Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)

1926-09-07 / 203. (1241.) szám

Ivaó szeptember "d, kedd. I ■mjjMmiama Nem sikerűit a békéltetési akció Klofécs és Strlbrny között Klofács fíacSüzeneie a Ceskó Slovóban Strlbrny párthívei ellen Nagy aggodalmak Stribrny készülő rcpírata miatt Kramár mepszdi cikksorozatát Benes ellen Prága, szeptember 6. Kramár megkezdte a nap okival ezelőtt be­harangozott cikksorozatát a Národni Listvber. Az első cikkben általánosságban foglalkozik a szlávizmus múltjával, jelenével és jövőjével s az egész nem más, mint Kramár válasza Be­csnek a SIov. Prehledben megjelent „A szláv politika problémája" című cikkére. Kramár többek között ezeket mondja: — Eddig, amennyire csak tehettem, min­dig kitértem a Benessel való polémia elől, mert ő fiatal államunk külügyminisztere. De a Slovansky Prehledben megjelent cikke olyan éles támtdás a szláv kérdésben :elfoga- ’dott tradeiós elvem ellen, mely a cseh nemzet hálátlanságát fejezi ki az orosz politikával szemben s végül a neoszlavizmus olyan egy­oldalú megítélése, úgy hogy égyenesen rá- kényszerit, hogy eddigi passzivitásomból ki­lépjek. A többi szlováknak és az egész világ­lépjek. A többi szlováknak és az egész világ­nak már a szláv jövő érdekében nem szabad azt a benyomást érezniük, hogy az egész nemzet hűtlen lett talán azon eszméhez, amely évszázadokon keresztül benne élt és amely erőt adott neki a szabadság kivívásáért foly­tatott harcában. — A beállítás úgy tünteti föl az esemé­nyeket, mintha a cseh nemzet elfeledkezett volna azon orosz milliók éltáldozatáról, akik Franciaországot megvédték az összeomlástól és elősegítették a szövetségesek győzelmét. — Benes már a szláv gondoltt fejlődésé­ben rossz szinben tünteti fel a pánszlávizmus Oroszorságában végbement eeményeket. Kra­már végül a leghatározottabban vitatja Beres azon állítását, hogy a pánszlávizmus egy volna a pánorosz eszmével. Ez legfeljebb a néme­tek állítása lehet, s maga Benes is nagyon jól tudja, hogy maguk az orosz pánszláv ok sem akarták sohasem a pánszlávizmust. A pánszlá­vizmust — fejezi be Kramár — még a pán- germanizmussal sem lehet összehasonlítani, mert az előbbi sohasem volt agresszív és csak a német elnyomás elleni védelem által jött létre. Végül bejelenti, hogy Palacky eszméjét sem lehet elfogadni, mert hiszem Palacky az ausztro-szlavizmust porpagálta. Hlavácsek kontra Dvorácsek Prága, szeptember 6. A Trjbuna értesü­lése szerint Hlavacsek, a nemzeti demokrata' párt főtitkára a párt döntőbírósága előtt sze­mélyes megtámadtatás cirnén beperelte Dvorá­csek volt minisztert, a párt prágai elnökét. A harc tehát most már nyíltan megkezdő­dött a nemzeti demokrata pártban a fascisták és a Dvorácsek vezetése alatt álló mérsékelt demokrata tábor között. Praga, szeptember 6. A csehszlovák szocialista párt országos kongresszusának közeledtével egyre izgatot- tahb a hangulat a párt két ellentáborában. Különösen Kloíácsékat nyugtalanítja az a Mr, hogy Stribrny a pártkongresszus előtt egy brosúrában Klofácsra nézve kellemet­len dolgokat fog szellőztetni. Sőt azt is mondják, hogy teljes egészében leközli a Tryba dr.-ral felvett jegyzőkönyvet, amely részletesen megírja azt, hogy milyen módon adta ki ez az orvos hírhedt bizonyít­ványát Stribrny ellen. Eleinte békés utón próbálták elintézni a Stribrny—Klói ács­affért. A békéltető akció azonban nem sikerült iés most Klofáos a Ceské Slovóban nyilatko­zatot adott le, amelyben igen éles hangon támadja azokat a párttagokat, akik a párt­fegyelmet megsértve ellene és Benes ellen intrikálnak. Klofács többek között ezeket Írja: Svájc, szeptember hó. Svájc, az ideális állam, a jólét elképzelt eldorádója, a — tönk szélén áll. Európának ezt a békeoázisát sem kímélte az általános gazdasági válság és egyetlen ország sem áll olyan bizonytalanság előtt, mint Svájc. A munkanélküliség aránytalanul nagy és a szociális alapokon nyugvó állam budget-jét a nagy munkanélküli-segélyek erősen nyom­ják. Hogy ezen a tehertételen segítsenek, óriási adókat vetnek ki. Alkalmam volt a svájci községtanács egyik vezetőjével, egy elismert pénzügyi szakértővel beszélgetést folytatni, aki Svájc nehéz helyzetét az alábbi nyilatkozatban kőrvonaiozta: — Országainknak semmiféle élelmi vagy ipari (fa, szén) terméke nincs, úgy hogy teljesen behozatalra vagyunk utalva. A be­hozatal állandóan fokozódik, viszont a kivi­tel folytonosan csökken. A régi svájci óra- ipar, mely nemrégen még a világpiacot uralta, letünőben van. A franciák és nénie­— Párttagjaink az ellenem és Benes dr. ellen intézett intrikákat olvashatják Srámek sajtóorgánumától kezdve az ösz- szes ellenséges lapokban egészen a fas- cista sajtóig. S ezt elolvasva megállapít­hatják, mekkora elvetemültség ez azoktól a személyektől, akik a pártfegyelem meg­sértésével mindezt leíratják, de annyi becsületérzésük nincsen, hogy előzőleg a pártból kilépnének. Majd ha ezek az urak nem fognak a klerikális és faseista sajtó, valamint Karlik ur mögé elbújni, hanem szemtől-szembe megmondják nekem azt, amit eddig az ellenséges sajtó irt, akkor majd válaszolni fogok nekik. A nyilvános­ság viszont egészen meg lesz íőkonyödve attól, ha majd látja, mennyi mindent ösz- szehazudtak az utolsó hónapokban. A Ráno ezzel kapcsolatban azt írja, ■hogy Stribrny elállna minden támadástól, ha Klofács feltétel nélkül visszavonná az összes sértéseket. Ha ezt nem teszi meg, úgy nem lesz tekintettel a pártkongresszusra, hanem be fogja perelni. tak s valutájuk miatt inkább exportképesek. A híres osipkegyártás teljesen eltűnt, a osipkegyártó vidékeken csaknem 50.000 em­ber maradt kenyér nélkül. Egyedüli kivitelünk a csokoládé és a sajt, de ezek is jóval a régi mennyiség alatt vannak. A valutánk magasan sta­bil, a munkabérek nagyok, úgy hogy tel­jesen versenyképtelenek vagyunk. Az idegenforgalom, mely tulajdonképpen Svájcnak egyetlen jövedelme volt, erősen megcsappant. Az európaiaknak nincs pénzük, nem jönnek, ezzel szemben az amerikaiak és az exotikus népek csak igen rövid időre jönnek ide. Pénzük csak az amerikaiaknak és az exoti­kus fajoknak van. A különböző európai or­szágok egymásutáni válságát mi mindig megérezték. Mihelyt egyik országban a va­luta meginog, első jelenség az, hogy az illető ország polgárai innen hazamennek. Most például a franoiák tűntek el teljesen. Egy tek a határaikon belül óragyárakat alapítót­Mér Svájcban is gazdasági válság van Óriási a munkanélküliség — Az idegenforgalom is megcsappant „fis európaiaknak nincs pénzük" SCHÖPFLIN ALADÁR BALATONI TRAGÉDIA REGÉNY j (14) Az első pillanatban valahogy csalódot- ■tvknrk érezték magukat a „lányok". Mást várisii. Azt várták, hogy Romhányi Elvira fog köztük megjelenni: egy pompázó, fényt és szőreimet sugárzó jelenség, óriási autó­mé.; 1, prémek, csipkék, exotikus virágok Imreiében, parfümfelhőkbe burkolva, nagy zen rí:mérettel, a ragyogó, nagy élet összes i emelhető jeleivel, ahogy ők egy primadonna eic :enck formáit szegényes kliséfantáziájuk­kal elképzelték és ahogy „az ünnepelt pri­madonnát" a képes levelezőlapokon és a szír h ázi lapok fototipdáin látták. Ehelyett a Romhányi Elvira helyett Steinitz Szidi jött közéjük, egy rövidre nyírt, bodros fekete hajú, fiús barna arcú teremtés, végtelenül egyszerű, látszólag gondatlanul, — csak Elza vette észre, hogy tulajdonképpen művészi gonddal és rendkívül apart Ízléssel — fel­öltőit fehér vászonruhában, semmi kis ka­lapban. Az arcbőre egészen természetes volt, semmi smink rajta, még egy szem pú­der sem, rendkívül intelligens és finom ajka istenadta halvány rózsaszínben volt meghagyva — a két sarkában alig észre­vehetően rejtőző kihívó görbülés tette ezt az ajkat az egész arc legfeltűnőbb részévé — csodálatos mélyen fénylő fekete szeme kicsit rövidlátóan pislogott a társaságra. Kicsi, vékony, finom teste idegesen, kifeje­zőn mozgott, valami gyerekes, vidám izga­lom volt rajta érezhető. Elza azt a megfigye­lést tette, hogy külsejének minden egyes része már ugyanígy megvolt rajta iskolás korában, de minden fejlet-lenül, azóta élet- tapasztalat, kultúra és tehetség fejlesztette külön-külön és egészben véve. Egy uj elem keveredett a régi Szidibe és éppen ez tette megjelenését harmonikussá és ellenállhatat­lanul érdekessé: a tehetség, a siker és a vele járó presztízs. Ez a nő ki tudta fejlesz­teni, hatásossá tenni fizikumának minden izét, művészetének, sikerének eszközévé tudta tenni. Tulajdonképpen nem volt szép, de kimondhatatlanul vonzó és hatásos, ezer nő- között is kitündöklött volna, mint vala­mennyi között a legjelentékenyebb. Elza annak idején valahogy idegenkedett Szidi- től, most nagyon vonzódott Elvirához. A belépőjével azonban Elvira .csaknem megbukott. A „lányok" mást vártak, most meg voltak bökkenve, nem tudták, mit kezdjenek azzal a jelenséggel, amely az áb­rándképük helyett közéjük toppant s ez a zavaruk egy pillanatra némi hűvösséget te­remtett. Az okos Dóra észrevette ezt, pró­bálta megmenteni a helyzetet, elkiáltotta magát: — Éljen! Éljeneztek a többiek is, de valahogy ■érezni lehetett a hangosságukon válami csi- náltságot, azt, hogy a zavarukat akarták pa­lástolni vele. A primadonna maga finom hatás-ösztönével azonnal megérezte ezt, de egy pillanatra sem jött zavarba. Látott ő már nehezebb helyzeteket a színpadon, nem egy bukásnak indult színházi estét mentett sikerré a lélekjelenlétével és az ötlet essé­gével. Egy gamines mozdulattal ott termett Dóra mögött, átölelte, nagyot csókolt az ar­cára és azt mondta: — Szervusz kukackám . . . Csakugyan arról mind megfeledkeztek: annak idején kukac volt a Dóra csufneve, Isten tudja, miért. A lányok mind nevettek és elkezdtek összevissza kiabálni: — Kukac, kukac! A primadonna már benne volt a szere­pében: most Szidd, a kereskedelmista lány szerepét játszotta, de azzal a kedves, ellen- állhatatlan pikáns elmésséggel, amelyet minden szerepébe belevitt. Sorra kezet fo­gott a lányokkal, mindegyiket megismerte, mindegyiknek mondott egy szót, ami kedves volt és helyreállította köztük a tiz év előtti viszonyt, beszédével, modorával letörölte a sok elszomorodott, törődött nőről a tiz év nyomait, beleragadta őket, még Szabó Ilkát ■is, a diákság gondtalan, fiatal levegőjébe, — ■egyszerre mind frisseknek, üdéknek, kedve­seknek érezték magukat, pajkosak lettek, a ■legpajkosabb köztük Szidi, a csínyek vezére, a nagy primadonna. Most is a primadonna volt s a többiek a simulékony kórus, amely készségesen reflektálta az ő egyéniségét és játékát. Ez az általános hangulat magával ragadta Elzát is, aki eddig nem olvadt bele maradéktalanul a társaságba, kicsit fölény­ben érezte magát. Most elejtette fentartásait és ő is beállt a Szidi kórusába. Tudta, hogy Elvira most szerepet játszik, de olyan jól játszotta, hogy őt is magával ragadta, elkez­dett szerepet játszani ő is, mint a többiek: a kislánykori szerepét, buzgón, önfeledten, jókedvvel. — No, te gentry, tudod-e már a könyv­vitelt? — kérdezte tőle Szidi. Gentrynek hívták az iskolában, mert predikátumos neve volt, mellyel szeretett büszkélkedni, minden irkájára, könyvére igy irta: nyéki Nyéky Elza. A könyvvitel pe­dig leginkább volt komája a kereskedelmi tárgyak között. — Tudtam, de elfelejtettem — mondta Elza, mint valamikor az Arkauer tanárnak. Óriási nevetés tört ki s ez a kis pár­beszéd teljesen, hiánytalanul odavarázsolta közéjük az iskola hangulatát. A „lányok" majd lefordultak a székről, a íehérnemüsné ország sincs, amelyben olyan bizonytalan volna a helyzet, mint itt. Az olasz politikának állítólagos svájci terveire vonatkozó közbevetett kérdésem ut..n a községi tanácsos a következőkben folytatta nyilatkozatát: — Mi az olasz fascisták állítólagos ter­véről a külföldi lapokból értesültünk. Tény, hogy az utóbbi időben a lapok sokat foglal­koznak ezzel. Sőt ennek kapcsán Svájc fel- darabolásáról is szó esett, állítólag az olasz rész az olaszoké, a francia a franciáké len­ne. Ellenben, hogy a német részt Németor­szághoz kapcsolnák, arról nem beszélnek, pedig ez ugyanazon az alapon történhetne. Mi ezeken a híreken csak mosolygunk és nyugodtan várjuk a fejleményeket, egyelőre minden erőnkkel egy könnyebb gazdasági helyzet megteremtésén fáradozunk. Minden irányban leépítünk, de nálunk még a leépítés is fejlődés. Például 1928-ban már egyetlen gőzmozdo­nyunk sem lesz, a vasutakat mindenütt 'vil­lamosítjuk, igy nem lesz olyan n-agy szén- és íabehozatalra szükség. Dolgozunk, politikád intrikákkal nem törődünk, ez a fejlődésün­ket nem fogja megakadályozni. Ezeket mondta a községi tanácsos és ezekben azt a benyomást szereztem, hogy a svájci nép hangulata igen nyomott és egyál­talában nem mondható bizakodónak. jaksánd Kommunisták és fascisták verekedése a prágai Vencel-téren Prága, szeptember 6. A kommunista párt vasárnap rendezte meg 12. nemzetközi ifjúsági napját, amely eltekintve kisebb inci­densektől, csendesen folyt le. A Havlicsek- térre gyűltek össze a kommunista ifjúmunká­sok s a téren sokkal több volt a zászló, mint az ifjúság. Fölvonulásuknál a Vencel-téren a rendezőség zárt kordont tartott, nehogy a ías- cisták, akik nagyobb számban gyülekeztek, a menetet megzavarják. A Vencel-szobor előtt mégis összeverekedtek a fascistákkal. A rendőrség választotta szét a verekedőket- A rendőrség különben most lépett fel először a belügyminisztérium uj rendelete értelmé­ben a még nem engedett egyenruhaviselői­vel szémben. Letartóztatott körülbelül 30 kommunistát, akik sötétkék orosz Ingben je­lentek meg. A letartóztatottak kénytelenek voltak ingüket a rendőrségen hagyni. Sze­mélyazonosságuk megállapítása után szabad­lábra engedték őket, de a bünfenyitő eljárást megindították ellenük. Brünnben is kommunista ifjumunkásnap volt, amelyen több szónok beszélt, itt azonban semmiféle összetűzésre nem került a sor. — A pozsonyi ker.-szoc. központ telefon* száma. Az országos kerésztényszocialista párt pozsonyi központjának, Hosszu-u. 23, II„ most szerelték föl telefonállomását, amelynek száma: 765. fuldokolva tátogatta a száját s a nagy melle csak úgy rengett, a gyorsíróiskolái nő száraz csontjai is szinte hallhatóan összezörrentek, amint a vállát előrehajtva a zsebkendőjébe kuncogott. Most már aztán otthon voltak mind, a kis társaság hangulata egységes volt, a her­vadt arcok felfrissültek és kipirultak, min­denki pajkos volt, elmésnek, tehetségesnek érezte magát, a szinésznő tehetsége eláradt rajtuk, ki voltak ragadva mindennapi leve­gőjükből, egy derült, gondtalan, vidámságtól csillogó világba, — nagyszerűen érezték ma­gukat. Szidi — már ők csak igy szólitgatták — még énekelt is nekik.-V- Egy kis nótát az őszi szerepemből. Most tanulom. Szenzációs siker lesz. Ti hall­játok először. Az asztal fölé hajolt, a nők mind odabuj- tak hozzá, összedugták a fejüket, elragadta­tott arccal nézték, már előre meg volt a si­ker. Szidi pedig inkább elmondott, mint el­énekelt egy finom kis francia dalt, tele paj- k ossággal, szomorúsággal, cinikusát, lágyat, meghatót és mulatságosan csattanót. Benne volt ebben a könnyű dalban a nagyvárosi no egész romantikája, ezerféle ingredienciából összekevert, komplikált lelki élete és min­denek felett sóvárgó, mindig kielégítetlen érzékisége. Szidi zseniálisan csinálta, a kis dalban megjátszotta az egész szerepet — párisi midinettet kellett játszania, két szere­lem közötti állapotában, az egyiknek a csa­lódása még fájt, a másiknak a gyönyöre már serkedt — ő a dalban éreztette mind a kettőt, a szeme villanása és elborulása, az ideges, folyton változó arcjátéka a kifejezés végtelen gazdagságát mutatta, még a disz­krét, halk tánc ritmusa is benne volt, ami a refrain után küvétkezett. (Folytatjuk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom