Prágai Magyar Hirlap, 1926. szeptember (5. évfolyam, 198-222 / 1236-1260. szám)

1926-09-18 / 213. (1251.) szám

6 1926 szeptember 18, szambái. Léva magyarsága ésapiébánosi stallum betöltése 'A szlovákok elismerik Léva magyar jellegét és ebből folyó jogát — Ravasz szlovák képviselő és a lévai egyház világi elnökének nyilatkozata — Saját tudósítónktól — Léva, szeptember 17. A lévai plébáuosi szók haláleset következté­ben üresen álL Az uj plébános kinevezését nagy érdeklődéssel várja a lévai közönség, annál is inkább, mert nagyon sok lelkész aspirál a léiai tekintélyes nagyságú katolikus egyház vezetősé­gének díszes tisztére. Ebbe a várakozásba azonban aggodalom is vegyül. Tagadhatatlan, hogy a plébánost szék be­töltésénél elsősorban is a katolikus egy­ház szempontjának kell döntő jelentősé­gűnek lenni, azonban nem szabad a ki­nevezésnél figyelmen kívül hagyni Léva városának túlnyomó többségű magyar la­kosságát sem, melynek tekintélyes része a katolikus egyház híva Az egyház érdekét tehát itt megfelelő össz­hangba kell hozni a magyar többségű város kö­zönségének érdekével. Éppen ebből a szempont­ból jekintve ezt a kérdést, rendkívül nagy megle­petést keltett most az a városszerte elterjedt hir, mely szerint Macbacsek Pál, az ismert szlovák néppárti politikus-pap neveztetnék ki lévai plébá­nossá. , Szükségesnek véltem tehát, hogy felvilágosí­tásért forduljak a lévai katolikus egyház világi elnökéhez, hogy a közvélemény végre tisztán lássa, mint áll a plébánosi stallum betöltésének kérdése. Az elök ur a következőket volt szives kije­len etni: — Semmiféle pozitív értesülésem nincs ar­ról, hogy az illetékes tényezők, a kegyur és a püspök ur, — tettek-e 8 ha igen, miféle intéz­kedést a lévai plébánia betöltése iránt. A lévai híveknek ebben a kérdésben jo­gilag beleszólásuk nincs. Az egyházjog értelmében ugyanis az illetékes megyéspüspök a kegyur prezentálása alapján tölti be a plébánia hivatalt. Léván a kegyúri jogot a lévai uradalom minden­kori tulajdonosa gyakorolja. A lévai uradalom tulajdonosa ezidőszerint a Schoeller et Co. cég, amely nevében Schoeller Gusztáv ur van hivatva intézkedésre. — Ámbár a plébánia hivatal betöltésénél a híveket jogi befolyás meg nem illeti, azért ez a kérdés a hivekre nézve még se közömbös, mert hiszen az ő papjukról, az ő egyházi előljárúkról, az ó hitéletük vezetőjéről van szó és ezért nagyon természetes, hogy annak betöltésénél erkölcsi befolyásukat érvényesíteni kívánják. Á lévai egyházat vezető iskolaszék megbízásából én is érintkezést kerestem a kegyurral az iránt, hogy szives legyen engem, illetve az iskolaszék egy kisebb küldöttségét ebben az ügyben fogadni, hogy a hívek kívánságát előtte tolmácsolhassuk. Eddig azonban még semmi választ nem kaptam. — Ez a körülmény is hozzájárul ahhoz, hogy a közönség körében a legkülönbözőbb hírek ke­rülnek forgalomba. Leginkább hitelre tálalnák azok a hírek és ezek váltják ki a legnagyobb izgalmat is, — amelyek arról szólnak, hogy e túl­nyomóan magyar város róm. kát. plébár nia hivatalára az erősen exponált szlo- i vák vezető emberek közül neveznék ki a plébánost bizonyos politikai célzattal. Ez a hir annyira elterjedt és annyi izgalmat vál­tott ki, hogy magam is szükségét láttam érdek­lődni az iránt, hogy ez mennyiben felel meg a valóságnak. Kérdést intéztem tehát a végből a lé­vai és környékbeli kát. szlovákság egyik vezető személyiségéhez: Ravasz Viktor volt honti zsu­pán, jelenleg Hünka-párti nemzetgyűlési képvi­selő úrhoz: A képviselő ur akként nyilatkozott előttem ’és feljogosított nyilatkozatának közzétételére is, hogy az elterjedt ilyen híreknek és a velük járó izgalmaknak semmiféle alapjuk nincs, mert a környékbeli szlovák férfiak elismerik Léva magyar jellegét és éppen azért abban állapodtak meg, hogy a lé­vai róm. kát. plébániára szlovák plébá­nos pályázni nem fog. Súlyt helyeznek , a magyarsággal való békés együttélésre és súlyt helyeznek a zavartalan és me­leg hitéletre. Ez pedig szerintük is csak úgy lehetséges, ha tiszteletben tartatik a nagytöbbségben lévő lévai magyarság azon joga, hogy a megüresedett plé­bánia közülük való emberrel töltessék be. Miután azonban Léván tekintélyes számban vannak szlo­vákok és ez a szám folyton emelkedik is, azért megkívánják, hogy a lelkész, akivel az illetékes tényezők a lévai plébániát a magyarok közül betöltik, az ne csak magyarul, hanem szlovákul is tudjon. Egyebekben azonban nincs kifogásuk az ellen, sőt természetesnek tartják, hogy a lévai róm. kát. plébánia magyar pappal töltessék be, de olyannal, aki a magyar nyelv mellett a szlo­vák nyelvet is beszéli. — Eddig tartott Ravasz képviselő ur nyilat­kozata, amire én annyit jegyeztem meg, hogy tu­domásom szerint ezen követelmények eddig i» figyelembe vétettek, mert az én tudomásom sze­rint az eddigi összes plébánosok bírták a szlo­vák nyelvet. Ez természetes is, hiszen a hiveskel való érintkezés bensőségéhez szükséges azen nyelvnek ismerete, amelyekkel a hívek beszél­nek. Viszont azonban az is tény, hogy a lévai róm. kát. hitközség tulnyomőrésze magyar nem­zetiségű s igy a közérdek szolgálata és közbéke fenn* tartása okából is indokolt a kivétenék azon kifejezésre jutó kívánsága, hogy plébániájuk magyar nemzetiségű ember­rel töltessék be. Eddig az elnök ur felvilágosítása. Ravasz dr. képviselő ur konciliáns nyilatkozata a magyar közönség szempontjából igen alkalmas az izgal­mak lecsillapítására. Ezek után a legszüksége­sebb tennivaló lenne a kegyurral való tárgyalá­sok felvétele, abból a célból, hogy ez az ügy a másik oldalról is megkapja a tisztán látáshoz szükséges világosságot. Ki vagyok? Egy békacomb, melyei A kultúra delejes hatása Rángat... rángat... rángat! Németh Imre. — Alsztaroszta választás Losoncon. Lo­soncról jelenük: A város képviselőtestülete 21 szavazattal 14 kommunista szavazat elle­nében a második alpolgármesteri tisztségre Dortsák Lajost választotta meg. Ezúttal a szlovák és cseh polgári pártok is a magya­rokkal szavaztak. — A Kazinczy-Társaság őszi kiállítása. A Kazinczy-Társaság, mint már jeleztük, ez óv őszén, október 2-ikától kezdve iparművé­szeti, amatőríoto- és Kőváry Szilárd emlék­kiállítást rendez Kassán, a Váxosszépítő Egyesület szokolligeti pavillonjában. Az iparművészeti részen résztvenni szándéko­zók a kiállításra szánt műtárgyaikat, ha azo­kat postacsomagban küldik, Éder Elza, Kosi- ce, Légionárius-tér 25. sz. cimére, ha vasúti szállítmányként, Gallusz György mérnök cí­mére, Kosice, Sokolsky Sad 2, küldjék úgy, hogy a szállítmányok legkésőbb szeptember hó 27-ig rendeltetési helyükre érkezzenek. Az amatőrfoto-részre szánt küldemények ha­tárideje szintén szeptember 27, cim: Sziklay Ferenc dr. főtitkár, Kosice, Éder-u. 9. E részről a bővebb értesítéseket a jelentkezők­nek személyenként küldi szét a főtitkár. — Rimaszombat távirata a balatoniürcdii $ltb - í ha-iinnepre. Rimaszombati tudósítónk jelenti: A most leleplezett Blaha-emlékmü rendezőbizott­sága elkésve juttatta el meghívóját Blaha Lujza szülővárosához Rimaszombatba, igy a város kép­viselőtestülete kellő időben és megfelelő módon nem képviseltethette magát az ünnepségen. Vla- dár József rimaszombati polgármester a leleple­zési ünnepély napján a város közönsége nevében a következő táviratot intézte a Balatoni Szövet­ség elnökségéhez Balatonfüredre: „Rimaszombat város magyar társadalma örömmel és büszke­séggel vette tudomásul, hogy dicső szülötte, Blaha Lujza emlékére Balatonfüreden emléket állítot­tak. Az emlékmű felavató ünnepségen későn ér­kezeit meghívás miatt méltó képvisel tetősünkről nem gondoskodhattak, de lelkileg a szülőváros szeretetével résztvesziink azon és egyek vagyunk önökkel és mindazokkal, akik a mi nagy szülöt­tünk emlékét kegyelettel őrzik.“ — Megfellebbezik az érsekujvári katli. iskolaszék választását? Érsekújvárt tudósí­tónk jelenti: Tegnap tartották meg igei? mér­sékelt érdeklődés mellett az éreskujvári kath. iskolaszék üsztujitását A szavazásra jogosult mintegy 12.000 választó közül alig 250 jelent meg a szavazó urnáknál. A hivatalosan jelölt lista nagy többséggel ment keresztül. A főleg vasutas jelöltekből álló kisebbségi listára mintegy negyven szavazat esett. Az az értesü­lésünk, hogy az elégedetlen ellenzékiek a vá- Isaztást meg fogják fellebbezni. Hogy a fel­lebbezést milyen jogcímen fogják benyújta­ni, az egyelőre ismeretlen. A megválasztot­tak a következők: Bartos Imre, Bodnárik An­tal, Bodnárik Gyula, Bencze János, Domani- zsa János, Domanizsa József, Dónay Győző, Farkas Sándor, Ficza András, Ficza József, Hangos Aladár, Hangos István dr., Haulik Béla, ifj. Hlavicska János, Holota Dezső, Iványi Ferenc, Jaksics Lajos dr., Kauka An­tal, Kukán Béla dr., Magyar Mihály, Mészá­ros Ferenc, Mészáros Lajos, 1 Néder János, Noszkay Ödön dr., Ollrényi János, Ozoray József dr., Schneider Ede, Szapu Alajos, Tö­rök István, Vanek Vilmos. — Házasság. Csillaghy Gábor dr. és Belopotoczky Sári szeptember 16-án Rózsa­hegyen házasságot kötöttek. — Tífuszjárvány Taracközön. Tudósí­tónk írja: Máramarosban ismételten több titüszos megbetegedés fordult elő. Tarackö­zön kettő, a Taracköz .közelébeu fekvő Kis- kirván pedig öt. A járvány elfojtására az óv­intézkedést a hatóságok megtették. Karimátlan, öblös kis bársonykalap és selyemből, vagy gyikbörböl való csatlós félcipő a legújabb őszi divat rtimEic ^ Prága, szeptember 17. Divatcikkünk ezúttal a női öltözködés talán legnehezebb részével: a kalappal és a cipővel akar foglalkozni. Amit már régóta terveztek, az most komolyan válóra vált: a kis posztókalap ellen erélyesen megindult a harc. Természetesen ezt Párts kezdte meg, amely a bársony- kalapok olyan kollekciójával indult a küz­delembe, amely megkapó szépsége, újszerű­sége és eleganciájával veszedelmes ellen­felévé vált a tucatáruvá sülyedt posztókalap- nák. A bársony kalapok, amelyek az őszi divat slágerei lesznek, alapos és művészi kivitelű kézi munkával tűnnek ki. Magát az anyagot sem használják fel egyszerűen és feszitik ki simán, hanem százféleképen variálják. A kalaphoz szükséges bársonyt, beránoolják, préselik, gőzölik, kombinálják, aplikálják, úgyhogy az ember szinte megsaj­nálná, — ha mindezek az effektusok és a vele járó fáradtság a végén meg nem hozná a gyümölcsét. Dacára annak, hogy az őszi kalapdivat a nagyobb forma jegyében állított be, ezek a bársony kalapok általában kicsinyek. Kes­keny karima és egészen magas fej. Olyan modelekét is látunk, melyek teljesen karima­nélküliek és az archoz idomulnak. A párisi nő egyetlen egy hajszálat sem enged ki a kalap alól és az arcot csak a most divatbajött nagy fülbevalók diszitik, amelyek a kalap színéhez igazodnak. A , félmagas cilinder, amely a múlt évben jött divatba az idén szintén divatos lesz, azonban azzal a változ­tatással, hogy úgy a karima, mint a fej pu­hán van dolgozva, amely a fejhez igazodik. Divatosak lesznek a sisak és egyéb öblös- formájú kalapok. Igen szép és a ruhához illő lesz a kala­pok színe. Elsősorban a vörös és annak mindenféle árnyalatban kerül forgalomba. Vörös, amely kékbe játszik szintén közked­velt. A bedge is divatban maTad, annál is inkább miután a vörössel meglehetősen jól lehet kombinálni. Nagy előszeretettel hasz­nálják a sötétkék szint is. A 6zinkeresztező- déseket sem vetik meg. Ismét előveszik a tolldiszitéseket Csinos és szépen festett stnicctollak jönnek ismét divatba s valószínű, hogy az ősszel egész struoctoll propaganda fejlődik ki. Rendkivül feltűnő az a törekvés, amellyel a párisi divatházak a kalapot a nyaksállal összhangba akarják hozni. A kalaphoz megfelelő színű sálat, vagy pedig strucctollboát ajánlanak. A női divat diktálóá, mintha ismét meg akar­nák mutatni, hogy szebbet és jobbat tudnak produkálni, mint a női divatot egyenruhásitó törekvések. Ugyancsak a kalaphoz igazodik az őszi női oipődivat is. Képünkön látható selyem- cipŐ, amely a délutáni toalethez vág és az igen előkelő satincipő, amely a csipke estélyi ruhához illik, épp oly csodálatraméltó, mint kigyó és gyikbörböl, vagy pedig a két bor­fajta kombinálásából művésziesen elkészített délutáni kimenőcipő. A modern asszony lábát leginkább a kirágott csattog félcipő juttatja meg­felelően érvényre. A sarok utcai használatra alacsonyabb, estélyre és táncra magasabb és ügyes ivelt- sége szép hatást kelt. Az őszi divat ruha, kalap és ripőujdon- ságait a napokban mutatta be a sajtó kép­viselői előtt, valamint nagy közönség jelen­létében Schiller A. G., Prága II., Prikopy 7, cég önálló készítményeivel őszinte elismerést aratva. Világvárosok járdáin Idegesen zug az élet! Az álmok, a vágyak, A gépek, a delejes szikrák Szivemet kínozzák. Fáj a kuliura, s ha szomjazom, Kényszerből iszom vegyszeres vizét E rángatós kornak. A bornak, hej be más volt az ize Az ősök korában! Azóta ... Idegesen fáj minden! Fájok én És fájsz te is Testvér, kidobo.t Anyag a gyarmatok nyersárui közölt, Akire bölcs feldolgozás vár! Már igy van! Nincs segítség! Jönnek az ügynökök és megvesznek Téged, eladnak engem is. Hamis arannyal Ítélkeznek És sorsunkat szabják a pénzesek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom