Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)
1926-09-19 / 214. (1252.) szám
1926 szeptember 19, vasárnap. 12 Milyen idő várható? A magas ló gnyomásu terület, amely pénteken éjszaka terjeszkedett ki a kontinens felett, tartósnak bizonyult. A köztársaság területén azonban nem volt egységes az időjárás, mert mig az alacsonyabb helyekéin ködös és hűvösebb idő uralkodott, addig a hegyvidékeken jelentősebb felmelegedés volt észlelhető. Ma azonban már az alacsonyabb helyeken is melegebb volt a nappali bőmérséklet. A magas légnyomásit terület magra Franciaország felett van, ahol a hőmérséklet maximuma 32 fokra emelkedett. A köztársaságban a hőmérséklet: Prágában 23, Pozsonyban és Losoncon 21 fokot tett ki. Esőzést azonban sehonnan sem jelentettek. — Idő- prognózis: Derült, reggel ködös, nappal meleg, száraz. BBnmuiKiimamt k •' raiMMUiiwmn——Ma——a — Tűz Ebeden. Komáromi tudósitónk jelenti: Ebeden eddig ki nem deritett okból kigvulldt Hegedűs Kálmán csűre, melyben értékes gazdasági gépek is voltak. A mentés hiábavalónak bizönyujt. A gazda kára meghaladja a 40.000 koronát. — Járványok Érsekújvár tőszomszédságában. Komáromi tudósítónk jelenti: Udvard községben veszedelmes tífuszjárvány szedi áldozatait. Eddig 28 megbetegedés történt és ezek közül három halálos kimenetelű volt. Perbete községben pedig 24 vérhasbetege- dés történt, azonban egy sem volt halálos kimenetelű- Biringer dr., Nyitra vármegye tiszti főorvosa is megjelent a fertőzött községekben és megtette a szükséges intézkedéseket a járvány elfojtására. A közeli Érsekújvár védi a piacát a járvány behurcolása ellen és ezekből a községekből jövő vásárosokat nem engednek az élelmiszerpiacra. — Vizbefult kisleány. Nyitrai tudósítónk jelenti: Hizér községben Pechó Mária 12 éves kisleány libákat őrzött a réten, majd megfürdött a falu melletti kis patakban. A libák este nélküle mentek haza, ami szüleinek feltűnt. Azonnal a kisleány keresésére indultak. Ruháit rövidesen sikerült megtalálnak a patak partján, majd hosszas keresés után előkerült a kisleány holtteste is. Külső erőszak nyomait nem találták rajta s igy a jelek szerint fürdés közben a vízbe fulladt. Szanatórium CARITAS Brafislava, Torna-u. lS/b Sebészei / Nőgyógyászat f. oszt. napi 80—100 koronáig, Q. oszt. napi 55— 65 koronáig. Szabad orvosválasztás. Külön szülészeti osztály (Both dr). I. oszt. pansal szülés 8 napra 1600 korona, II. oszt. pansal szülés 1000 korona. Vezető orvos: FRANKENBERGER dr, egyetemi tanár. Az intézet iöorvosa : BOTH JÁNÓS dr, egyetemi tanársegéd operatőr. REZUCHA LAJOS dr, igazgató. — Letartóztatott biztosítási intézeti főtitkár. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A budapesti rendőrség letartóztatta Somló Jenőt, a Magyar Élet- és Járadékbiztosító R. T. főtitkárát, akit előzetes vizsgálati fogságba helyeztek. Az ügy előzménye még az év elejére nyúlik vissza, amikor az intézet igazgatói ellen vizsgálatot indítottak amiatt, hogy a fizetési nehézségekkel küzdő biztosítótársaságot hamisított váltókkal akarták szanálni. Miután a vizsgálat szerint Somló az ügyben legjobban volt érdekelve, szükségessé vált a letartóztatása. — Orvosi hir. Fogorvosi rendelő áthelyezése Léván. Bányay Zoltán dr specialista fogorvos rendelőjét Posta-u. 6. sz. alá helyezte át. Fogászati Röntgen, mesterséges napfénykezelés. 5728 — Kerékbe törte magát egy mezötár- kánvi gazda. Egerből jelentik: Megrenditően tragikus halállal múlt ki a hevesmegyei Mezőtarkány községben Patay Ignác 44 éves kisgazda, a falu egyik leggazdagabb birtokosa. Estefelé kétlovas szekerével a községből a határban fekvő tanyára indult. A kissé beborozott gazda a sötétben leesett a kocsijáról, lábai beleakadtak a hátsó kerekekbe. A lovak nem álltak meg és a gazdát magukkal hurcolták a tanyára, ahol Patay három legényfia rémüldözve fedezte fel atyját a kocsi kerekei között. A szerencsétlen ember még élt, mikor a kocsi alól kiszedték. Szörnyű sérüléseiben azonban nemsokára kiszenvedett. Érdekes, hogy útközben két me- zőtarkányi kisgazda is találkozott Patay Ignác borzalmas szekerével. A fogatot felismerték, de abban, hogy Patay nem volt a szekéren, nem találtak semmi különöset- Tudták ugyanis, hogy a gazda sokszor szokta ittasan megtenni a kocsi fenekén az utat, \nig a lovak maguktól is hazataláltak. — Megölte a pálinka. JaszináTól jelentik: Sudrák János jaszinai lakos betért az ottani korcsmába és a kelleténél nagyobb adagot hajtott fel az erős pálinkából. Sudrák rövid ideig tartó rettenetes kínlódás között meghalt. A. nyomozás megindult, hogy nem mérgezett szesz okozla-e halálát. xx Meglepően olcsó árak mellett szerezhet elsőrangú prémbundákat és szőrmekabátokat Poláéefc fizőrmeáruházában, Praiha, II., Vodiökova IS. I. E. Vételkényszemélküli látogatás. Árjegyzék kívánatra ingyen. 5750 xx Egész vászonba kötve, albumalaku 1000 oldalon jelenik meg a Kis Brehm, ragyogó kiállításban éa az ára — ne felejtso el — csak 280 korona. «*a*t*l^w*i*t • m** DoH^gi'í^áeGfetsYe * Egy elsülyedt világrész története (21) Felhúzta vállait ós fájdalmas mosoly szaladt végig száján. — Harlessen kisasszony, más kérdést. Megvizsgálta-e az orvos alaposabban? — Nem, hiszem mondottam önnek, hogy éppen az orvosra vártam. De miért térünk el folyton a tárgytól? Tehát, amint mondotta, mint rokon, mint a Harlessen-ház megbízottja keresett fel? — ügy van, Harlessen kisasszony! Kifejezett megbízást ugyan nem kaptam, de a Harlessen család intenciói szerint cselekszem . . . — ... amelynek bizonyára nem kellemes, hogy az európai államfő egy húga cirkuszi lovarnő. Mondom, ismerem az európai erkölcsi rezeteket. Uhlenkort félbe akarta szakítani, de Christie tovább folytatta. — Még egy kérdést, Uhlenkort ur s aztán zavartalanul beszélhet, ön tehát miattam jött Kapstadba ós honnan tudta, hogy itt talál? Azt hittem, hogy a művésznév felvételével, a mi régi farmunk neve ez, eléggé elrej- tőzhetem a világ elől. Uhlenkort kissé vonakodva felelt. — Azért jöttem Kapstadba, mert fontos üzleti ügyeimet kell elintéznem. De röviddel ezelőtt értesültem, hogy ön itt működik a Briggs cirkuszban. — Kitől, kérem? — A Pinkerton office-tól! Gyönge pir szaladt végig Christie arcán. — Érdekes! Nos és hogy gondolt erre? — Nem akarok hosszadalmas lenni. Különben kezdettől kellene elbeszélnem, attól az időtől . . . — Jó, hagyjuk ezt, Uhlenkort ur — szakította félbe Christie. — Eléggé ismerem azokat az időket — Ha ezzel azokra a időkre gondol, amikor édesatyja a Harlessen családdal szakított, téved. Én a későbbi évekre gondoltam. Amikor mindent hiába . . . felejtettek el. Amikor mindent hiába mozgattak meg, hogy atyjának tartózkodási helyét felkutassák. — Igaz-e ez? Tényleg megtették? — Mindaddig, mig a kutatás kilátásta- lanságáról meg nem győződtek. Christie ajkai körül a kemény vonás megenyhült. — Jó, hinni akarom! De hogy is volt a Pinkerton office-tszal? — Rövid idővel ezelőtt üzleti ügyben a csatorna-övben utaztam. Véletlenül hallottam ott a Harlessen nevet- Megtudtam anyja tragikus halálát és értesültem arról, hogy ön Mill- waukeba távozott. Miután sürgős üzleti ügyeim visszaszólítottak Európába, a Pinker- ton-office-ot bíztam meg, hogy kutassor! ön után. Ránézett a fiatal leányra, aki a puha székben hátradőlve hallgatta. Szemei félig bezárultak, mintha minden szót alaposan megfontolna. — És mi lett volna a célja az ön látogatásának, teszem fel, ha a tegnap esti szerencsétlenség meg rém történik? Uhlenkort nagy részvéttel nézte a karcsú, szép leányt. — Azért jöttem, kisasszony, hogy rábírjam önt, hagyjon fel egy olyan mesterséggel, melynek veszélyességéről, különösen a tegnap este után, ön is meg van győződve és térjen vissza régi hazájába. — Hazámba . . . visszatérni . . • Hazámba? Ezt a szót gyakran hallottam atyámtól. Nem értettem meg egészen. A fogalom idegen volt nekem. Csak arra emlékszem, hogy gyakran könnyezett, amikor hazájáról beszélt Az én hazám . . . Hol van? . . . Országból országba, városból városba vándoroltunk, amig a csatorna mellett letelepedtünk. Hamburg . . . egész biztosan nem az én hazám. Hogyan térek oda vissza, ahol még soha nem voltam? A én hazám a cirkusz . . . A cirkusz világa! Elutasító mozdulatot tett. — Harlessen kisasszony, ezt nem tudom elhinni, ön a pillanat felhevülésében beszél* Arca, szemei, minden elárulja a Ilariessen- vért. Ezt nem tagadhatja le. Lehetetlen, hogy ebben a környezetben sokáig kibírja. Csodálkozom, hogy ezt a kenyeret választotta. Hogyan jutott erre az elhatározásra? — Oh, nagyon egyszerűen. Milwaukeba értem. AnjVi ágról való rokonaimat már nem találtam ott Anyagi erőim elfogytak. Találkoztam egy cirkuszi lovassal, aki egykor farmunkon volt cowboy. Lerajzolta helyzetét és azt a tanácsot adta, hogy én is szánjam magam .erre a pályára. Elmentünk a direktorhoz. Próbalovaglást végeztetett és megtetszett neki a tudásom. A szerződést azonnal aláírtam. — Éppen olyan gyors, mint energikus elhatározás volt, Harlessen kisasszony. De én azt hiszem, más lehetősége is lett volna, például . . . Könnyed mooly fakadt Christie ajkán. — Hát elhiszi, Uhlenkort ur, hogy megfelelő lett volna a társalkodónői szerep valamelyik miliárdos házában, vagy pedig vásott gyermekeket neveltem volna ? Félig vidáman, félig méltatlankodva dőlt hátra székében. — Jó, hagyjuk azt, ami történt. Csak arra akarom kérni, hagyja fel ezt a borzalmas mesterséget, térjen velem vissza Hamburgba, szerződését megváltom. — És mit csináljak Hamburgban? — Hamburgban rokonai örvendő sziwel fogadják. — Na és aztán aztán mi lesz? •— Úgy él, mint a Harlessen ház tagjához illik, minden előny! élvezni fog, ami ezzel jár. — Szegény rokonok. A mese hamupipőkéje? Nem az én Ízlésem. Én már csak a magam lábán akarok járni. — Úgy? — viszonozta Uhlenkort kissé élesen. — Tehát szívesebben barangol továbbra is a nagy világban? — Miért ne? Gondolja meg, hogy én igazi amerikai-girl vagyok, a legtisztább fajtából. Uhlenkort tekintete elsötétedett. — Azt hittem, a hamburgi Herlessen család egyik tagjával van dolgom. Ha csalódtam, bocsásson meg. — És már fel is emelkedett székéből. — Még egyet, Harlessen kisasszony, ha jól értettem, elhatározásában az anyagi függetlenség érzése irányította. (Folytatjuk.) — Aki még a koldustól is lop. Ungvár- ról jelentik: Kocsis Erzsébet 65 esztendős koldusasszonytól alvás közbem imeretlen tette ellopta 112 korona készpénzét. — Ló díjazás és lóversenyek Ógyallán. A Szlo- venszkói Földraivelésügyi Tanács a Nyitramegyei és az Érsekújvárt Gazdasági és Erdészeti Egyesülettel, valamint a Délszloveryszkói Gazdasági Egyesülettel ógyallán folyó évi szeptember hó 26-án a vásártér melletti legelőn délelőtt 9—12 óra közt lódijazdst, délután 3—5 óra közt pedig lő- és ügetőversenyeket rendez. A lódijazásra elő- vezetendők: 1. csikós anyakancák, 2. csikőnélküli anyakancák, 3. 1—8 éves mén- és kancacsikók, 4. lócsaládok. Díjazva csak melegvérű lovak lesznek. A ló- és ügetőversenyeken az ifjúság társadalmi különbség nélkül vesz részt. Akik a versenyeken részt venni akarnak, levél utján jelentkezhetnek a Kerületi Gazdasági és Erdészeti Egyesületnél Nővé Zámky—Érsekújvár, vagy az ógyallai járási havatalnál. De jelentkezni az indulás előtt a versenypályán is lehet. Délben társas ebéd. A versenyek után az ógyallai gyti- mölcsészeti-, szőlészeti-, méhészeti gazdaságok és dohánykertészetek megtekintése. Este gazdabál. — Temesvárott építik fel az első román halottégetőt* Temesvárról jelentik: A városban konzorcium alakult egy halottégető felépítésére. Temesvárott már a háború után akartak krematóriumot létesíteni, de a kormány megtagadta hozzá az engedélyt. Most remélik, hogy nem lesz semmi akadálya a terv keresztülvitelének. A legújabb angol uridivat A. Pro<haika, Praha l.« Husová tff. 8. Telefon 31590. 5585 Hitelképes egyéneknek részlet- fizetésre is. — Keppich dr. Cottagc-Szanatóriuma, Bratlsla- va, Védcölöp-ut 47. (a Kecske-kapunál), sebészeti betegek részére. Telefon 14—76. — Besztercebányai érdekességek. Tudósivónk jelenti: A .város alkalmazásában már 30 év óta teljesít szolgálatot két éjjeli, őr. A két öreg embert három évtized becsületes teljesitménye után el akarják bocsátani azzal az indokolással, hogy „mások számára kell a hely“. — Besztercebányán tisztek számára lakóházakat épittet a hadügyminisztérium. Az építésre árlejtést tűztek ki, de ez csak a papíron volt meg, mert az építkezést nem éppen a legkevesebbet ajánló, Szlovenszkón kívül álló cégek kapták meg. — Újszülött a búzában. Komáromi tudósítónk jelenti: Lupták Margit telepes Margit- majorban újszülött gyermekét ruhába csavarva kitette a búzatáblába. A törvényszék előtt zokogva ismerte be a bűncselekményt és kijelentette, hogy azt keservesen megbánta. A törvényszék hathónapi börtönre ítélte, de a büntetést felfüggesztette. — Agyonrugta a saját lova. Besztercebányai tudósítónk jelenti: Felsőmicsinye zólyommegyei községben Kmet János kisbirtokost szántás közben lova fejbe rúgta. A szerencsétlen embert súlyos sérüléssel szállították a besztercebányai kórházba, ahol kiszenvedett. — Abadie-cigarettahüvelyt használók figyelmébe! A reklámbélyegek és cigarettapapiros borítékainak utolsó beküldési terminusa, ugv mint tavaly, október 15-ében állapíttatott meg. Abadie, Praha, Vili., Lipanska 361. 5689 — Ha fáj a feje és szédül, ha telt- séget, bélizgalmat, gyomorégést, oldalszúrást, mellszorulást és szívdobogást érez, igyék minél előbb valódi „Ferenc József“ keserű- vizet. Gyomor- és bélszakorvosok bizonyiiják, hogy a Ferenc József viz remek természetalkotta hashajtó. Kapható gyógyszertárakban, drogériákban és füszerüzletekben. — Az aratók megzavart mulatsága Komáromi tudósítónk jelenti: A múlt esztendőben történt a Komárom melletti Imely községben, hogy tizenhét arató hazafelé tartott az Éltető pusztáról és egy kis áldomást ivott a falu korcsmájában a jól végzett munka örömére. Pinke Elek és Vrábel Béla énekelve mentek hazafelé, amiért a csendőrök bekísérték őket a községházára. A többi erre odasietett és követelte társuk szaba- donbocsátását. Ebből hatóság elleni erőszak büntette és zendülés származott. A komáromi törvényszék azonban nem látta ilyen sötét szinben az ügyet és a jókedvű társaságot csak 8—8 mapi fogházra ítélte, de a büntetést egyúttal felfüggesztette. Minden jó háziasszony fehérneműjét otthon varrja és hozzá a híres ScSirelS chiffon, vászon és damasztot gyáriáron Kováss István, Rimaszombat, áruházából hozatja. Kérjen mintákat! — Felemelték a martosi apagyilkosok büntetését. Komáromi tudósítónk jelenti: A komáromi esküdtszék Kalocsányi János és István testvéreket, akik ágyban fekvő apjukat baltával agyonütötték, hat- és háromévi fegyházra ítélte. A brünni legfelső törvényszék Kalocsányi János büntetését 12, Istvánét pedig 7 évi fegyházra emelte fel, mert nem vette tekintetbe az enyhítő körülményeket. — Az aranycsinálás titka, vagyis a vagyonszerzés művészete nem probléma annak, aki a szuggeszció magasrendü tudományát szolgálatába állitija. A szuggesztiv befolyás és veszélynélküli hipnotizálás legtökéletesebben a Magnetizmus tanfolyama által sajátítható el. Lapunkra való hivatkozással részletes ismertetés („Magneíizmus“, Sik- ray h. i., Budapest, VI., Vilmos császár-ut 33.) címre ajánlott levélben beküldött 10.— Kcs ellenében. 5696 — A gyilkos Sandner kommunista? A Právo Lidunalk jelentik Pilzeniből: Sandner, a rockedOírfi gyilkos letartóztatásakor több levelet találtak egy Tarancsik nevű tartalékostól, aki Sandnernek megszerezte a revolvert is. Tarancsik a munkásság gazdasági helyzetéről ir és felszólítja Sandnert, hogy ne löjjön a munkásságra, ha netalán kifcül- denék őt munkászavargások letörésére. Sandner is hasonló szellemű levelet dórt Ta- ranosi'knak és ebből azt következtetik, hogy Sandner a kommunista párt szervezett tagja volt. — Egy szívbajos soffőr borzalmas autókatasztrófát okozott a dési országúton. Kolozsvárról jelentik: Tegnap megrendítő katasztrófa törlént a dés—mihálvfalvai országúton. Egy luxusautó, amelyet egy szívbajos soffőr vezetett, nagy sebességgel hajtott. Az egyik kanyarodénál a soffőr hirtelen elsárgult, a kormánykerékre esett, a nagy sebességgel rohanó gép a kanyarodéban kiugrott, nekifutott az ároknak, darabokra tört. Az egyik utas Novákné, egy vasúti hivatalnok neje két éves kis leányát kidobta a gépből, hogy megmentse. A járókelők szedték ki a romok .közül az autó utasait, a soffőr felianerhetetlen-'őgig összezuzódott. Novákné súlyos sérüléseket szenvedett. A többi utas, az autó tulajdonosa, Kuss Viktor és a felesége, valamint a kis lányka is kisebb sérülést szenvedtek. xx Nincs a magyar ifjúsági irodalomban még egy olyan könyv, amely kiállítás, tartalom és ár tekintetében fel tudná venni a versenyt a tapsi- füles nyuszikával.