Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)

1926-09-01 / 198. (1236.) szám

8 1926 szeptember 1, szerda Miiven idő várható? Egész K őzé p euró pályán kedvező időjárás uralko­dik. Tegnap és ma az egész köztársaságban a derűs és száraz idő tartott. A hőmérséklet kissé a normá­lison alul van ugyan, miután a levegő éjszaka je­lentékenyebben hűvössé vált. A hőmérséklet maxi­muma ma Nyitván és Losoncon 24, Pozsonyban 23, Csehországban 20—22 fok Celsius volt. Esőzéseket sehonnan nem jelentettek. — Időprognézis: Job­bára derült, meleg, délnyugati széllel. — Gyászistentisztelet Mohácsért. Komá­romi tudósítónk jelenti: A mohácsi gyásznap emlékére Komáromban gyászistentisztelet volt, amelyen igen sokan vettek részt a város lakosai közül. — Sztrájk a rozsnyói vizmii-építkezésnél. Rozsnyóról jelentik: A vízvezeték átépítési mun­kálatai a napokban hirtelen megszakadtak, mert az ott alkalmazott munkások bérjavitási kérel­mük elutasítása miatt hirtelen sztrájkba léptek. Az egyesítési tárgyalások megindultak és kilátás van a munka mielőbbi felvételére. — A dobsinai postarabló nyomában. Dobsinai tudósítónk jelenti: Az elmúlt tél folyamán a dobsinai postán elkövetett rablás tetteseit még most sem sikerült a hatóságoknak kinyomozniok. A napokban egy rendőrkutya végre rávezette a rendőrséget az első nyomra. Ocsenás János dobsinai lakosnál megtalálták azt a baltát, ami a rablás alkalmával eltűnt a dobsinai postáról. Ocsenást azonnal vallatóra fogták és őrizetbe vették. Kihallgatásakor tanukra hivatkozott, hogy a kérdéses baltát az utcán találta és sejtelme sem volt arról, hogy az a postahivatal tulajdona. A nyomozás folyik. — A tuberkulózis elleni Masaryk-liga szeptember 8-ára Koritnyicára összehívott szlovenszkói országos gyűlését, mint azt a li­ga szlovenszkói országos titkársága közli, köz­bejött akadályok miatt későbbre halasztották. — Ismeretlen hulla a radosnai erdőben. Nyitrai tudósitőnk jelenti. A Radosna község ha­tárában levő ördögkemence erdőrész mellett az ut mentén egy 25—30 év körüli férfi-hullára ta­láltak a reggel munkába menő emberek. A bulla jobb halántékán lőtt seb tátongott. Mellette egy revolver hevert. A jelek szerint öngyilkosság történt. Az öngyilkosságot az erdő elhagyott he­lyén követte el az ismeretlen férfi. így történhe­tett, hogy mintegy 10—13 nappal annak megtör­ténte után találtak csak rá a hullára. A hulla 170 cm. magas, barna ruházata van és lábain sárga cipő. Iratok nem voltak uála. Személy- azonosságát ezideig nem sikerült megállapítani. — Halálos villámcsapás és tűzvész egy zólyomi községben. Besztercebányai tudósá- tónk írja: Tegnapelőtt a villám beleütött Frstály Pál, Seiba községbeli kisbirtokos há­zába. A villámcsapás agyon&njtotta a gazda hatéves kisfiát. Az erős szélben a ház is tü­zet fogott. A láng átcsapott a szomszédok há­zaira is. Leégett négy ház a gazdasági épüle­tekkel, melyekben sok takarmány, szarvas­marha és két pár ló is a lángok áldozata lett. A nagy szél miatt az állatokat nem lehetett Kimenteni. A kár nagy s az a szomorú, hogy a gazdák nem voltak biztosítva. A község a kormányhoz fordult gyors segély kiutalása iránt. — A világháború három újabb áldozata nyolc évvel a békekötés után. Rómából je­lentik: Busco mellett három falusi legény egy föl nem robbant tiz és feles gránátot ta­lált. A lövedék a kezük között explodált, két legényt teljesen darabokra tépett, a harma­dik belehalt sebesüléseibe. — öngyilkosság a vasútállomáson. Besz­tercebányai tudósítónk jelenti: Izgalmas je­lenetnek voltak tegnap délután szemtanúi a Szent János vasútállomásról utazók. Petrák Mária 75 éves urinő .az állomás melletti Ga­ramiba ugrott. Egy fiatalember vetette ma­gát az öngyilkos után és kimentette. Tettét azért követte el, mert a napokban kilakoltat­ták és öreg korára hajléktalanná vált. — öngyilkosság Gölnicbányán. Tudósí­tónk irja: Krecsányi Lajos, Nyíregyháza vá­ros nyug. tanácsnoka, Szobránc gyógyfürdő­ből e napokban érkezett Thurzófüredre. Tegnap este a városba jött, szobát bérelt a vendéglőben és ott az éjjeli órákban öngyil­kosságot követett el. Néhány percnyi kínló­dás után meghalt. Az ötvenéves férfi élet- untságára vonatkozóan semmi felvilágosítást nem hagyott hátra. — Halálos autóbaleset. Freudenstadtbói jelen­tik: Tegnap este a Murga-völgyben egy Fforzheim- ból jövő autó egy freudenstadti gyáros autóját megelőzte és összeütközött vele, úgy, hogy a kocsi két bukfencet vetett és a Murga-folyóba zuhant. A ben tülök súlyosan megsebesültek. Az egyik utas, egy tízéves gyermek, sérüléseibe belehalt. — Fölrobbant egy lengyel lőporgyár. Varsó­ból jelentik: A Sobaczew melletti Boryszewben az ottani, lőporgyárban az elmúlt éjjel robbanás tör­tént. Két munkás meghalt, többen súlyosan meg­sebesültek. A gyárépület teljesen megsemmisült. — Műkedvelői előadás Komáromszentpé- teren. Komáromi tudósítónk jelenti: Komá- romszentpéteren vasárnap sikerült műkedve­lői előadást rendezett a tanuló ifjúság, mely­ben Koszányi József, Körös Idi és Petrovszky Nóra tűnlek ki eleven játékukkal ős zongora- száma ikkal­— Nos, Obermoser mester, fordult a be­lépő vendéglőshöz, friss csapolás? — Nem, Tredrup ur, felelte a vendéglős, künn van valaki, aki önnel akar beszélni. Ezeknél a szavaknál alig észrevehető jelt adott . . . Rendőrség. Tredrup meghőkölt egy pillanatra, aztán a vendéglőssel az ajtóhoz ment. A nyitott aj­tón belépett a rendőrtisztviselő. Pár érthetet­len szót mormogott és azután azt kérdezte: — Ön Klaus Tredrup ur? — Klaus Tredrup . . . Kivan valamit? — Megbíztak, hogy ezt nyújtsam át ön­nek. A tisztviselő könnyed meghajlással el­hagyta a helyiséget. Tredrup csodálkozva né­zett az összegöngyölt cédulára. Cirkuszprog­ram! A lámpa alá lépett, kigöngyölte a papi­rost és olvasni kezdte, amit a hátlapra Írtak. Rövid, spanyol nyelvűi üzenet. Tredrup ide-oda forgatta a lapot A papír remegett a kezében. Minden oldalról megnézte és sze­mei folyton visszatértek a pár szavas üzenet­re. Akkor leejtette a papirost és meredten né­zett maga elé, mintha nem volna eszméleté­nél. Képek száguldiak el lelki szemei előtt. A csatorna ... A Panama-csatorna ... A kis Montegna . . . Juanita ... és most Guy Rouse . . . Guv Rouse . . . Keze ökölbe szorult. Mély lélekzés, aztán hirtelen kihúzta magát. Lassú lépésekkel tért vissza helyére. Uklenkort csodálkozva és részvéttel néz­te a jelenetet. — Kellemetlen hirt kapott, Tredrup ur? Tredrup felemelte és átadta neki a pa­pirost. A néhány soros üzenet igy hangzott: „Vigyázz magadra! Gondolj Monté g- nára! . . . J" Egyszerű J. volt az aláírás. — Veszély fenyegeti, Tredrup ur? Segít­hetek? Amennyire tehetem, rendelkezésére állok. Tredrup úgy nézett rá, mintha nehéz álomból ébredt volna. — Rövid történet . . . amilyen ezer és ezer fordul elő. A Panama-csatornánál dol­goztam, mint mérnök . . . Bányamérnök a nagy fúrásoknál . . . Uhlenkort felfigyelt és fokozott érdek­lődéssel hallgatta. — A nagy fúrásoknál dolgozott? Tredrup bólintott. — Két évig voltam lenn és még ma is ott lennék, ha ez a kis eset meg nem történik. Oldalt tolta korsóját és közelebb húzódott az asztalhoz. — Igen ott voltam ... És ott volt egy öreg ember, egy mexikói . . . Csőmester az én osztagomban ... és a leánya . . Juanita. A munkaidőn túl is többször érintkeztem az öreg Alamédával. — Néha házába is felkerestem, mely néhány kilométerre feküdt a csatornától. Itt lakott leányával, Juanitával, — Juanita akkor 18 éves volt.... Mit mondjak még tovább ... Szép és tiszta, mint a friss hajnal. Szerettük egymást... Igen. szerettük egymást... Rövid, ironikus mosoly torzította el száját. — Szerettük egymást, altiig ő... ez a Rouse ... be nem Kirakodott életünkbe ... A nagy Rouse ... Hiszen ismeri őt. — Mr. Guy Rouse — Walter Uhlenkort előrehajolt — ... Rouse, az uj csatornatársa­ság elnöke? — Ő... ő... Szenvedélye nemcsak a milliárdokra vonatkozik. Ismeri őt? Az ő magával ragadó egyéniségét? Azt a tehetsé­gét, hogy mindenkit lenyűgöz, alkalmazkodővá tesz. Ez a képessége itt sem hagyta cserben. Hogy hogyan csinálta? — Megcsinálta... Egy szép napon Jua­nita eltűnt . . . anélkül, hogy életjelt hagyott volna hátra. Akik ismerték, tanácstalanul állottak. Atyja, az öreg Pedro Alameda két­ségbeesett. Szerencsétlenségre gondolt. Ez bizony könnyen megeshetett a csatorna rob­banási mezőin. — Egyedül én sejtettem rögtön, mi tör­tént! A titokban végrehajtott kutatások meg­erősítették feltevésemet. Guy Rouse áldozata lett. (6) — Megkíséreltem, hogy hozzá hatolhas­sak. Nem sikerült Az utón elébe állottam, amikor autójába akart száilani. Szemébe mondottam az igazságot. Nevetve.. tagadott. — Ez a nevetés dühbe sodort. Odaütöt­tem ... be a nevetés közepébe. Megtántoro- dott., Elmenekültem. Nem félelemből... Juanitát akartam megkeresni... Csakhamar megtaláltam ... nem rejtette el, amint gon­doltam ... nem. Ott élt az oldalán, mint nagy­világi hölgy. Pénze most is elég volt arra, hogy minden szájat elnémítson. Láttam őket együtt a nyilvánosság előtt, amint a legjobb körökből való hódolók raja övezi... neve­tett ... vidám volt... — Megtagadtam magamban ... Félre mindennel, ami őreá emlékeztethetett... A Csad-tónál lehet olyan embereket használni, aminő én vagyok... Belefáradtam a világba. A csalódás kissé tulerős volt. — Három éve ülök a poklok a aknájá­ban, nagyon ritkán távozom onnan, több­nyire TimbuMuba ... úgy gondoltam, hogy elfeledtem s hogy engem is elfelejtettek... és most... Itt! Az asztalra ütött. Uhlenkort most közbeszólt. — Ha helyesen kombinálok, Juanita és Guy Rouse Tinibuktuban vannak. Látták önt. A figyelmeztetést Juanita küldte. Mit fog most tenni? — Én... Még nem tudom!... Először tiszta fej... Ez már csak holnap reggel... Most már mehetünk? — Készen vagyok. A Hotel Astoriában lakom. És ön? — Nem messze... A Miller-féle Boar- dinghouseban. Egy utunk van. Künn az éjszaka hidege. Tredrup levette kalapját és végigsimitóttá szőke haját. A széles Esplanadeon mentek, amely a császári kastélytól az Augusztus-park felé vezet. A 9ajtó uj hírei. Az Astoria hotel óriási frontja mintha lángban állana. Az ormon fellángoltak a legfrissebb hírek az összes világnyelveken. „Páris, március 18. Esti 8 óra. Botrányos tüntetések az amerikai követség előtt. A rendőrség csak nagy erőfeszítéssel tudta meg­akadályozni a feldühödött tömeget abban, hogy a követség épületébe hatoljon. Norman­dia és Bretagne képviselői izgató beszédeket tartottak a tömegnek. Követelték, hogy Amerikával szakítsák meg a diplomáciai kap­csolatokat és küldjenek ultimátumot.** „Bern, március 18. Esti 8 óra 25 perc. Az európai parlament ülése holnap délelőtt 11 órakor kezdődik.** „New-York, 2 óra 30 perc amerikai idő. A New Canal Cy. részvényei az utótőzsdén tíz ponttal estek.** A fény kialudt — Na, mindenféle újság. — He kevés vigasztaló. — Mindamellett semmi az Augusztus- aknáról. Talán kacsa volt a hat kilométer megünneplése. Jó éjszakát, Uhlenkort ur. Hát ahogy megbeszéltük. —• Igen, vágj' itt, vagy Mineapolisban. * A császár dolgozótermében Mr. Bowden amerikai követ és Guy Rouse a teasztalnál ültek. Augusztus Salvator Íróasztala mellett állott, kis körzőt tartott a kezében és egy térkép felé hajolt. — Az admiralitásuk terve nem lenne rossz, ha nem .,. Ezeknél a szavaknál felegyenesedett és a két amerikaihoz lépett. — ... ha égy tényezőt nem hagyott volna figyelmen kívül, amelyet csak én és vezérka­romnak főnöke ismerünk ... Mindazonáltal a terv figyelemre méltó. Nagy súlyt helyezek arra a jóakaratra is, amit kormányunk irá­nyomban tmiusia. A Délafrikával való háború elkerülhetetlen . . . elkerülhetetlen lesz, uraim, ha . . . figyeljenek, uraim, azt mon­dom, ha, mert . . . megkísérlem, hogy elke­rüljük ... Ha azonban a dél afrikai bennszü­löttek egyenjogúsításának kérdésében az Unió nem enged, illetőleg nem tanúsít előzékeny­séget . . . A prágai mintavásár második napja Prága, augusztus 31. A prágai őszi mintavásár második napján már igen szép üzleteket kötöttek. Délamerika csiszolt üveget, Anglia, Hollandia és a beiföld iajátéksze- reket vásárol. Egyes cégek annyi rendelést kap­tak, hogy ebben a két szakmában a következő na­pokban üzemnagyitásokkal számolnak A textil­szakmában vászon- és szövöttáruk iránt mutatko­zott nagyobb kereslet és egyes cégek már nagyobb rendelésekről tesznek jelentést. A Balkán az érc­iparban tett nagyobb rendeléseket, különösen automatikus kocsikat, mezőgazdasági gépeket, fecskendőket, rézbutorokat, emailárukat és pléh- edényeket adtak el. Ezen a téren különösen a bel­földi forgalom kielégítő. Bulgária és Délamerika lámpákat és lusztereket, Lengyelország, Algír és Jugoszlávia rézbutorokat és tüzoltófelszerelésekel vásárolt. Ezenkívül Jugoszlávia és Ausztria, vala­mint Lengyelország és Románia mezőgazdasági gé­pekben tett nagyobb rendeléseket. Sportcikkek a belföldön keltek el szép számmal. Délamerika üvegbeton iránt érdeklődött. A nehézipar még nem mutat nagyobb forgalmat, mert a főforgalom ed­dig a mezőgazdasági gépek felé irányult. Lengyel- ország, Lettország és a belföld nagvobbmennyiségü samottkályhát vásárolt, Anglia, Románia és Jugo­szlávia speciális építkezési anyagokat. A legjobb érdeklődés a butorszakmában nyilvánult meg, de bár Anglia ezen a téren nagyobb rendeléseket tett, a belföld érdeklődése minden várakozást meghala­dott. Bőrbutort, fumirozott bútort, fonott bútort, irodaberendezé’seket és szőnyegeket egyaránt vá­sároltak. A belföldön már nagymennyiségű zongo­rát adtak el. A bányakiállitás erősen látogatott volt és itt is nagyobb üzeleteket kötöttek. A rádióvásár is igen szépen indult és alkatrészekben már eddig is nagy volt az üzlet- — A nagy francia kiállítást augusztus 31-én tiz órakor nyitották meg ünnepé­lyesen. A francia kereskedelmi minisztérium kép­viselője, Prága polgármestere, az állami és a köz- igazgatási hatóságok képviselői és a vásár igazga­tósága voltak jelen. A francia organizációs bizott­ságot Paul Jeancard vezette. — Tetanuszmérgezésben meghalt a mezítlábos utballista. Szarvasról jelentik: Csépa szolnokme- jyei nagyközségben Takács István 13 éves kisfiú nezitláb futballozott. A játék közben & labda he- yett a földbe rúgott, lábát erősen megsértette, in­fekciót kapott és a gyors orvosi segély ellenére tetamuszmérgezésben nagy kínok között másnap meghalt. — Keppich dr. Cottage-Szanatóriuma, Bratisla- ?a, Védcölöp-ut 47. (a Kecske-kapunál), sebészeti betegek részére. Telefon 14—76. — A „Panoráma*’ augusztus 29-iki (VI. évi. 16.) száma a szokott előkelő kiállításban, meg­nagyobbodott terjedelemben, gyönyörű illusztrá­ciókkal és változatosan gazdag tartalommal je­lent meg. Külön érdekessége ennek a számnak az európai uszóbajnokság versenyeiről fölvett szenzációs képek egész tömege, a mesteri rajzok­kal illusztrált pompás novellák, érdekes humo­reszkek, nagyon 6zép versek, legkivált pedig a pompás mélynyomás, mely rézkarchoz hasonló remek illusztrációkkal gazdagítja a lapot. Közel száz, mindenféle érdekes és művészi kép, aktuá­lis fejek és események díszítik a Panorámának ezt a számát, amelynek hasábjain a legjelesebb irók találkoznak. Balassa Imre marőszatirával ir levelet a „sztáréhoz, Debreczeni Gyula, a híres Afrika-utazó, izgalmas kalandját meséli el az óriáskígyóval, Pünkösti Andor a „kétlaki életé­ről, dr. Marberger Sándor a „Mesterséges Nap- fény“-ről, stb. írnak cikkeket, tovább folyik Ewarts világhírű regénye („'Villám'’1) s emellett Csermely Gyula, Móricz Pál, Palásthy Marcel és több jeles külföldi iró érdekes cikkeit és novel­láit adja jeles fordításokban a gazdag és érté­kes szám, mely minden újságárasitőnál kapható, vagy előfizethető lapunk kiadóhivatalában is. — A vulkán működése az ember szolgálatá­ban. Londonból írják: A nikaraguai Managua-vul* kán időnként sok kárt okozott a környékbeli la­kosságnak, aipely azonban még sem hajlandó el­költözni a veszedelmes helyről, sőt a technika esz­közeivel igyekeznek lehetővé tenni, hogy a vesze­delmet ne csak elkerüljék, hanem még hasznukra is fordítsák. Közköltségen angol mérnököket bíz­tak meg azzal, hogy valami módon fékezzék meg a veszedelmes tűzhányót, amelynek kráteréből ál­landóan ömlik a forró, mérges gáz és a levegőnek miatta történő bőmérsékváltozása ártalmára van a vulkán környékén lévő ültetvényeknek és a la­kosság egészségi állapotára is káros hatású. Az angol mérnökök most kúpot építenek a vulkán kráterére és elmés szerkezettel olyan módon ve­zetik el a mérges gázt a levegőbe, hogy szétoszol­jon a magasban és ne legyen ártalmas hatású. Egy másik szerkezet a gáz egy részét megtisztítja a mérges anyagoktól és levezeti a vulkán alá. hogy ipari célokra lehessen felhasználni. Ilyen módon a vulkán hasznára lesz a lakosságnak, ahelyett, hogy veszedelmet hozna rájuk. Még arról is gon­doskodnak a mérnökök, hogy a kráterből időnként kiömlő láva veszedelem nélkül folyhasson le a völgybe azon a mesterséges csatornán, amelyet a vulkán oldalába vágnak. xx A cipő mint kulinrfokmérő. A cipők kinézéséből állítólag az ember jellemére le­het következtetni. Tény, hogy az elhanyagolt cipő tulajdonosának rendetlen, könnyelmű jellemét árulja el, ezzel szemben nz elegáns, jó karban tartott, rendesen takarított cipő még a legegyszerűbben öltözött embert is I sikkessé leszi. (Folytatjuk.)-A*T * 1*5*^ ♦ m-* bo b-tmu&^deGfeNYe * Egy elsülyedt világrész története

Next

/
Oldalképek
Tartalom