Prágai Magyar Hirlap, 1926. október (5. évfolyam, 223-248 / 1261-1286. szám)
1926-10-14 / 234. (1272.) szám
1026 október 14, csütörtök. — És ez volt a vég. Az az iv, amely már amúgy is a végsőkig feszült, szétpattant... a földvégek miudiinkább eltávolodtak egymástól, mig egy 300 km. széles nagy tengeri kapu nem keletkezett az egy kilométerre tervezett csatorna helyett. — És igy marad ez? kérdezte Uklenkort. Úgy látszott, mintha nem értené meg a kérdés lényegét. — Nem, tovább megy a dolog. Ha a láz most alább is hagy... el fog jönni az idő. előbb, vagy később, amikor ismét törés áll be... — Vigasztalást vártam és te újabb szerencsétlenséget jövendölsz nekem. Hát neon elég ennyi is? De Európára már semmi újabb borzalom nem következtetik. A Golf- áram, a mi éltetőnk, elveszet. Az emberek millióit döntötte végzetes szerencsétlenségbe egyetlen ember bűnös keze. — Vigasztalást?... Hát nem adtam már elég vigasztalást, Walter Uhlenkort? Már igy is többet árultam el, mint amennyit szabad lett volna. A sors talán megbocsátja nekem. * Uhlenkort a bérfizető ház udvarán állott. A főmérnök beszélt hozzá. Mit beszélt? A munka beszüntetése... A gépek leszerelése ... Az összes emberek elszállítása-... Ilyen körülmények között a szükségmunkálatokat is lehetetlen folytatná. Uhlenkort öntudatlanul is bólintgatott.. Mindenbe beleegyezett. A végén kezet nyújtott neki: — Mindent úgy hajtson végre, amint tervezi. Mindenbe beleegyeztem. A főmérnök még hozzátette: — Én az utolsó percig maradok. Addig a pillanatig, amikor már a kapitány is elhagyja a hajót. Uhlenkort kezet fogott vele és erősen a szemébe nézett. Hosszasan. Azután megindult és vontatott lépésekkel haladt. A főmérnök utána nézett. Milyen arc volt ez? Mint a szfinxé, aki minden dolgokat ismer, de semmit sem árulhat el. Vagy talán elvesztette értelmét a mérhetetlen veszteség súlya alatt, ami érte. A jeges ed és elkerülhetetlenül bekövetkezik egész északi Európára. A Spitzhergák szénüzeme valószínűleg véglegesen megszűnik. A munkát továbbra is folytattatni, bűnös cselekedet lenne. Ha az is csodálatos volt, hogy a munkát sikerült fenntartani, amikor Black Island emelkedett, úgy most egyenesen lehetetlenség. A Golf-áram volt az az ér, amely itt is fenntartotta az életet. A Golf-áTam most örökre eltűnt. A bányamunka lehetősége ezzel megszűnt, legalább is a mostani körülmények között. Hogy aztán valaha sikerülni fog a bányákat újra üzembe hozni, hogy Európa megmaradó romjainak ^szüksége lesz-e a Spitzhergák szenére, azt ki tudná most megmodani? * Az Uhlenkort hajósvállalat „Prásideni“ nevű turbinaihaijója elhagyta Sandy Haek kikötőjét és kifutott az Atlanti Óceánra. A kapitány az első tiszt mellett állott és a hő- mérsékleti táblát figyelte, amely a new- yorki kikötő elhagyása után a vízi tempera- túrákat negyedórái időközökben mutatta. — A térkép szerint már huszonnégy órája haladunk a Golf-ár ami alttal. Ezen az ütőn négy héttel ezelőtt 23.5 Celsius fokot mértünk. Ma 20.5-et mutat a víz hőmérséklete. — Véletlen ség? ... Lehetséges ... de az utóbbi hónap légköri hőmérsékleti viszonyai mellett nem valószínű. — Áramgyorsaság? ... A méréseket a legnagyobb gondossággal eszközöltük és az akkori sebességhez képest tiz mértfökinyi csökkenést állapítottunk meg... Más szélviszonyok?... Véletlenjéig? ... Végül is lehetséges, de nem valószínű. — Hogy két vél ellenség egyszerre lépjen irft ? ... Kizárt dolog!... Inkább feltehető, hogy a Golf-áram hiányzik. Az a nyomás, amely a víztömegeket itt gyorsabban mozgatta, amely melegebb vizeket hozott. —■ Kétségen kivill, kapitány, hagyta - ■.■uA-.r.v, » f>tA Tudnám! wér. dekesebbek lesznek. Az újfundlandi partokon a hidegnek és melegnek örökös harcát még világosabban észre kell vennünk. — Igen ... igen... vájjon már most észre veszünk-e valamit?... Vájjon a köd- felhő már most is sűrűbb lesz-e? — Feltétlenül, kapitány. Ott van az a pont, ahol a Baífin-áramlat jeges vize a Golf- áramlat meleg vizét óráról-órára mindinkább legyűri. Gyöngíti, visszaszorítja, erejét veszi, eltereli szokott útijától. Nem kerül .sok időbe és a Jeges tengeri utazások tényleg csak a regék birodalmába fognak tartozni. A kapitány bólintott. — Épenugy a mondák világába, mint a mi spitabergabeli üzemünk, ügy tűnik fel nekem, hogy a közeli napokban viszontlátjuk. — A Spltzbergákat? A tiszt kérdőleg nézett a kapitányra. — Igen, azt hiszem. Amikor tegnapelőtt New-Yorkban azt a rendelkezést kaptuk, hogy a Rio de Janeiroba irányított szállítmány helyett teld olajtartályokkal utazzunk Hamburgba, ez a sejtésem támadt. Miért... miért jött ez a rendelkezés? A Spitzhergák elvesztek a számunkra. Ami még ott van, emberek... gépek ... azoknak el kell kerül- niök. A Spitabergákról épenugy, mint mindazokról a helyekről, amelyeket a Golf-áramlat éltetett. Kevés lekz a hajótér arra, hogy mindent befogadhasson. Aztán kiadta a parancsot. — A méréseket mindenesetre tovább kell folytatni, ámbár az eredményt előrelátjuk. A keleti hosszúság ötvenedik fokán a Prásideut rádióparancsot kapott: Direkt Wibehafenbe. * Tizennégy nap telt el. A Prásident Wibehafen kikötőjében a horgonyt készült felszedni. Kétezer ember a fedélzeten. — Először az embereket, azután a gépeket, szólott a rendelkezés. Irány: Hamburg. Elsőször Hamburg, a legtöbbnek a hazája. ... és azután? Ez a kérdés lebegett az utasok ajkán és azon ezreknek az ajkán, akik a körvetkező hajókkal keltek útra. Ez a kérdés meredt azon milliók elé, akiknek mind a menekülést kellett választaniok. Menekülés az otthonból! ___ Hová? .... Hi szen már Hamburgból is menekülnek. A déli partokra, ahol a nap süt. Európa hajó- tere szűk volt a menekülök befogadására. Értelmetlenül... szabály nélkül űzte a menekülés vágya a jegesedé észak népeit a kikötőkbe. A tömegek órára' nőttek. A hajókat megrohamozták. A vezetőket indulásra kónyszeritették. Hová? ... Délre, délre, a naphoz! Ez a szó hangzott mindenki ajkáról. ■A zavar a végtelenig nőtt. A káosz küszöbön állott. A hajók vezetői nem tudták, .mihez kezdjenek. A kormányosok épen olyan tanácstalanok voltak... A kormányok pedig? Az utolsó órákban adták ki rendelkezéseiket. Nagyszerűen kigondolt szervezési terv, amelyhez a rendőrségek és a katonaság segitőerejét is igénybe kellett venni. Az ipari és mezőgazdasági szövetkezetek pontos utasításokat kaptak. A viz, szárazföld és levegő minden jármüvét hatósági ellenőrzés alá vetették. A feladat óriási volt. Hiányzott minden példa, hiszen még eddig nem történt hasonló katasztrófa az emberiség életében, tehát csak nagy, általános vonásokban tudták elkészíteni az előírásokat. Mindazoknak, akiknek életét nem fenyegeti közvetlen veszedelem, helyben kell maradmok. Először azok kerülnek sorra, akikre s veszedelem a legnagyobb... akik a magas északon vannak. Ezt vaseréllyel hajtották végre. Csak azt az egy célt tartották szem előtt, hogy a fenyegetettek életét mentsék meg. A gazdasági romlás elkerülhetetlen volt. Minden ember... község... állam számára... az egész Európa számára. És a rémhírek beszáguldták az egész világot és megmozgatták a milliók szivét. Mindenütt, ahol a szerencsétlenséget nem érezték, ahol a katasztrófa következményeitől nem kellett tartani, felmerültek azok a rémképek, amelyek Európában lejátszódhatlak. fFolvtoHnlr > Fájdalom, Orska betegsége olyan súlyos természetű, s ez a betegség annyira felrombolia a művésznő szervezetét, hogy nem sok remény van arra, hogy, ha most átmenetileg íel is gyógyul, sokáig a színpadé maradhasson. A szlovenszkói magyar színtársulat műsora Kassán: Péntek: Altona, Lakatos Imre színmüve. Szombat délután: Darázsfészek este: Dollárkirálynő Vasárnap délután: Varázskeringő este: Régi jó világ Dr. Juci Szabóvá Fodor László vigjátékának prágai bemutatója Prága, október 13. Szombaton mutatta be a prágai Svanda- szinház Fodor László nagysikerű vigjátékát, a Dr. Szabó Jucit. Távol áll tőlünk a darab tartalmi és értéki méltatása, csupán annak a megállapítására akarunk szorítkozni, hogy a vígjáték milliöje, ami Lengyel és Vajda kipróbált receptje szerint a pesti Ritz-szálló és a vidéki magyar kúriák levegőjét vegyesen leheli, de amely a magyar színpadok előadásaiban csak a kedves hátteret jelenti, az idegennyelvü színházban éppen a külföldi biztos exportra való beállítottsága miatt a darabnak elsőrendűen fontos színpad-technikai tényezőjévé szélesül ki. A címszerepben Marié Buddeusová annak ellenére, hogy mondanivalója során világosan hivatkozik „soffőr-tipus“-ára és heves tiltakozással hárítja el magától az esetlen, egyoldalú doktorkisasszonyokról általánosan elterjedt felfogást, szerepében mégis a kissé szögletes, klinikai in- spekciós orvosnő pattogó hangú, rezolut határozottságára fekteti a fösulyt, olyannyira, hogy időnkint a néző gondolkodóba esik. vájjon nem rejti-e a fölényessége mögé egyrészt örök női gyengeségét, másrészt a világot nem ismerő, könyvek fölött átvirrasztott számtalan éjszaka emlékét. Ahol azonban alkalma nyílott női mivoltában érvényesülni, különösen a második felvonás végén és a harmadikban, őszinte és komoly tehetségről tett tanúságot. Kuthy Bálint megszemélyesítője, B. Veverka, szerepét kissé fölényesen, kívülről játszotta, egyebekben azonban kedvesen és nagy talentummal kreálta meg. Igen jók voltak Mici, Kerekes tanár és a vidéki kúriák lavendula-illalát megszemélyesítő keresztanya kreálói is. Csak Kovács Virgil szerepében aknázta ki túlságosan a bennrejlő kó- mikumot J. Plachy, ami néha már az alak valószínűségének a rovására ment. A. Novák díszletei jók voltak. A fordítás munkáját V. Vyhná- lek, kassai rendőrtisztviselő végezte el. A darab ötletes mondatai és dialógusai hü és ügyes átültetésében nem vesztettek semmit gördülékeny- ségükből. A. P. (*) Anday Piroska prágai vendégszereplése. Anday Piroska, a bécsi állami operaház magyar származású nagynevű énekesnője tegnap este óriási sikerrel lépett föl a prágai német színházban az Aidában, melyben Amneris szerepét énekelte. Anday Piroska ebben a szerepében a legmagasabb fejlettségű énektechnikát kitűnő drámai játéktudással egyesitette. (*) Az Orlov nagysikerű bemutatója Munkácson. Tudósítónk jelenti: Polgár színtársulata három nap egymásután zsúfolt házak előtt mutatta be a múlt színi évad slágerujdonságát. Az operett kiváló rendezésben és szép beállításban itt is óriási sikert aratott. Kovács Terus Nadja szerepében kiválót produkált. Frenetikus hatást ért el gyönyörű táncaival, énekével, különösen azonban csupasziv játékával. Felvonások végén valósággal ünnepelték. Unger Istvánnak is forró sikert hozott az előadás. Somogyi a jegyszedő alakjában pompás kabinetalakitást nyújtott. Budai és Gáspár, valamint Molnár Ili finoman egészítették ki az együttest. (sz. I.) (*) A szlovenszkói magyar színtársulat pozsonyi előadása. Tudósítónk írja: A Faragó féle magyar színtársulat hétfőn és kedden Pozsonyban vendégszerepeit. Az első napon Savoir Alfréd „Amit a nő akar“ c. bohózatát mutatták be gyér számú közönség jelenlétében nagy sikerrel. Az előadás lendületes volt, ami Faragó Ödön igazgató rendezői szakavatottságának köszönhető. A szereplők közül a női főszerepet játszó Nagy Erzsi alakítását kell kiemelnünk. Kissé hihetetlen szerepét sok elevenséggel és tökéletes hűséggel kreálta. Justh Gyula a kalandokat hajszoló férfi szerepében könnyed és stílusos alakításával vitt elevenséget az előadásba. Tkuró- czy pompásan alakított egy bog^fas anyakönyvvezetőt, Farkas pedig egy magándetektív szerepéből csinált kabinetfigurát. Epizódszerepekben Újhelyi Edith, Kolár Mária, Tóth Magda, Pataki Milliós és Ungvári Ferenc egészítették ki a ke- rekded előadást. A második napon Flers és Caillavet „A papa“ cimü vigjátékát * adták elő. Ez a darab, amely sok évvel ezelőtt bejárta a világ színpadjait, még ma is frissen hatott derűs és könnyed humorával. A jóB pergő előadás kiemelkedő eseménye volt a pozsonyi Trsztyén- szky Margit fellépése. Georgine szerepében ismét tanúságot tett nem mindennapos színészi tehetségéről, amely kellő rutin megszerzése után még sok siker részesévé teheti a fiatal színésznőt. Faragó igazgató az apa szerepéből mulattató figurát csinált és több nyiltszini tapsot kapott. Farkas Pali, mint abbé utolérhetetlen és eredeti volt. Alakítása, amely meleg és őszinte volt, felejthetetlen élménye marad a pozsonyiaknak. Pataki Miklós, Jean szerepében nyújtott kiváló színészi teljesítményt. Kisebb szerepekben Nagy Erzsi, Újhelyi Edith, Kolár Mária járultak hozzá az est sikeréhez. A közönség félig töltötte meg a színházat. (*) Orska Mária súlyos beteg. Bécsből jelentik: A híres német drámai művésznő, Orska. Mária, nagy betegen fekszik egy bécsi szanatóriumban. Betegsége olyan súlyos, hogy orvosai a legrosszabbtól félnek. Nem újság, hogy Orska a morfinizmus és a boka in izmus rabja. Számos botrányt, kellemetlenséget idézett elő Orska Máriának ez a szomorú szenvedélye, mely utoljára egy évvel ezelőtt juttatta egy berlini szanatóriumon VntM-lr, Viof fi* VXtKU Övás Vasárnap Pozsonyban a Bratislava—Zsolnai SC országos döntőmérközés kerül sorra. A CsAF ez alkalomra játéktilalmat rendelt el Pozsonyban. Ez az intézkedés nemcsak szabályellenes, de minden szociális érzéstől mentes. Ilyen tilalmat csupán nagyjelentőségű, országos jellegű mérkőzésekre szokásos és indokolt .elrendelni. Maga a pozsonyi találkozás is szokatlan és meglepő. Az eredeti terv szerint ugyanis Szlovenszkó bajnokságáért a legjobb szlovenszkói cseh és magyar csapat játszik. A Bratislava és Ligeti találkozása két héttel ezelőtt meg is történt. Most hirtelen a csehszlovák zsupa iniciativájából a kassai Slaviát és a Zsolnai SC-ot is beiktatták a döntőmérkőzésekbe. Az ilyenformán megszületett Bratislava—SK Zsolna meccsre rendelték el azután a futballtilal- mat, amely alapjában támadhatja meg az amúgy is szűkös körülmények közölt élő magyar csapatok anyagi bázisát. A CsAF-MLSz sürgönyileg óvást emelt ezen tilalom ellen. Tiltakozásában indokolásul hozta fel, hogy a Ligeti és Ungvár döntömérkőzésre nem rendeltek el hasonló tilalmat és hogy ennek az egy vasárnapnak a kiesése, amely váratlanul és programon kívül érintette az egyesületeket, mily anyagi veszteséget jelent a magyar sportnak. Kopper Miksa, az MLSz prágai megbízottja, személyesen interveniált az intézkedés visszavonása érdekében. Az üggyel a CsAF végrehajtó- bizottsága holnapi ülésén foglalkozik és reméljük, hogy ezen a szlovenszkói magyar sportra felette sérelmes és protekció izü rendelkezést hatálytalanítja. Harry Wills, néger boxolót diszkvalifikálták Neicyork, október 13. A néger Harry WiHs, Tunney és Dempsey többszöri kihívója, tegnap Bostonban Shackley-jel mérkőzött. A 13. fordulóban Willset szabálytalan ütései miatt diszkvalifikálták és a zsűri Shackleyt jelentette ki győztesnek. Wills pontozással is hátrányban volt a 26 fonttal könnyebb Shackleynél. Wills disz- kvalifikáltatása révén kivált a világbajnokságért küzdő boxolók sorából, mig Shackley Tun- ney kihívói közé lépett. )( Lenglen Susanne első profi-játékát ai amerikai Brown ellen 6:1, 6:1 arányban nyerte meg. )( A Glasgow-serleget a Celtic nyerte, amely a döntőben a Rangerst 1:0 arányban legyőzte. )( A Brooklyn Wanderers második bajnoki meccsét is elvesztette a New Bedford ellen. A szombaton lefolyt mérkőzésen Nemes két gólt rúgott. Vasárnap a Brooklyn Bostonban 2:1 arányban győzött. A gólokat Eisenhoffer és Schönfeld rúgták. )( Sportünnepély Szalonikiben. Szalonikiben szombaton háromnapos sportünnepély kezdődik, amelyen a Balkán legjobb futballcsapatai vesznek részt. így megjelenik a román bajnok Kinizsi (Temesvár), a Belgrádi SK, a török Galata Serail és a szófiai Slavia. )( Tenniszhirek. Borotra résztvesz az angol fedettpálya-bajnokságokon. — Johnsten nem fogadta el Pyle 5000 dolláros ajánlatát és amatőr marad. — A meráni tenniszversenyen a prágai Amende, a magyar Várady, Kehrling és Oláh vesznek Tészt. P. Várady H. tegnap a német Friedlbenné felett aratott győzelmet. )( Martin világrekordját 1000 méteren 3:26.8 idővel hitelesítették. )( A finn Ritola amerikai bajnok. Newyork- ból jelentik: Ritola a két mérföldes gátfutás amerikai bajnokságát 10:34.2 rekordidő alatt nyerte. )( A prágai DFC ma Szabadkán a SAND ellen vendégszerepei. )( A bécsi Amateurök Budapesten játszanak vasárnap a Hungária ellen, A Hungária e napra kisorsolt liga-mérkőzését a Kispesttel szombaton játsza le. Az Amateurök ez alkalommal azt az érdekes ajánlatot tették a Hungáriának, hogy Tandler, aki annakidején Orthot lerúgta, játszhasson Budapesten, de — a béke jeléül — d Hungária csapatában. A Hungária még nem válaszolt az érdekes kívánságra. X Vágsellyei SK—Galóniai MSC 4:0 (0:0). Barátságos mérkőzés Vágsellyén. A sellyeiek ellenfelüket a mérkőzés egész ideje alatt a kapuhoz szögezték és csak a szakadó esőnek tudható be, hogy a galántaiak katasztrofális vereséget nem szenvedtek. X Palesztinái futball. A palesztinai angol kormányzó a futballsport fejlesztésére 50.000 font ' sterlinget ajándékozott. A nemzeti csapat tréneréül Weisz Árpádot, a budapesti Törekvés válogatottját, hat és félezer cseh koronával szerződtették. Breyer Il.-öt, a VÁC játékosát la TT'vtoh" nV»r!ák vinni. ~A*TL * ~|j" | # ^ * §** DÓ hR(|l^^eGéNV€ * Egy elsülyedt világrész története (41)