha Duihony Takács megköti magát, akikor nincs angyal az égben, ami megold­hatná ezeket a kötéseket.' Ha ő egyszer káposzta- tökké kapálná megy, akkor legyen bár hét helyen hét nagyvásár, ő mégis megkapása a kukorácatö- vit, akárhogy jár nyomában jajgatva az asszony és ha egyszer korcsmázni kezd, hát Isten legyen irgalmas annak, aki lábat vet az ilyetén szándék elé, megakadályozandó. No, most az egyszer se káposztaföldi tervei nem voltaik, hahogy bekövetkezett a szép napsütés és rálbizódott a termés saját erejére, sem pedig nagyvasán koresmáziási kedv nem ígérkezett. Sem­mi ilyes nem volt tervezetbe véve és Duihony Ta­kács egykedvűen faragott valami lőcsöt a fészer­ben, merthogy a múltkor elhasadt a hajdani lőcs. Mégha szekéren megfelelő volna is, de ki tudná megmondani, mikor akad az ember össze a burda- bányaiakkal s. akkor pedig a lőosnyél igen elkelő és alkalmatos kézügyességi szerszám. Ha ügyesen kezdődik. Persze. A fegyveren gondolkodott Duihony Takács, a fegyveren!, ami nem lőcsnyél, hanem egyéb. No, nem is az asszony nyelve, sem pedig ehhez hason­latos, hanem a fegyver szó igazi értelmét fedő valamicsoda. Egy igazi puska. Vadászpuska. És tűz patron, ami mellette van. És erről nem tud az asszony! Ott van eldugva ez a fegyver a szalma alá, jó melegen, nem rozsdásodik az meg. Csak félő, hogy a tiiz patron meggondolja magát egyszer s a nagy melegben, ott a szalma közin, megpukkad. No, az mór nem volna jó. Valamikor a vörösek, hogy erre csatáztak, maradt itt ez a puska. Egy sánta biciklivel együtt, amit azonban visszaszedett nagy átkozó dósak kö­zött valami v-árosá fiatalember. Hanem a puska itt maradt s miindaima titkolt vadászszenívedély, ami egy ilyen Duihony Takács­fajtába bennakad, már-már kitörőben vala. Szép auguisztusvégi napolt.. A mennyország iis nyulvadászatra teremtette. Hm. Hogy kéne ezt megcsinálni. Persze, csak párosban volna jó, aztán igen el kell menni attól a helytől, ami vadászjárta te­rület volna, mert könnyen vadorzónak fogják le az emberit. Aminthogy olyan is az eset, illetve az a látszatja s akkor már hiába volna a magyarázko­dás, hogyliát igy-ugy, kérem, csak a tiz páfrányt akartuk kPróbálni... Hót ezt kellett pontasan kiterveileni lőcsfara- gás közben, meg Durnyi Szabó indítvány ozását, akiinél szintén tanálódott egy hasonló puska, de nem tiz, hanem húsz patronnyal. Akar egész állat­sereglet is összepuffogtalható vele. Igen jő inditványozás volt. Három napja ezen sugölt-bugott a két ember. No, ma jött el a nagy nap, — bólámtgatott Du- hony Takács s kegyetlen erőset csapott a lőcsbe. Erősen délután iránt járt miár a nap. A mező­kön szürke, riadt nyulak ficánkoltak. A két ember a csűr háta mögött diskurálta meg a dolog fontosságát, mint két kis gyerek, akik békaugratás ügyében sompolyognak a tóhoz. Durnyi Szabó illően tartotta el magától a puskát. — Széip szerszám ez! — Szép! — bólintott Duihony Takács — és megelégedetten szemlélte mind a kettő a magáét. — Nahát! Dobogott egy kicsit a szivük, ahogy átibotor- káltak a kukoricáson. A puskát jól odaszodtja ilyenkor az ember az oldalához s befedi kabáttal is, hogy ne látszódjék bélőle még a szíjjá se. Nyulak pattantak ki a bokrokból, fogolycsa­pat robbant föl nagy zajjal. Szíttá a két ember a nyelvét nagy boldogsá­gában. Durnyi Szabó azonban megszólandóLt kis- idő múltán: — Oszt, ha valamimé nagyobb állat lesz? — Mifene nagyobb állat? — Róka, medve, vadmacska ... — Oroszlány nem? — nevette el magát a má­sik _ s ezzel a derültséggel el intéződültlt a kérdés. — Medve? — dohogott később Duhony Ta­kács, — honnan a osodábul? De azért ő is megbiccentette a térdéi, mert­hogy beleszállt hirtelen az ijedelem. No, de ilyen bátor vadászok, igazán nem lehet őket félteni. Ebben aztán megnyugodtak. Beértek a cserjéidbe. — No, itt nem lát senki, — húzta elő Duhony Takács a puskát és bizonytalan ujjakkal, jól el­tartva magától, töltötte meg a nyulak mai ítélkező szerszámját. — A mindenit! — ugrott félre Durnyi Szabó, merthogy a nagy vigyázatban éppen neki irányoso- dott a puska csöve. — Vigyázzák! így aztán egymásnak hátat fordítottak s elin­tézték a fegyver kétJkét patronját. — No, de most! — gondolkodott tovább Du­hony Takács, — maradjunk együtt, ebbe a bokor­ba. Maga ebre, én arra. Majd kajálunk, a nyúl ki­ugrik ... — Nem úgy kell azt! — bólogatott Durnyi Szabó, — körbe kell felállni. Vadász-körbe. K'igyel- med oftan, én emiitten... — Azt már nem! — vélekedett ijedten Du­hony Takács, — hogy egymásba trafóijunk? — Igaz-igaz! így oszt biztonság okából elhelyeződtek a bo­korban. Meredezeitt a két puskacső. Kis erdei ut húzódott el a fáktól pár lépés­nyire. Szederbokrok szegélyezték a széléit. A nap sárgásvörös lángolásba borította a bokrokat s a levelek közéit s mindhosszabbra szaladt az árnyék. — Gyön-e már? — türelmetlenkedett Durnyi Szabó, hol ülvén, hol hasalván. — Várják! Nem fut az rögtön az emberbe! — izgult a másik és nagy kövekkel dobálta a bokrok tövét. — Hess, te nyúl! Hess! De a nyúl csak nem hessegett. Alkonyodéit. Titokzatos neszezések indultak az erdőben, homály ült az égre, a földre. A füvön harmat borongott. S most rémitő, különös dolog történt. Durnyi Szabó felágaskodott, körülnézendő, ám a következő szemrebbenésben lélektelenül zuhant vissza isméit. Görcsösen fogta a puskáját. — Ott! ott! — súgta rémülten. Duhony Takács karikára nyitotta a szemét. — Mi? Hol? — A medve! Ezt nevezik Isten ostorának! Az első rémület görcsökbe szorította a kezü­ket. A következő percben már engedett a borzasz- tóság s kikandikáltak a levelek közül. A kis erdei ut oldalán, a szederbokrok előtt ott álldogált a medve, Gsak nagy, barna háta lát­szott, aztán a csemcsegés, a bokrok zörrenáse, ahogy a szeder után nyúkiált. Medve! Valódi erdei vadállat. — Ez nem nyúl! — nyögte az első ijedelem­ben Durnyi Szabó. Duhony Takács a puskája után nyúlt. — Mit csinál? — Le kell lőni! Nincs más teendő... — De... — Le kell lőni! Reszketve emelték a fegyvert. Egyideig im­bolygóit a két cső, mint részeg ember lába, végre bátorságot kapva, eldurrantotta magát. Durr-durr! A nagy durrogás megszédlitette őket. Benne voltak a vérengzésben. Durr-durr! A barna medve lassan esett össze. Valami na­gyot dobbant benne, zengett szinte szegény medve, aztán jajszó nélkül terült a földre. Duhony Takács izgatottan ugrott fel. — Kegyelemlövés! — ordította és lelkesen eresztettek bele még golyót, sörétet, ami jött. Letörölték az ijedt izgatottságot homlokukról. Lassan közeledtek az elhullt medvéhez. — Kár volt annyit belelőni a bundájába, hisz szitává lőttük. Az első lövésre meghalt, — mondta Durnyi Szabó önmaguk s a medve iránti roppant tisztelettel. süket olyképpen, hogy a robbanás ne pusz­títson, hanem munkát végezzen. Ilyesformán van a társadalom az ember kegyetlen ösztö­neivel is. Arra igyekszik, hogy megszervezze, bizonyos szabályos mederbe térítse őket. Be­levezeti ezt a medret a katonai dicsőség irá­nyába, a harctéri hős ideálja felé, aki nem a maga kedvére öl és ölet, hanem egy önmaga fölött érzett ccl érdekében': egy eszméért s ezzel a kegyetlenkedés bizonyos erkölcsi nim­buszt igyekszik felöltem. Másfelől, ott, ahol erősek az ilyen ösztönök, levezetik őket a já­ték irányában, szabályok közé kényszerítik, lehetőleg ártalmatlanná igyekeznék tenni anélkül, hogy durvaságuktól teljeseu meg­fosztanák. Két ember minden szabály nélküli verekedése, melyben egymást ütni igyekez­nek, duvaság, ugyanolyan célzatú a boxolás, melvet nem dühből és gyűlöletből csinálnak s bizonyos szigorúan megszabott szabályok­hoz ragaszkodnak benne — érdekes sport. S hogy éppen az angolszász fajták szabályozták az utcai verekedést nemzeti sporttá, ebből arra kell következtetni, hogy az angolszász fajtákban erősebben van meg, mint más né­pekben a kegyetlenkedő bajiam, de egyúttal az ártalmatlanná tevő megszervezésére való képesség is. Azért mégis csak örülök, hogy a boxolás nem magyar nemzeti sport. Lassan választották félre a bokrokat... * A történet itt akár be is fejeződhetne. A nagy hősöket s vitézeket olykor apró szeműyfoltok tar­kítják, amik az ufókor szemében gyakran nevet­ségessé teszik az illető héroszokat. Hagyjuk meg a közönséges népet jóhiszemében, jóvélamiémyélben, avagy a dolgok naturális rendije szerint ne hagy­junk semmit leleplezett énül? Ez itt a kérdés. Duihony Takácsék sose beszéltek a medve-eset­ről többet. Hallgattak mélyen. Nem, mert ahogy óvatosan közeledtek a holt medvéhez, ugyanakkor egy másik elrémült arc reszketett a bokrok között. — A bégém! A bégém! A nagybégé! — ja- jo-ngta a szerencsétlen emberi. teremtmény. Aminthogy a medve helyén tényleg a ronccsá lőtt nagybőgő adott panaszos hangokat. Duhony Takács leejtette kezéből a puskát­— Mi ez? — hebegte. — Jajjaj! — siránkozott a cigámy. — Nem isajba az én bégém, nem céltábla. Csak egy szegény bégé. — Hogy került ide? — Hát idetámastottaim, míg sedret uzsonnáz­tam, — siránkozott Náci, mert ugv hívták és a puskákra pislogva hasalt szegény bőgőjének, ami­nek húrjai, mint eltépett idegek és véredények rezegtek még mindig a szörnyű gyilkolás fájdal­mától. * Mondom, ezt megeimilitemi, ezt a nagybőgőt, kár is volt. Nem tartozik a történethez. Csak éppen szükségesnek tartottam rrfegemíi- temi, mint fölösleges rosszat. Vázlatfejek xráfenberg, szeptember vége. Herr Spitzbart. I. Itt van a boltja a szomszédomban, ahol a Freiwaldauból Gráfenbergbe kúszó nagy szerpentin-ut kigyóteste kiegyenesedik és ezt a nyársat nyelt, egyenes darabját Kurhaus- Strááse-nak hívják. Finom, kicsi bolt. Fém­keretes, metszett-üveg kirakat, benne csak pár jó valuta, — „rendkívül előnyösen vált­hatók be“ — mellesleg pár szép képeslap. Herr Spitzbart nevét fő jellemvonása után adtam. Mert az élesre metszett, sürü nö­vésű kecskeszakáll nála jellemvonás. Ezzel a szakállal pedánsnak, fürgének, pénzzel bán­ni tudónak kell lenni. Talán ez jelölte meg a szakmáját. Talán már a bölcsőben igv ser­kedvezett az a szakáll s ma épp oly elválaszt­hatatlan Herr Spitzbarttól, mint az orvostaná­roktól a hosszú, lengő, fehér tudós-disz. Herr Spitzbart boltja előtt nem lehet por, az autók-szántotta úttesten, a legmaka­csabb szárazságban sem. Vadonatúj öntöző­kannája van, sürüszemü öntözőrózsával, bolt­ja mellett a vízcsap, hozzá házikulcs és Herr Spitzbart ha kell, naponta ötször is mestersé­ges esőt remekel a boltja előtt, miközben ap­ró piros-fekete kockás házizakót visel és kur­ta német pipa lóg a fogai közt, jobbra-balra, ugv, amint az öntözőkannát lóbálja jobbra- balra ... Eközben a pipafüst is némi tömjé- nező jelleggel távozik pöfékelő ajkai közül. Herr Spitzbart ilyenkor a tisztaságnak tömjénez. Hja, a pénzhez tiszta kéz keli! Tisz­ta bolt, tiszta pult. Herr Spitzbart hegyes szakállából követ­kezik az is, hogy felettébb sebesen beszél. Egész nyugodtan mondhatjuk: hadar. Csak hosszú, megeresztett, lengő szakállal lehet lassan beszélni, — ez minden kétségen felül áll. Részemről csak úgynevezett postai érték­cikkek irányában szoktam igénybe venni fá­radozásait, de már elsőizben imponált az a gyorsaság, mellyel fogadott: — ‘bjeere, ‘szgott, ‘szwünschn? Később a gyorsaság fokozódott, — ez is figyelem volt, hogy lassan hozzászólhassam, — s pár nap múlva a fenti mondát ennyire zsugorodott össze: — ‘bjeerszgott, ‘schn? Csekély anyagi áldozatok árán is min­denkor részesültem abban a figyelemben, hogy Herr Spitzbart sajátkezüleg és saját nedvüleg ragasztotta fel leveleimre s lap­jaimra a nála vett bélyegeket. Képeslapkészlete szűkös volt. Ez nála nem lényeg. Egyszer máshol vett lapokkal té­vedtem be hozzá s azokra kértem bélyegeket. Valami rosszaié hidegség villant meg a sze­mében, a szokottnál is gyorsabban beszélt s —< nem ragasztotta fel a bélyegeimet... Többé nem mertem igv vétkezni. Vagy nála vettem mindent, vagv az idegen laphoz a bélyeget is máshol. ■ Később beszélgetési viszonyig meleged­tünk, ami úgy kezdődött, hogy reggelenként

Next

/
Oldalképek
Tartalom