Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)

1926-10-22 / 241. (1279.) szám

WA<M-jA^tóíAR-HIRIíAK 1926 október 22, péntek. satum Sörözés a Práterban Bécs, október 21. A hulíájin'vasiit felől jókedvű sMtáis hangzik, a vonatocska éppen most •kapaszkodik feliedé a m ered ekem, a bácsik és némiflc, gyerekeik és süldők görcsösen kapaszkodnak a korlátba, arcukon fe­szült öröm, aztán juj die meredeken zuhannak mindnyájan a mélységbe, bele egy csodákkal teli- tett alagmtbe, amely elnyeli őket mindenestől, csak a kacagás és a bakiisok sifeongása maradit künn egy pillanatra, mint a pár főm szaga, melyei a leg­szebb dáma, az Ifjúság áraszt magából, mígnem ez is szerteilüan az esti zsivajban. A Rieeenrad be­csül ötben megöregedett konstrukciója ködösen vá­lik ki az alkonyaié égboltban, lassan mozog ez az öreg kerek, viszi fel az embereket, fel a levegőbe, Becs föllé, hogy elcsodálkozzanak és újból bele­szeressenek a hajdani császárváros látképébe, me­lyet bár mindenki már kívülről tud, mégis szíve­sen megnéz mégegyszer és mégegyszer, mert régi törvény az, hogy amit nagyon szeretünk, azzal nem tudunk betelni. Az igazi, a hamisítatlan bécsi hangulat újra tért hódit a városiban. Kezdenek újra divatba jön­ni a kis elővárosi heuerigerek és kezdenek ki­menni a divatból a mammutkávéíházak. A Pnater- Allee-n szomorúan festenek a leszögezett bódék, a bezárt nagy kerti kávéMzak büffejei, a szürkére aszott padok. Régi plakátok elhalványult betűkkel hirdetik, hogy valaha ez másképpen volt: Heute gToeses Militárkonzert, Sdirammelquartett, Da- menfcapelle. És igy tovább. E-z még mind az ösíetr- reichisoh« Krone inflációjának tóbólyos időszaká­ból való, amikor hej de jól ment látszólag Becs­nek és amikor hej de berúgott az istenadta nem­zetközi infláciékalandor szeretője oldalán, ezek­nek a kávébáznbnak repedtfalu szeparéjában. Az­óta a kalandor uraságok Pártot boldogítják (Ré- kéasy, ez a zseniálisan elvetemült volt egyike az utolsóiknak), montimiarfcred sseparckban szorongat­ják a gigolókat és bizonyára már egészen megfe­ledkeztek Becsről és hálisten, Bécs is alig emlék­szik már rájuk, kivéve azat az egynéhány száz sze- i renciSütlemnié tett lányt, akik a nagy karnevál | után nem tudnak elég hamvazószerdát tartani és mindent szánva-ibánva járják a klinikákat; kivéve azt a néhány száz anyagilag tönkrement kereske­dőt, akiket a spekulációs láz kényszerített most újra kezdeni az életet, (na meg a rend őrigazgat ő- ság, amely nemcsak emléBasziik, de sok esetben na­gyon is hevesen érdeklődik az eltűnt uraságok után). És csodálatos. Eltűnt a pénz tóibólya, eltűnt az dnternaciomális utazó diád, de a Karnitnerstrasse, az Operaríng éppoly elegáns, 9őt elegánsabb, mint akkor volt. Nincsenek már pénzt szóró idegenek, akik válogatás nélkül veszik Zwiebacknál a drága ruhát, de Zwí&baok kirakatai egy szemernyivel sean lettek szegényesebbek. Pessd, a hajkirály, épp­úgy ondoláü, mint azelőtt, a Bristol-Hóit el halijában éppúgy szól a zene és a Hofoper, vagy ahogyan most nevezik, a Steatscper színpadán Jerifzn szebben énekel, mint valaha. Bécs gazdag múltja é* gazdag kultúrája elpusztíthatatlan. Most már rendszerint Bécs polgárai vásárolnak a fényes bol­tokban, annak a Ráesnek polgárai, amely egy összeomlott birodalom árván maradt fővárosa, amelynek trfnterlandját szél darabolták és amely az infláció révén gazdaságilag is tönkremenve, na- gyon-nagyon megszorít ottra polgárainak életfeltéte­leit. Azt a gr őseként, vagy achiilinget bizony erő­sen fogához koppdntja a bécsi polgár, mielőtt ki­adja, de mégis kiadja, mert bicegi, aki szeret szép, Zwiebacknál vett ruhában járni, Jeritzát hallgatná és szereti kihasználni az élet kellemes oldalait. Hogy úgy mondjam: A bécsi polgár kezdd újra jól érezni magát Becsben. Szegényebb lett, ez igaz, de Istenem, olyan fontos is az a gazdagság? Hi­szen a mindennapi kenyeret azérí csak meg lehet szerezni valahogy, ruhára is telik egy kis jóaka­rattal és azok az apró mulatságok; szóra sem ér­demes. Pedig ezek a szóra sem érdemes apró ki­adások azok, amelyekért a bécsi apránként vissza­vásárol ja azt a híres bécsi kedélyességet és ke­délyes hangulatot, amelyet a háború után és a gazdasági krízis következtében már majdnem tel­jesen elveszített. • Lassanként visszalopózikodik a ringekire Ru­dolf Hans Bartsch és Artúr SohnitzJer Bécsije. Az a lágy, hangulatos déli-német élettempé, amely­nek tokozása Grác és amelynek hatása megérzik már Salzburg levegőjén is. Nagyvilágiau puha, táljánnean kevert ez a különös, megkapó életfor­ma. Bécs szellemiét az infláció korában megcsapta kissé az amerikai tempó. Ez idegen volt a Waohau kezdetén. Hogy is bírná az elragadó szőke Friiu- lein, a fess Gmiidige a törtető világvárosi hajszát ? ők nem igy értelmezik a világváros fogalmát, ők szeretik a merengést, Jókaim Slrauasf és a Wie- nerwaldot. Délelőtt kopognak egy keveset az iro­dák és hivatalok Írógépein, aztán elmennek ebé­delni valamelyik kis vendéglőbe, ebéd után elő­veszik a regényt, sietnek helyet lefoglalni a Stadt- park valamelyik jő, napos padján, olvasnak, el­gondolkoznak és végüli elatazanelk. Ott a pádon, a Stadíparkban, a napon. Arcocskájuk barnára sül. Ez divatos. Három felé maguktól felébrednek és sietve tipegnek újra a hivatalokba. Oh, nagyváro­sinak nem nevezhetjük ezt az életmódot. De Bécs már kezd újra nem nagyváros, csak nagy város lenni, mint amilyen legszebb korában, a jóságos Kai ser Franz Josef idejében volt. Mert nagyvárog kedélyeew'ggel nem létezik. Bécs pedig kedélyes, újra kedélyes, alampos és gyengéd, elegáns és nyá; rmlgári. Gott séd Danik, — mondják az öreg bécsi blirgcrek. Az Ipar nagyrésze, igaz, elvándorolt az utód­államokba. — Hol's d r Teufel, — mondják az öreg t/csí polgárok. A lakoeok száma is ősökként az utolsó években. — HoTs dér Teufel, — mond­ják az öreg bécsi büirgerek. S fiákkor, bár már alig van, megteisai, amii a gömütliöMcelitet illeti, az autó is. Ott, ahol hajdan a fiakkerek belátha­tatlan raja vitte ki esténként a mulatni vágyó bé­csieket a Práter zöld lombjai alá, ma autókra és villamosokra pakol ózva robognak ki az emberek; végigtkéstoflgatják az összes látványosságokat (cse­kély néhány groscihenba kerül mindenilc) és ami­kor már elég sötét van, megindulnak a Práter fekete viilágitájai felé. — Mégis csak jó szegény­nek lenni! — gondolják ilyenkor —, hogy taka­rékoskodni kell a lámpával I .., A vége persze a sör. Megszomjuhoziük a száj a folytonos munkában, csillogó szemmel és piroe ajkakkal jön a szőke Fráulein a férti oldalán, fent a fák fölött ragyognak a csillagok. Nem szólnak egymáshoz sokak Jönnek egymás mellett, befor­dulnak egy kis kiérti csnpszékbe és leülnek egy pádra. A pincér szótlanul hozaa a habzó sört, Isz­nak egymásután, mohón és szomjasan. Csönd. Bécis zsivaja csak egészen leszűrtem hallatszik. Mindketten elgondolkoznak kicsit. Aztán a férfi megfogja az asztal alatt a leány kezét és sze­relmesen megszorítja: — Es iát doch edne schöne Stadt, unser Wien, gélt? — Eine süsse Stadt! ... — feleli a leány ál­"“d01*1- M«i Gátőr. ÁstaNielsen üdvözli a Prágai Magyar Hírlapot s közönségét Látogatás a világhírű filmstarnál és férjénél, Grigodij Chmara, a moszkvai Stanislawskij- müvészszinház tagjánál — Beszélgetés a mü vészpárral a fűmről, az amerikai filmlipus- ról, a film dekadenciájáról és Ásta Nielsen terveiről Berobogott a berlini gyors a prágai Wil- son-pályauclvarra. A prüszkölő lokomotív érdekes vendéget kozott, — Ásta Nielsent, a világhírű film start, ki férjével s újonnan szervezett ensemble-jával kiét estén gyönyör­ködteti közönségét a ,.Neues Deutsches Tiiea- ter“-ben. Azonnal nyomon követem Prága vendé­geit s félóra múlva már beküldőm névjegye­met Ásta Nielsenhez — szállodai lakásán. Alig múlik el két perc, a liftboy már visszaérkezik: „Pcníban 12 órakor1*. Pontban 12-kor felpattan előttem a rnü- vészpár ajtaja. A szálló pazar etablissement- jében fogad Ásta Nielsen férje. Negyvenöt év körüli érdekes müvészarc, a moszkvai Sta- nislavskij-r üvészszinbáz volt tagja. Leülünk. Kis mahagóni asztalon likőr és finom cigaretta. G rigó ríj Chmara tölt: — Tessék, nagyon jő. Tényleg jó. Grigorij Chmarának igaza van. Aztán rágyújtunk, majd Ásta Nielsen férje igy kezdi: — Férje és impresszáriója vagyok egy személyben Astának. Magam is filmszínész vagyok. Bizonyára ismeri két legnagyobb fil­memet, Raskolnikovot és a J. N. R. J.-t. Az előbbi Dostojewskij regényéből, másik a Bib­liából. Én adtam Jézust. Nagy sikerem volt. A budapesti Nemzeti Színháztól is kaptam meghívást. Elhallgat aztán igy folytatja: — Nehéz ma szerepet találni. Mi rém pályázunk Astával milliókra. Mi művészek vagyunk és csak olty szerepet fogadunk el, rnelv művészi Ízlésünknek, megfelel. Erre a végszóra lép be Ásta Nielsen. Mosolyog, kedves s egyszerű polgári gesz­tussal nyújtja felém kezét, aztán leül, lábait keresztbeveti és ismét mosolyog. Végigné­zem. Nagyon szimpla kis polgári ruha van raj­ta. Haja dús, fekete, rövidre vágott. Kerek, bájos arcából két nagy fekete gyermekszem tekint ráin. Elgondolkozom. Igaz, tényleg igaz. A nő annyi idős, amennyinek látszik. Ásta Niel­sen nem néz ki többnek harmincnál — tehát harmincéves. Születési idő? Felesleges szá­mi tás. Ásta Nielsen 30 éves, mert nem lát­szik többnek. — Művésznő kérem, ne haragudjon rám kezdem kérdéseim áradatát — tudom, rémes unalmas lehet e dolog, de mégis nagyon szé­pen kérem, beszél jen valamit arról, hogy mi­ként lett filmszinésznő, mi a véleménye a filmről és az amerikai technikáról. S Ásta Nielsen megadja magát sorsának. — Óban Gad dán drámaírónak köszön­hetek mindent. Ő fedezett fel egy kopenhá- gai színházban, hol mint drámai naiva szép sikereket arattam — kezdi lassan Ásta Niel­sen. — „Az örvény** volt első nagy filmsike­rem. Óban Gad mellettem maradt. Csak ne­kem irt. Ettől kezdve szakítottam a beszélő színpaddal s teljes energiámmal a „kamara** papnői közé állottam. Aztán ment minden magától. S most itt vágyóik — mondja egy kis keserű maliciával s valami fáradt unalom ömlik a sötét szempárra. — S melyek voltak, művésznő a leg­kedvesebb szerepei? — kérdezem tovább egy pillanatnyi csend után. — A Shakespeare-szerepsim — mondja meggyőződéssel — Hamlet, Júlia. Manapság nehéz megfelelő szerepkört kapni — ismétli férje szavait — a mai ízlés már elvesztette művészi finomságát, a mai társadalom el­vesztette a letűnt kor nemesebb s csiszoltabb alapzatu művészi krilicizmusát. A mai kor fáradt, háború utáni generációtól nem is le­het mást kívánni. A munka és pénzhajsza után nem kell értékes szórakozás, hanem csak könnvü és léha, mely ui felfrissülést ad az enervált szervezetnek. Ásta Nielsen mereven néz maga elé, csöndes lesz s most már inkább férje felel- get kérdéseimre. — Az amerikai film? Igen jő. Naiv me­sék, kis limonádéegyvelesr málnaszósszal. De vannak hatalmas és gyönyörűen megal­kotott filmjei is — mondja Grigorij Chmara — de hát könnyű nekik, annyi pénzük van a jenki-filmeseknek, mint a szemét. Nekünk pedig nincs — fejezi be a mondatot Ásta férje. — S mi a véleménye, Chmara ur az amerikai stárokról? — kérdezem tovább. Ásta Nielsen férje kissé elgondolkozik, aztán igv felel: — Mary Pickford és Lilién Gish nagy tehetség. Pola Negri? Hm, szerencsés nő, jól utánoz valakit — s a müvészpár meg- értőleg néz itt össze. — A szegény Valenti- no? Szép fiú volt, de abszolút tehetségtelen. Sikereit a mai kor teliesen erotikára felépí­tett ízlésének köszönheti. Ma összetévesztik a művészetet az erotikával. A boldogult Ro- dolfo riválisa, az ugyancsak nagyon szép Ra- mon Novarro szépsége mellett igen tehetsé­ges is. Grigorij Chmara feláll s ismét teletölti poharainkat. (Ásta Nielsen nem iszik s nem cigarettázik). Koccintunk s felhajtjuk a po­hárka tartalmát. Megint jó volt. Aztán ismét rágyújtunk. Kitűnő ez a cigaretta s teli vág.y- gyal tekintek a teli doboz valódi egyiptomi­ra. Csönd. Nagy füst mindkét részről, aztán indiszkrét kezdek lenni. — Gyermekeik Berlinben maradnak a turné alatt? — kérdem detektív tekintettel. Ásta Nielsen mosolyog: — Csak egy leányom van, Jesta. Jestá- nak azonban nem a férjem az apja — s Chmarára biccent a fejével. — Már 24 éves. Otthon van s főz. Nagyon szereti a házi mun­kát Kitűnő gazdasszony — mondja Ásta Nielsen polgárasszonyi büszkeséggel. — Férjhez kell adni — reprikázok én. — Nevetés. — De nem veszik. Tudja, manapság a férfink és a házasság... Szegény Ásta Nielsen. Hogy sajnálom. Nem tudja férjhez adni a leányát. Borzasztó! — S Prága után hova? — Most jön Budapest. Aztán Itália. Mi­lánó. Firenze, Róma és az egész világ. (De jó nekik). Tehát Budmpost Azt mondják, még nem voltak Pesten. A magyar művészekről is keveset tudnak. Az írók közül csak Molnár Ferencet ismerik. Az óra félegvet üt. Eloltom a cigarettá­mat. Felállók. Ásta Nielsen búcsúzva nyújtja hófehér kezét, mely Pnom és puha, mint a mesebeli hercegnőé. Mosolyog. Grigorij Chmara az ajtóig kisér, átnyújt­ja nekem Ásta Nielsen fényképét a P. M. H. részére való eredeti dedikációval. A küszö­bön megállunk. Kézszoritás, aztán Ásta férje szóról-szóra igy szól: — Ugy-e, milyen egyszerű és kedves Ásta? Kalapemelés. Az ajtó becsukódik mögöt­tem s valami efélét gondolok magamban, mig a lift a földszintre visz: — Igen, Grigorij Chmara, a te Ásta Niel­semed, a világ Ásta Nielsene valóban kedves, egyszerű asszony. Lukács László dr. Megszűnik a nagyváradi püspökség Nyilvánosságra hozták a konkordátum szöve­gét — A gyulafehérvári és temesvári püspök­ségek a bukaresti érsek fenhatósága alá ke­rülnek Bukarest, október 21. Tegnap hozták félhivatalosan nyilvános­ságra a napokban aláírásra kerülő konkordá­tum főpontjait. Ezek a következők: A katoli­kus vallás és annak gyakorlata Románia egész területén szabad. Az egyházat az állam elis­meri jogi személynek. A katolikus egyház szer­vezete rítus szerint három részre oszlik: lesz latin, görög és örmény szertartásu egyháztar- tomány. A latin szertartásu egyháztarto­mány, vagyis a római katolikus egyház állani fog a bu­karesti érseki főegyházmegyéből s az alájarendelt moldvai, gyulafehérvári és temesvári püspöki egyházmegyékből. Az egyházmegyék kormányzói csak román ál­lampolgárok lehetnek és ez alól kivétel csak a kormány hozzájárulásával lehet. Az egyház­fők hivatalbalépésükkor hüségesküt tesznek. A Vatikán és az egyházfők között egyházi ügyekben teljesen szabad az érintkezés. Az egyháznak teljes a vagyoni jogképes­sége, tőkéket azonban idegen értékpapírokban el nem helyezhet. Vallásalap is alakítható. Minden egyházmegyének külön szemináriuma van, mely kizárólag a püspöknek van aláren­delve. A szemináriumi tanárok csak román állampolgárok lehetnek; a papnöveldében kö­telező tantárgy a román nyelv. Bukarestben magasabb teológiai tanintézetet alapítanak a kormánnyal egyetértőleg és annak támoga­tásával. A katolikus egyház szabadon állíthat fel és tarthat fenn elemi és középiskolákat, taai- tóképzőintézeteket, melyek a püspöknek van­nak alárendelve, a kormány csak a felügye­leti jogot gyakorolja. A konkordátum tehát a romániai katoli­kus magyarságra nézve a következő súlyos sérelmet jelenti: Megszüntetik a nagyváradi püspökséget s igy a magyarságnak csak kél püspöksé­ge marad, a gyulafehérvári és a szat­mári. A temesvári püspökséget ugyanis már telje­sen németté tette egy pángermán adminisz­trátor, kit a kiüldözött G’attíelde? püspök he­lyébe neveztek ki. A megmaradt két magyar püspökség is elveszti eddigi önállóságát, amennyiben alá lesznek rendelve a bukaresti érseknek, akinek bukaresti hívei ugyan majd­nem kizárólag erdélyi kivándorolt magyarek- ből állanak, aki azonban mégsem tud egy szót sem magyarul és egy a napokban adott inter­jújában természetesnek találta, hogy a buka­resti magyar iskolákat elkobozta a román kormány, minthogy fertartásukhoz egy ma­gyarországi egyházi társaság is hozzájárult. Bukarestben nyolc éve zárva és pap nélkül a magyar templom és a több, mint hatvanezer főnyi magyar katolikusságnak egyetlen isko­lája nincsen s templomban sehol anyanyelvét nem használhatja. Erdély magyar katolikussága fájdalma­san veszi tudomásul ezt a döntést, épugy, mint a magyar magánadakozásokból emelt kolozs­vári minorita templomnak és rendháznak, a nagyszebeni katolikus árvaháznak és több templomnak átadását a görögkatolikus román egyház részére. ' A !&$b?xtosabb { és iégsnyhébb J cső.co!ádé 1 hashajtó ; Ffilariikat: J VorUs Rák ?áyrá«- : Bratislava így lobsz ára 3 CGKB. . ***“... -ama

Next

/
Oldalképek
Tartalom