Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)
1926-09-01 / 198. (1236.) szám
8 1926 szeptember 1, szerda Miiven idő várható? Egész K őzé p euró pályán kedvező időjárás uralkodik. Tegnap és ma az egész köztársaságban a derűs és száraz idő tartott. A hőmérséklet kissé a normálison alul van ugyan, miután a levegő éjszaka jelentékenyebben hűvössé vált. A hőmérséklet maximuma ma Nyitván és Losoncon 24, Pozsonyban 23, Csehországban 20—22 fok Celsius volt. Esőzéseket sehonnan nem jelentettek. — Időprognézis: Jobbára derült, meleg, délnyugati széllel. — Gyászistentisztelet Mohácsért. Komáromi tudósítónk jelenti: A mohácsi gyásznap emlékére Komáromban gyászistentisztelet volt, amelyen igen sokan vettek részt a város lakosai közül. — Sztrájk a rozsnyói vizmii-építkezésnél. Rozsnyóról jelentik: A vízvezeték átépítési munkálatai a napokban hirtelen megszakadtak, mert az ott alkalmazott munkások bérjavitási kérelmük elutasítása miatt hirtelen sztrájkba léptek. Az egyesítési tárgyalások megindultak és kilátás van a munka mielőbbi felvételére. — A dobsinai postarabló nyomában. Dobsinai tudósítónk jelenti: Az elmúlt tél folyamán a dobsinai postán elkövetett rablás tetteseit még most sem sikerült a hatóságoknak kinyomozniok. A napokban egy rendőrkutya végre rávezette a rendőrséget az első nyomra. Ocsenás János dobsinai lakosnál megtalálták azt a baltát, ami a rablás alkalmával eltűnt a dobsinai postáról. Ocsenást azonnal vallatóra fogták és őrizetbe vették. Kihallgatásakor tanukra hivatkozott, hogy a kérdéses baltát az utcán találta és sejtelme sem volt arról, hogy az a postahivatal tulajdona. A nyomozás folyik. — A tuberkulózis elleni Masaryk-liga szeptember 8-ára Koritnyicára összehívott szlovenszkói országos gyűlését, mint azt a liga szlovenszkói országos titkársága közli, közbejött akadályok miatt későbbre halasztották. — Ismeretlen hulla a radosnai erdőben. Nyitrai tudósitőnk jelenti. A Radosna község határában levő ördögkemence erdőrész mellett az ut mentén egy 25—30 év körüli férfi-hullára találtak a reggel munkába menő emberek. A bulla jobb halántékán lőtt seb tátongott. Mellette egy revolver hevert. A jelek szerint öngyilkosság történt. Az öngyilkosságot az erdő elhagyott helyén követte el az ismeretlen férfi. így történhetett, hogy mintegy 10—13 nappal annak megtörténte után találtak csak rá a hullára. A hulla 170 cm. magas, barna ruházata van és lábain sárga cipő. Iratok nem voltak uála. Személy- azonosságát ezideig nem sikerült megállapítani. — Halálos villámcsapás és tűzvész egy zólyomi községben. Besztercebányai tudósá- tónk írja: Tegnapelőtt a villám beleütött Frstály Pál, Seiba községbeli kisbirtokos házába. A villámcsapás agyon&njtotta a gazda hatéves kisfiát. Az erős szélben a ház is tüzet fogott. A láng átcsapott a szomszédok házaira is. Leégett négy ház a gazdasági épületekkel, melyekben sok takarmány, szarvasmarha és két pár ló is a lángok áldozata lett. A nagy szél miatt az állatokat nem lehetett Kimenteni. A kár nagy s az a szomorú, hogy a gazdák nem voltak biztosítva. A község a kormányhoz fordult gyors segély kiutalása iránt. — A világháború három újabb áldozata nyolc évvel a békekötés után. Rómából jelentik: Busco mellett három falusi legény egy föl nem robbant tiz és feles gránátot talált. A lövedék a kezük között explodált, két legényt teljesen darabokra tépett, a harmadik belehalt sebesüléseibe. — öngyilkosság a vasútállomáson. Besztercebányai tudósítónk jelenti: Izgalmas jelenetnek voltak tegnap délután szemtanúi a Szent János vasútállomásról utazók. Petrák Mária 75 éves urinő .az állomás melletti Garamiba ugrott. Egy fiatalember vetette magát az öngyilkos után és kimentette. Tettét azért követte el, mert a napokban kilakoltatták és öreg korára hajléktalanná vált. — öngyilkosság Gölnicbányán. Tudósítónk irja: Krecsányi Lajos, Nyíregyháza város nyug. tanácsnoka, Szobránc gyógyfürdőből e napokban érkezett Thurzófüredre. Tegnap este a városba jött, szobát bérelt a vendéglőben és ott az éjjeli órákban öngyilkosságot követett el. Néhány percnyi kínlódás után meghalt. Az ötvenéves férfi élet- untságára vonatkozóan semmi felvilágosítást nem hagyott hátra. — Halálos autóbaleset. Freudenstadtbói jelentik: Tegnap este a Murga-völgyben egy Fforzheim- ból jövő autó egy freudenstadti gyáros autóját megelőzte és összeütközött vele, úgy, hogy a kocsi két bukfencet vetett és a Murga-folyóba zuhant. A ben tülök súlyosan megsebesültek. Az egyik utas, egy tízéves gyermek, sérüléseibe belehalt. — Fölrobbant egy lengyel lőporgyár. Varsóból jelentik: A Sobaczew melletti Boryszewben az ottani, lőporgyárban az elmúlt éjjel robbanás történt. Két munkás meghalt, többen súlyosan megsebesültek. A gyárépület teljesen megsemmisült. — Műkedvelői előadás Komáromszentpé- teren. Komáromi tudósítónk jelenti: Komá- romszentpéteren vasárnap sikerült műkedvelői előadást rendezett a tanuló ifjúság, melyben Koszányi József, Körös Idi és Petrovszky Nóra tűnlek ki eleven játékukkal ős zongora- száma ikkal— Nos, Obermoser mester, fordult a belépő vendéglőshöz, friss csapolás? — Nem, Tredrup ur, felelte a vendéglős, künn van valaki, aki önnel akar beszélni. Ezeknél a szavaknál alig észrevehető jelt adott . . . Rendőrség. Tredrup meghőkölt egy pillanatra, aztán a vendéglőssel az ajtóhoz ment. A nyitott ajtón belépett a rendőrtisztviselő. Pár érthetetlen szót mormogott és azután azt kérdezte: — Ön Klaus Tredrup ur? — Klaus Tredrup . . . Kivan valamit? — Megbíztak, hogy ezt nyújtsam át önnek. A tisztviselő könnyed meghajlással elhagyta a helyiséget. Tredrup csodálkozva nézett az összegöngyölt cédulára. Cirkuszprogram! A lámpa alá lépett, kigöngyölte a papirost és olvasni kezdte, amit a hátlapra Írtak. Rövid, spanyol nyelvűi üzenet. Tredrup ide-oda forgatta a lapot A papír remegett a kezében. Minden oldalról megnézte és szemei folyton visszatértek a pár szavas üzenetre. Akkor leejtette a papirost és meredten nézett maga elé, mintha nem volna eszméleténél. Képek száguldiak el lelki szemei előtt. A csatorna ... A Panama-csatorna ... A kis Montegna . . . Juanita ... és most Guy Rouse . . . Guv Rouse . . . Keze ökölbe szorult. Mély lélekzés, aztán hirtelen kihúzta magát. Lassú lépésekkel tért vissza helyére. Uklenkort csodálkozva és részvéttel nézte a jelenetet. — Kellemetlen hirt kapott, Tredrup ur? Tredrup felemelte és átadta neki a papirost. A néhány soros üzenet igy hangzott: „Vigyázz magadra! Gondolj Monté g- nára! . . . J" Egyszerű J. volt az aláírás. — Veszély fenyegeti, Tredrup ur? Segíthetek? Amennyire tehetem, rendelkezésére állok. Tredrup úgy nézett rá, mintha nehéz álomból ébredt volna. — Rövid történet . . . amilyen ezer és ezer fordul elő. A Panama-csatornánál dolgoztam, mint mérnök . . . Bányamérnök a nagy fúrásoknál . . . Uhlenkort felfigyelt és fokozott érdeklődéssel hallgatta. — A nagy fúrásoknál dolgozott? Tredrup bólintott. — Két évig voltam lenn és még ma is ott lennék, ha ez a kis eset meg nem történik. Oldalt tolta korsóját és közelebb húzódott az asztalhoz. — Igen ott voltam ... És ott volt egy öreg ember, egy mexikói . . . Csőmester az én osztagomban ... és a leánya . . Juanita. A munkaidőn túl is többször érintkeztem az öreg Alamédával. — Néha házába is felkerestem, mely néhány kilométerre feküdt a csatornától. Itt lakott leányával, Juanitával, — Juanita akkor 18 éves volt.... Mit mondjak még tovább ... Szép és tiszta, mint a friss hajnal. Szerettük egymást... Igen. szerettük egymást... Rövid, ironikus mosoly torzította el száját. — Szerettük egymást, altiig ő... ez a Rouse ... be nem Kirakodott életünkbe ... A nagy Rouse ... Hiszen ismeri őt. — Mr. Guy Rouse — Walter Uhlenkort előrehajolt — ... Rouse, az uj csatornatársaság elnöke? — Ő... ő... Szenvedélye nemcsak a milliárdokra vonatkozik. Ismeri őt? Az ő magával ragadó egyéniségét? Azt a tehetségét, hogy mindenkit lenyűgöz, alkalmazkodővá tesz. Ez a képessége itt sem hagyta cserben. Hogy hogyan csinálta? — Megcsinálta... Egy szép napon Juanita eltűnt . . . anélkül, hogy életjelt hagyott volna hátra. Akik ismerték, tanácstalanul állottak. Atyja, az öreg Pedro Alameda kétségbeesett. Szerencsétlenségre gondolt. Ez bizony könnyen megeshetett a csatorna robbanási mezőin. — Egyedül én sejtettem rögtön, mi történt! A titokban végrehajtott kutatások megerősítették feltevésemet. Guy Rouse áldozata lett. (6) — Megkíséreltem, hogy hozzá hatolhassak. Nem sikerült Az utón elébe állottam, amikor autójába akart száilani. Szemébe mondottam az igazságot. Nevetve.. tagadott. — Ez a nevetés dühbe sodort. Odaütöttem ... be a nevetés közepébe. Megtántoro- dott., Elmenekültem. Nem félelemből... Juanitát akartam megkeresni... Csakhamar megtaláltam ... nem rejtette el, amint gondoltam ... nem. Ott élt az oldalán, mint nagyvilági hölgy. Pénze most is elég volt arra, hogy minden szájat elnémítson. Láttam őket együtt a nyilvánosság előtt, amint a legjobb körökből való hódolók raja övezi... nevetett ... vidám volt... — Megtagadtam magamban ... Félre mindennel, ami őreá emlékeztethetett... A Csad-tónál lehet olyan embereket használni, aminő én vagyok... Belefáradtam a világba. A csalódás kissé tulerős volt. — Három éve ülök a poklok a aknájában, nagyon ritkán távozom onnan, többnyire TimbuMuba ... úgy gondoltam, hogy elfeledtem s hogy engem is elfelejtettek... és most... Itt! Az asztalra ütött. Uhlenkort most közbeszólt. — Ha helyesen kombinálok, Juanita és Guy Rouse Tinibuktuban vannak. Látták önt. A figyelmeztetést Juanita küldte. Mit fog most tenni? — Én... Még nem tudom!... Először tiszta fej... Ez már csak holnap reggel... Most már mehetünk? — Készen vagyok. A Hotel Astoriában lakom. És ön? — Nem messze... A Miller-féle Boar- dinghouseban. Egy utunk van. Künn az éjszaka hidege. Tredrup levette kalapját és végigsimitóttá szőke haját. A széles Esplanadeon mentek, amely a császári kastélytól az Augusztus-park felé vezet. A 9ajtó uj hírei. Az Astoria hotel óriási frontja mintha lángban állana. Az ormon fellángoltak a legfrissebb hírek az összes világnyelveken. „Páris, március 18. Esti 8 óra. Botrányos tüntetések az amerikai követség előtt. A rendőrség csak nagy erőfeszítéssel tudta megakadályozni a feldühödött tömeget abban, hogy a követség épületébe hatoljon. Normandia és Bretagne képviselői izgató beszédeket tartottak a tömegnek. Követelték, hogy Amerikával szakítsák meg a diplomáciai kapcsolatokat és küldjenek ultimátumot.** „Bern, március 18. Esti 8 óra 25 perc. Az európai parlament ülése holnap délelőtt 11 órakor kezdődik.** „New-York, 2 óra 30 perc amerikai idő. A New Canal Cy. részvényei az utótőzsdén tíz ponttal estek.** A fény kialudt — Na, mindenféle újság. — He kevés vigasztaló. — Mindamellett semmi az Augusztus- aknáról. Talán kacsa volt a hat kilométer megünneplése. Jó éjszakát, Uhlenkort ur. Hát ahogy megbeszéltük. —• Igen, vágj' itt, vagy Mineapolisban. * A császár dolgozótermében Mr. Bowden amerikai követ és Guy Rouse a teasztalnál ültek. Augusztus Salvator Íróasztala mellett állott, kis körzőt tartott a kezében és egy térkép felé hajolt. — Az admiralitásuk terve nem lenne rossz, ha nem .,. Ezeknél a szavaknál felegyenesedett és a két amerikaihoz lépett. — ... ha égy tényezőt nem hagyott volna figyelmen kívül, amelyet csak én és vezérkaromnak főnöke ismerünk ... Mindazonáltal a terv figyelemre méltó. Nagy súlyt helyezek arra a jóakaratra is, amit kormányunk irányomban tmiusia. A Délafrikával való háború elkerülhetetlen . . . elkerülhetetlen lesz, uraim, ha . . . figyeljenek, uraim, azt mondom, ha, mert . . . megkísérlem, hogy elkerüljük ... Ha azonban a dél afrikai bennszülöttek egyenjogúsításának kérdésében az Unió nem enged, illetőleg nem tanúsít előzékenységet . . . A prágai mintavásár második napja Prága, augusztus 31. A prágai őszi mintavásár második napján már igen szép üzleteket kötöttek. Délamerika csiszolt üveget, Anglia, Hollandia és a beiföld iajátéksze- reket vásárol. Egyes cégek annyi rendelést kaptak, hogy ebben a két szakmában a következő napokban üzemnagyitásokkal számolnak A textilszakmában vászon- és szövöttáruk iránt mutatkozott nagyobb kereslet és egyes cégek már nagyobb rendelésekről tesznek jelentést. A Balkán az érciparban tett nagyobb rendeléseket, különösen automatikus kocsikat, mezőgazdasági gépeket, fecskendőket, rézbutorokat, emailárukat és pléh- edényeket adtak el. Ezen a téren különösen a belföldi forgalom kielégítő. Bulgária és Délamerika lámpákat és lusztereket, Lengyelország, Algír és Jugoszlávia rézbutorokat és tüzoltófelszerelésekel vásárolt. Ezenkívül Jugoszlávia és Ausztria, valamint Lengyelország és Románia mezőgazdasági gépekben tett nagyobb rendeléseket. Sportcikkek a belföldön keltek el szép számmal. Délamerika üvegbeton iránt érdeklődött. A nehézipar még nem mutat nagyobb forgalmat, mert a főforgalom eddig a mezőgazdasági gépek felé irányult. Lengyel- ország, Lettország és a belföld nagvobbmennyiségü samottkályhát vásárolt, Anglia, Románia és Jugoszlávia speciális építkezési anyagokat. A legjobb érdeklődés a butorszakmában nyilvánult meg, de bár Anglia ezen a téren nagyobb rendeléseket tett, a belföld érdeklődése minden várakozást meghaladott. Bőrbutort, fumirozott bútort, fonott bútort, irodaberendezé’seket és szőnyegeket egyaránt vásároltak. A belföldön már nagymennyiségű zongorát adtak el. A bányakiállitás erősen látogatott volt és itt is nagyobb üzeleteket kötöttek. A rádióvásár is igen szépen indult és alkatrészekben már eddig is nagy volt az üzlet- — A nagy francia kiállítást augusztus 31-én tiz órakor nyitották meg ünnepélyesen. A francia kereskedelmi minisztérium képviselője, Prága polgármestere, az állami és a köz- igazgatási hatóságok képviselői és a vásár igazgatósága voltak jelen. A francia organizációs bizottságot Paul Jeancard vezette. — Tetanuszmérgezésben meghalt a mezítlábos utballista. Szarvasról jelentik: Csépa szolnokme- jyei nagyközségben Takács István 13 éves kisfiú nezitláb futballozott. A játék közben & labda he- yett a földbe rúgott, lábát erősen megsértette, infekciót kapott és a gyors orvosi segély ellenére tetamuszmérgezésben nagy kínok között másnap meghalt. — Keppich dr. Cottage-Szanatóriuma, Bratisla- ?a, Védcölöp-ut 47. (a Kecske-kapunál), sebészeti betegek részére. Telefon 14—76. — A „Panoráma*’ augusztus 29-iki (VI. évi. 16.) száma a szokott előkelő kiállításban, megnagyobbodott terjedelemben, gyönyörű illusztrációkkal és változatosan gazdag tartalommal jelent meg. Külön érdekessége ennek a számnak az európai uszóbajnokság versenyeiről fölvett szenzációs képek egész tömege, a mesteri rajzokkal illusztrált pompás novellák, érdekes humoreszkek, nagyon 6zép versek, legkivált pedig a pompás mélynyomás, mely rézkarchoz hasonló remek illusztrációkkal gazdagítja a lapot. Közel száz, mindenféle érdekes és művészi kép, aktuális fejek és események díszítik a Panorámának ezt a számát, amelynek hasábjain a legjelesebb irók találkoznak. Balassa Imre marőszatirával ir levelet a „sztáréhoz, Debreczeni Gyula, a híres Afrika-utazó, izgalmas kalandját meséli el az óriáskígyóval, Pünkösti Andor a „kétlaki életéről, dr. Marberger Sándor a „Mesterséges Nap- fény“-ről, stb. írnak cikkeket, tovább folyik Ewarts világhírű regénye („'Villám'’1) s emellett Csermely Gyula, Móricz Pál, Palásthy Marcel és több jeles külföldi iró érdekes cikkeit és novelláit adja jeles fordításokban a gazdag és értékes szám, mely minden újságárasitőnál kapható, vagy előfizethető lapunk kiadóhivatalában is. — A vulkán működése az ember szolgálatában. Londonból írják: A nikaraguai Managua-vul* kán időnként sok kárt okozott a környékbeli lakosságnak, aipely azonban még sem hajlandó elköltözni a veszedelmes helyről, sőt a technika eszközeivel igyekeznek lehetővé tenni, hogy a veszedelmet ne csak elkerüljék, hanem még hasznukra is fordítsák. Közköltségen angol mérnököket bíztak meg azzal, hogy valami módon fékezzék meg a veszedelmes tűzhányót, amelynek kráteréből állandóan ömlik a forró, mérges gáz és a levegőnek miatta történő bőmérsékváltozása ártalmára van a vulkán környékén lévő ültetvényeknek és a lakosság egészségi állapotára is káros hatású. Az angol mérnökök most kúpot építenek a vulkán kráterére és elmés szerkezettel olyan módon vezetik el a mérges gázt a levegőbe, hogy szétoszoljon a magasban és ne legyen ártalmas hatású. Egy másik szerkezet a gáz egy részét megtisztítja a mérges anyagoktól és levezeti a vulkán alá. hogy ipari célokra lehessen felhasználni. Ilyen módon a vulkán hasznára lesz a lakosságnak, ahelyett, hogy veszedelmet hozna rájuk. Még arról is gondoskodnak a mérnökök, hogy a kráterből időnként kiömlő láva veszedelem nélkül folyhasson le a völgybe azon a mesterséges csatornán, amelyet a vulkán oldalába vágnak. xx A cipő mint kulinrfokmérő. A cipők kinézéséből állítólag az ember jellemére lehet következtetni. Tény, hogy az elhanyagolt cipő tulajdonosának rendetlen, könnyelmű jellemét árulja el, ezzel szemben nz elegáns, jó karban tartott, rendesen takarított cipő még a legegyszerűbben öltözött embert is I sikkessé leszi. (Folytatjuk.)-A*T * 1*5*^ ♦ m-* bo b-tmu&^deGfeNYe * Egy elsülyedt világrész története