Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)

1926-09-19 / 214. (1252.) szám

1926 szeptember 19, vasárnap. 12 Milyen idő várható? A magas ló gnyomásu terület, amely pénteken éj­szaka terjeszkedett ki a kontinens felett, tartósnak bizonyult. A köztársaság területén azonban nem volt egységes az időjárás, mert mig az alacsonyabb helyekéin ködös és hűvösebb idő uralkodott, addig a hegyvidékeken jelentősebb felmelegedés volt észlelhető. Ma azonban már az alacsonyabb helye­ken is melegebb volt a nappali bőmérséklet. A magas légnyomásit terület magra Franciaország fe­lett van, ahol a hőmérséklet maximuma 32 fokra emelkedett. A köztársaságban a hőmérséklet: Prá­gában 23, Pozsonyban és Losoncon 21 fokot tett ki. Esőzést azonban sehonnan sem jelentettek. — Idő- prognózis: Derült, reggel ködös, nappal meleg, száraz. BBnmuiKiimamt k •' raiMMUiiwmn——Ma——a — Tűz Ebeden. Komáromi tudósitónk jelenti: Ebeden eddig ki nem deritett okból kigvulldt Hegedűs Kálmán csűre, melyben értékes gazdasági gépek is voltak. A mentés hiábavalónak bizönyujt. A gazda kára meg­haladja a 40.000 koronát. — Járványok Érsekújvár tőszomszédsá­gában. Komáromi tudósítónk jelenti: Udvard községben veszedelmes tífuszjárvány szedi áldozatait. Eddig 28 megbetegedés történt és ezek közül három halálos kimenetelű volt. Perbete községben pedig 24 vérhasbetege- dés történt, azonban egy sem volt halálos kimenetelű- Biringer dr., Nyitra vármegye tiszti főorvosa is megjelent a fertőzött közsé­gekben és megtette a szükséges intézkedé­seket a járvány elfojtására. A közeli Érsek­újvár védi a piacát a járvány behurcolása el­len és ezekből a községekből jövő vásároso­kat nem engednek az élelmiszerpiacra. — Vizbefult kisleány. Nyitrai tudósítónk jelenti: Hizér községben Pechó Mária 12 éves kisleány libákat őrzött a réten, majd megfürdött a falu melletti kis patakban. A libák este nélküle mentek haza, ami szülei­nek feltűnt. Azonnal a kisleány keresésére indultak. Ruháit rövidesen sikerült megtalál­nak a patak partján, majd hosszas keresés után előkerült a kisleány holtteste is. Külső erőszak nyomait nem találták rajta s igy a jelek szerint fürdés közben a vízbe fulladt. Szanatórium CARITAS Brafislava, Torna-u. lS/b Sebészei / Nőgyógyászat f. oszt. napi 80—100 koronáig, Q. oszt. napi 55— 65 koronáig. Szabad orvosválasztás. Külön szülészeti osztály (Both dr). I. oszt. pansal szülés 8 napra 1600 korona, II. oszt. pansal szülés 1000 korona. Vezető orvos: FRANKENBERGER dr, egyetemi tanár. Az intézet iöorvosa : BOTH JÁNÓS dr, egyetemi tanár­segéd operatőr. REZUCHA LAJOS dr, igazgató. — Letartóztatott biztosítási intézeti főtitkár. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A budapesti rendőrség letartóztatta Somló Jenőt, a Magyar Élet- és Járadékbiztosító R. T. főtitkárát, akit előzetes vizsgálati fogságba helyeztek. Az ügy előzménye még az év elejére nyúlik vissza, amikor az intézet igazgatói ellen vizsgálatot indítottak amiatt, hogy a fizetési nehézségekkel küzdő biz­tosítótársaságot hamisított váltókkal akarták sza­nálni. Miután a vizsgálat szerint Somló az ügyben legjobban volt érdekelve, szükségessé vált a letar­tóztatása. — Orvosi hir. Fogorvosi rendelő áthelyezése Léván. Bányay Zoltán dr specialista fogorvos ren­delőjét Posta-u. 6. sz. alá helyezte át. Fogászati Röntgen, mesterséges napfénykezelés. 5728 — Kerékbe törte magát egy mezötár- kánvi gazda. Egerből jelentik: Megrenditően tragikus halállal múlt ki a hevesmegyei Mezőtarkány községben Patay Ignác 44 éves kisgazda, a falu egyik leggazdagabb birtoko­sa. Estefelé kétlovas szekerével a községből a határban fekvő tanyára indult. A kissé be­borozott gazda a sötétben leesett a kocsijá­ról, lábai beleakadtak a hátsó kerekekbe. A lovak nem álltak meg és a gazdát magukkal hurcolták a tanyára, ahol Patay három le­gényfia rémüldözve fedezte fel atyját a kocsi kerekei között. A szerencsétlen em­ber még élt, mikor a kocsi alól kiszedték. Szörnyű sérüléseiben azonban nemsokára ki­szenvedett. Érdekes, hogy útközben két me- zőtarkányi kisgazda is találkozott Patay Ig­nác borzalmas szekerével. A fogatot felis­merték, de abban, hogy Patay nem volt a szekéren, nem találtak semmi különöset- Tudták ugyanis, hogy a gazda sokszor szok­ta ittasan megtenni a kocsi fenekén az utat, \nig a lovak maguktól is hazataláltak. — Megölte a pálinka. JaszináTól jelen­tik: Sudrák János jaszinai lakos betért az ot­tani korcsmába és a kelleténél nagyobb ada­got hajtott fel az erős pálinkából. Sudrák rövid ideig tartó rettenetes kínlódás között meghalt. A. nyomozás megindult, hogy nem mérgezett szesz okozla-e halálát. xx Meglepően olcsó árak mellett szerezhet el­sőrangú prémbundákat és szőrmekabátokat Poláéefc fizőrmeáruházában, Praiha, II., Vodiökova IS. I. E. Vételkényszemélküli látogatás. Árjegyzék kívá­natra ingyen. 5750 xx Egész vászonba kötve, albumalaku 1000 olda­lon jelenik meg a Kis Brehm, ragyogó kiállításban éa az ára — ne felejtso el — csak 280 korona. «*a*t*l^w*i*t • m** DoH^gi'í^áeGfetsYe * Egy elsülyedt világrész története (21) Felhúzta vállait ós fájdalmas mosoly sza­ladt végig száján. — Harlessen kisasszony, más kérdést. Megvizsgálta-e az orvos alaposabban? — Nem, hiszem mondottam önnek, hogy éppen az orvosra vártam. De miért térünk el folyton a tárgytól? Tehát, amint mondotta, mint rokon, mint a Harlessen-ház megbízott­ja keresett fel? — ügy van, Harlessen kisasszony! Kife­jezett megbízást ugyan nem kaptam, de a Harlessen család intenciói szerint cselek­szem . . . — ... amelynek bizonyára nem kelle­mes, hogy az európai államfő egy húga cir­kuszi lovarnő. Mondom, ismerem az európai erkölcsi rezeteket. Uhlenkort félbe akarta szakítani, de Christie tovább folytatta. — Még egy kérdést, Uhlenkort ur s az­tán zavartalanul beszélhet, ön tehát miattam jött Kapstadba ós honnan tudta, hogy itt ta­lál? Azt hittem, hogy a művésznév felvételé­vel, a mi régi farmunk neve ez, eléggé elrej- tőzhetem a világ elől. Uhlenkort kissé vonakodva felelt. — Azért jöttem Kapstadba, mert fontos üzleti ügyeimet kell elintéznem. De röviddel ezelőtt értesültem, hogy ön itt működik a Briggs cirkuszban. — Kitől, kérem? — A Pinkerton office-tól! Gyönge pir szaladt végig Christie arcán. — Érdekes! Nos és hogy gondolt erre? — Nem akarok hosszadalmas lenni. Kü­lönben kezdettől kellene elbeszélnem, attól az időtől . . . — Jó, hagyjuk ezt, Uhlenkort ur — sza­kította félbe Christie. — Eléggé ismerem azokat az időket — Ha ezzel azokra a időkre gondol, ami­kor édesatyja a Harlessen családdal szakított, téved. Én a későbbi évekre gondoltam. Ami­kor mindent hiába . . . felejtettek el. Amikor mindent hiába mozgattak meg, hogy atyjának tartózkodási helyét felkutassák. — Igaz-e ez? Tényleg megtették? — Mindaddig, mig a kutatás kilátásta- lanságáról meg nem győződtek. Christie ajkai körül a kemény vonás megenyhült. — Jó, hinni akarom! De hogy is volt a Pinkerton office-tszal? — Rövid idővel ezelőtt üzleti ügyben a csatorna-övben utaztam. Véletlenül hallottam ott a Harlessen nevet- Megtudtam anyja tragi­kus halálát és értesültem arról, hogy ön Mill- waukeba távozott. Miután sürgős üzleti ügyeim visszaszólítottak Európába, a Pinker- ton-office-ot bíztam meg, hogy kutassor! ön után. Ránézett a fiatal leányra, aki a puha székben hátradőlve hallgatta. Szemei félig be­zárultak, mintha minden szót alaposan meg­fontolna. — És mi lett volna a célja az ön látogatá­sának, teszem fel, ha a tegnap esti szerencsét­lenség meg rém történik? Uhlenkort nagy részvéttel nézte a kar­csú, szép leányt. — Azért jöttem, kisasszony, hogy rábír­jam önt, hagyjon fel egy olyan mesterséggel, melynek veszélyességéről, különösen a teg­nap este után, ön is meg van győződve és tér­jen vissza régi hazájába. — Hazámba . . . visszatérni . . • Ha­zámba? Ezt a szót gyakran hallottam atyám­tól. Nem értettem meg egészen. A fogalom idegen volt nekem. Csak arra emlékszem, hogy gyakran könnyezett, amikor hazájáról beszélt Az én hazám . . . Hol van? . . . Or­szágból országba, városból városba vándorol­tunk, amig a csatorna mellett letelepedtünk. Hamburg . . . egész biztosan nem az én ha­zám. Hogyan térek oda vissza, ahol még so­ha nem voltam? A én hazám a cirkusz . . . A cirkusz világa! Elutasító mozdulatot tett. — Harlessen kisasszony, ezt nem tudom elhinni, ön a pillanat felhevülésében beszél* Arca, szemei, minden elárulja a Ilariessen- vért. Ezt nem tagadhatja le. Lehetetlen, hogy ebben a környezetben sokáig kibírja. Csodál­kozom, hogy ezt a kenyeret választotta. Ho­gyan jutott erre az elhatározásra? — Oh, nagyon egyszerűen. Milwaukeba értem. AnjVi ágról való rokonaimat már nem találtam ott Anyagi erőim elfogytak. Talál­koztam egy cirkuszi lovassal, aki egykor far­munkon volt cowboy. Lerajzolta helyzetét és azt a tanácsot adta, hogy én is szánjam ma­gam .erre a pályára. Elmentünk a direktorhoz. Próbalovaglást végeztetett és megtetszett ne­ki a tudásom. A szerződést azonnal aláírtam. — Éppen olyan gyors, mint energikus el­határozás volt, Harlessen kisasszony. De én azt hiszem, más lehetősége is lett volna, pél­dául . . . Könnyed mooly fakadt Christie ajkán. — Hát elhiszi, Uhlenkort ur, hogy meg­felelő lett volna a társalkodónői szerep vala­melyik miliárdos házában, vagy pedig vásott gyermekeket neveltem volna ? Félig vidáman, félig méltatlankodva dőlt hátra székében. — Jó, hagyjuk azt, ami történt. Csak arra akarom kérni, hagyja fel ezt a borzalmas mesterséget, térjen velem vissza Hamburg­ba, szerződését megváltom. — És mit csináljak Hamburgban? — Hamburgban rokonai örvendő sziwel fogadják. — Na és aztán aztán mi lesz? •— Úgy él, mint a Harlessen ház tagjához illik, minden előny! élvezni fog, ami ezzel jár. — Szegény rokonok. A mese hamupipő­kéje? Nem az én Ízlésem. Én már csak a ma­gam lábán akarok járni. — Úgy? — viszonozta Uhlenkort kissé élesen. — Tehát szívesebben barangol tovább­ra is a nagy világban? — Miért ne? Gondolja meg, hogy én iga­zi amerikai-girl vagyok, a legtisztább fajtá­ból. Uhlenkort tekintete elsötétedett. — Azt hittem, a hamburgi Herlessen csa­lád egyik tagjával van dolgom. Ha csalód­tam, bocsásson meg. — És már fel is emelke­dett székéből. — Még egyet, Harlessen kisasszony, ha jól értettem, elhatározásában az anyagi füg­getlenség érzése irányította. (Folytatjuk.) — Aki még a koldustól is lop. Ungvár- ról jelentik: Kocsis Erzsébet 65 esztendős koldusasszonytól alvás közbem imeretlen tet­te ellopta 112 korona készpénzét. — Ló díjazás és lóversenyek Ógyallán. A Szlo- venszkói Földraivelésügyi Tanács a Nyitramegyei és az Érsekújvárt Gazdasági és Erdészeti Egyesü­lettel, valamint a Délszloveryszkói Gazdasági Egyesülettel ógyallán folyó évi szeptember hó 26-án a vásártér melletti legelőn délelőtt 9—12 óra közt lódijazdst, délután 3—5 óra közt pedig lő- és ügetőversenyeket rendez. A lódijazásra elő- vezetendők: 1. csikós anyakancák, 2. csikőnél­küli anyakancák, 3. 1—8 éves mén- és kanca­csikók, 4. lócsaládok. Díjazva csak melegvérű lo­vak lesznek. A ló- és ügetőversenyeken az ifjú­ság társadalmi különbség nélkül vesz részt. Akik a versenyeken részt venni akarnak, levél utján jelentkezhetnek a Kerületi Gazdasági és Erdé­szeti Egyesületnél Nővé Zámky—Érsekújvár, vagy az ógyallai járási havatalnál. De jelentkezni az indulás előtt a versenypályán is lehet. Délben társas ebéd. A versenyek után az ógyallai gyti- mölcsészeti-, szőlészeti-, méhészeti gazdaságok és dohánykertészetek megtekintése. Este gazdabál. — Temesvárott építik fel az első román halottégetőt* Temesvárról jelentik: A város­ban konzorcium alakult egy halottégető fel­építésére. Temesvárott már a háború után akartak krematóriumot létesíteni, de a kor­mány megtagadta hozzá az engedélyt. Most remélik, hogy nem lesz semmi akadálya a terv keresztülvitelének. A legújabb angol uridivat A. Pro<haika, Praha l.« Husová tff. 8. Telefon 31590. 5585 Hitelképes egyéneknek részlet- fizetésre is. — Keppich dr. Cottagc-Szanatóriuma, Bratlsla- va, Védcölöp-ut 47. (a Kecske-kapunál), sebészeti betegek részére. Telefon 14—76. — Besztercebányai érdekességek. Tudósivónk jelenti: A .város alkalmazásában már 30 év óta tel­jesít szolgálatot két éjjeli, őr. A két öreg embert három évtized becsületes teljesitménye után el akarják bocsátani azzal az indokolással, hogy „má­sok számára kell a hely“. — Besztercebányán tisz­tek számára lakóházakat épittet a hadügyminisz­térium. Az építésre árlejtést tűztek ki, de ez csak a papíron volt meg, mert az építkezést nem éppen a legkevesebbet ajánló, Szlovenszkón kívül álló cégek kapták meg. — Újszülött a búzában. Komáromi tudó­sítónk jelenti: Lupták Margit telepes Margit- majorban újszülött gyermekét ruhába csa­varva kitette a búzatáblába. A törvényszék előtt zokogva ismerte be a bűncselekményt és kijelentette, hogy azt keservesen meg­bánta. A törvényszék hathónapi börtönre ítélte, de a büntetést felfüggesztette. — Agyonrugta a saját lova. Besztercebányai tudósítónk jelenti: Felsőmicsinye zólyommegyei községben Kmet János kisbirtokost szántás közben lova fejbe rúgta. A szerencsétlen embert súlyos sérüléssel szállították a besztercebányai kórházba, ahol kiszenvedett. — Abadie-cigarettahüvelyt használók figyel­mébe! A reklámbélyegek és cigarettapapiros bo­rítékainak utolsó beküldési terminusa, ugv mint tavaly, október 15-ében állapíttatott meg. Abadie, Praha, Vili., Lipanska 361. 5689 — Ha fáj a feje és szédül, ha telt- séget, bélizgalmat, gyomorégést, oldalszúrást, mellszorulást és szívdobogást érez, igyék minél előbb valódi „Ferenc József“ keserű- vizet. Gyomor- és bélszakorvosok bizonyiiják, hogy a Ferenc József viz remek termé­szetalkotta hashajtó. Kapható gyógyszertárak­ban, drogériákban és füszerüzletekben. — Az aratók megzavart mulatsága Ko­máromi tudósítónk jelenti: A múlt eszten­dőben történt a Komárom melletti Imely községben, hogy tizenhét arató hazafelé tar­tott az Éltető pusztáról és egy kis áldomást ivott a falu korcsmájában a jól végzett mun­ka örömére. Pinke Elek és Vrábel Béla énekelve mentek hazafelé, amiért a csendő­rök bekísérték őket a községházára. A többi erre odasietett és követelte társuk szaba- donbocsátását. Ebből hatóság elleni erőszak büntette és zendülés származott. A komáro­mi törvényszék azonban nem látta ilyen sö­tét szinben az ügyet és a jókedvű társaságot csak 8—8 mapi fogházra ítélte, de a bünte­tést egyúttal felfüggesztette. Minden jó háziasszony fehérneműjét otthon varrja és hozzá a híres ScSirelS chiffon, vászon és damasztot gyáriáron Kováss István, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! — Felemelték a martosi apagyilkosok büntetését. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi esküdtszék Kalocsányi János és István testvéreket, akik ágyban fekvő apju­kat baltával agyonütötték, hat- és háromévi fegyházra ítélte. A brünni legfelső törvény­szék Kalocsányi János büntetését 12, Istvá­nét pedig 7 évi fegyházra emelte fel, mert nem vette tekintetbe az enyhítő körülménye­ket. — Az aranycsinálás titka, vagyis a vagyon­szerzés művészete nem probléma annak, aki a szuggeszció magasrendü tudományát szolgálatába állitija. A szuggesztiv befolyás és veszélynélküli hipnotizálás legtökéletesebben a Magnetizmus tan­folyama által sajátítható el. Lapunkra való hivat­kozással részletes ismertetés („Magneíizmus“, Sik- ray h. i., Budapest, VI., Vilmos császár-ut 33.) címre ajánlott levélben beküldött 10.— Kcs elle­nében. 5696 — A gyilkos Sandner kommunista? A Právo Lidunalk jelentik Pilzeniből: Sandner, a rockedOírfi gyilkos letartóztatásakor több levelet találtak egy Tarancsik nevű tartalé­kostól, aki Sandnernek megszerezte a revol­vert is. Tarancsik a munkásság gazdasági helyzetéről ir és felszólítja Sandnert, hogy ne löjjön a munkásságra, ha netalán kifcül- denék őt munkászavargások letörésére. Sandner is hasonló szellemű levelet dórt Ta- ranosi'knak és ebből azt következtetik, hogy Sandner a kommunista párt szervezett tagja volt. — Egy szívbajos soffőr borzalmas autókatasz­trófát okozott a dési országúton. Kolozsvárról je­lentik: Tegnap megrendítő katasztrófa törlént a dés—mihálvfalvai országúton. Egy luxusautó, amelyet egy szívbajos soffőr vezetett, nagy se­bességgel hajtott. Az egyik kanyarodénál a sof­főr hirtelen elsárgult, a kormánykerékre esett, a nagy sebességgel rohanó gép a kanyarodéban kiugrott, nekifutott az ároknak, darabokra tört. Az egyik utas Novákné, egy vasúti hivatalnok neje két éves kis leányát kidobta a gépből, hogy megmentse. A járókelők szedték ki a romok .kö­zül az autó utasait, a soffőr felianerhetetlen-'őgig összezuzódott. Novákné súlyos sérüléseket szen­vedett. A többi utas, az autó tulajdonosa, Kuss Viktor és a felesége, valamint a kis lányka is ki­sebb sérülést szenvedtek. xx Nincs a magyar ifjúsági irodalomban még egy olyan könyv, amely kiállítás, tartalom és ár tekintetében fel tudná venni a versenyt a tapsi- füles nyuszikával.

Next

/
Oldalképek
Tartalom