Prágai Magyar Hirlap, 1926. augusztus (5. évfolyam, 172-197 / 1210-1235. szám)

1926-08-28 / 195. (1233.) szám

1926 augusztus 28, szombat. A rUDOMÁNY UJ KÉRDÉSEI Modern Földrajzi Szeminárium Népszerű cikksorozat a modern földrajz problémáiról XXViíL Elet s halál a tenderben utánnvomá. tno, A föld belsejének erőiről Írunk most és egy pillanatra ezért vissza kell térnünk az óceánograíia körébe. Künn a nyílt óceán felszínén lebegő ha­jóról határtalan síkságra látunk ki, amelyen csak a gyorsan gördülő hullámok törik meg a végtelen egyhangúságot. Azt hinnők, hogy a sötétkék víztükör valóságos sivatag, a melyen halálába surranik a repülő, eltévedt sirály. De ha megállunk a hajóval, különösen csöndes vizen, mélyen leláthatunk a tintakék víztömegbe. S ott csodálatos világ nyílik meg előttünk. Nyüzsgő állatélet tűnik fel, fantasz­tikus medúzák lebegnek ott, halak surrannak keresztül-kasul a lebegő egyéb lények között. De az állatélet rettentő mennyiségéről sok­kal jobban meggyőz bennünket az a hal­ványan derengő fény, ami éjszakánként meg­jelenik a hullámok taraján és a hajó csavarja felverte habokban. Milliárd apró lény él a tengerben s ezek­ből táplálkoznak a nagyobbak. De millió és millió számban pusztulnak el, mert hisz mindenre vár a halál. A temérdek apró lény hullája folyton száll alá, mint a hó, a tenger fenekére. Vannak köztük olyanok, amelyek­nek csinos kis mészházikója van, mások kovapáncélkával védelmezték parányi életü­ket, de sokan vannak olyanok is, amelyeknek nem volt semmiféle védő, keményebb lakása. Gyönyörű kis páncélkák halmozódnak így fel a tenger fenekén. A radióláriumok, amiket élve húz ki a tudós hálója, parányi, pici kis jószágok, gyönyörű sugaras szerkeze­tű testtel és lakáskával. A globigerinák nem sokkal kevésbé díszes alkotásai a természet­nek. De rengeteg a növények közé sorozott diatomea .is, de mindez csakis mikroszkóp alatt tanulmányozható. És ezek az állatkák, mint a hó hullanak szakadatlanul az Óceán fenekére s ott geoló­giai idők kiszámithatatlan évezredeire nyu­galomra térnek. Milyen hosszú utat tesznek meg, amig a tenger színéről leszállanák sok ezer méter mélységbe! Útközben azonban a tenger vize megtámadja a páncélkákat, de ahol nem nagyon mély a tenger, ott a kis hulla egész épen érkezik meg és lassanként hatalmas réteggé halmozódnak fel. Különösen nagy a pusztulás és temetke­zés az olyan tengerekben, amelyek nem jól szellőznek. Erre például szolgálhat a Fekete­tenger. Ebbe a nagy beltengerbe a partokról több édes viz folyik bele, mint amennyi viz el tud belőle párologni. Eszerint ebben a tengerben a víznek mindig magasabbra és magasabbra kellene emelkednie, mert hisz nagyobb a nyeresége, mint a vesztesége. A tenger azonban nem zárt, mert hiszen a Boszporuszon keresztül közlekedik a Földözi- tertgerrel. Felesleges vize tehát itt lefolyik a Marmara-tengerbe, majd a Dardanellákon keresztül az Egei-tengerbe. Valóságos félig sós folyam a Boszporusz, amelyen át a Fe­kete-tenger fölös vize kijut a szabad tengerre. Eszerint tehát a Fekete-tenger felszíni vizrétegei lassankint édesebb vízből lesznek, mint a mélyebben fekvő rétegek. A sós viz sokkal nehezebb, mint az édes viz. Emiatt az édes viz nem is tud keveredni a sóssal, ha­nem valósággal lezárja azt, mint valami el­záró olajréteg. Ennek következtében az az alsó víztömeg nem is tud mozdulni s állandó­an nyugalomra van kárhoztatva s azért nem vehet fel magába oxigéniumot. Már pedig, ha a vízben nincs elnyelve elegendő oxigé­n.ium, akkor az állatélet kihal belőle. Nézzük meg most már, mi lesz azzal a temérdek állati hullával, ami a Fekete- tenger északi, sekély részében a fenékre száll. Amint mondtuk, ott felhalmozódik s összekeveredik azzal a sok iszappal, amit a folyók behordanak a tengerbe. A réteg évez­Igy fiatalít és szépít a Cürall-créme P Miller CoraH-szappan ' J FSiéralíM i C. S. R, i tőrére: Vörös Rák gyógytár, Bratislava. 1- ...................*.... re dről-évezredre vastagabb és vastagabb lesz. Tele van állati és növényi hullákkal, amelyek ott most nagy nyomás alatt, az oxigéniunmak majdnem teljes kizárásával, bomlani kezdenek. Egészen más bomlás ez, mint künn a szabad levegőn. Eredménye pe­dig néhány gáz- és néhány olaj- és szurok- féle, amelyeknek mind az a tulajdonsága, hogy szénből és hidrogéniumból vannak. Azért nevezik ezeket az anyagokat szén­hidrogéniumoknak. Ide tartozik a metán, az etilén, az acetilén, a benzin, a naftalin, antra- cén, paraffin stb. De ide tartoznak a petró­leumban foglalt összes anyagok, meg a tiszta viiagitógáz igazán hasznos anyagjai. De hogy ez a petróleum meg is maradjon a föld bel­sejében és gázai el ne illanjanak a laza réteg hézagain keresztül, ahhoz okvetlenül szük­séges, hogy a petróleumtartalmu réteget va­lami vizet tartó, tömött agyagréteg lezárja. Ha már most az ilyen mindenféle bom­lásterméket, különösen a petróleumhoz tar­tozó anyagot tartalmazó réteg összegyűrődik, akkor könnyen elképzelhetjük, hogy a víznél sokkal könnyebb gázok, folyadékok és zsi­radékok mind a boltozatokban gyűlnek össze és pedig legfelül lesz köztük a metán, azután jönnek a nehezebb gázok s azok alatt a cseppfolyós szénhidrogének és végül legalul a viz zárja be a sorozatot. (Folytatjuk.) ■aaBHnHBHraagaMannani Kludsky cirkuszigazgató elmondja véres kalandját a nösténytigrissel és beszámol a nagyüzemmé vált cirkusz életéről A százéves cirkuszdinaszíia története — Tízmilliós vagyon: állatokban — Mennyibe kerül egy-egy vadállat — A monagéria tiszteleg urának Nagyszombat, augusztus hó. Minden úgy kezdődött, mint máskor. Egy reg­gelen öles falragaszok ordítottak le a falakról a koránkelőkre, az utcasarkok színé megelevened­tek az ágaskodó íenevadaktól, a rohanó csordáktól és a „Levegő királyra" fürgén siklottak a plakát diszkrét kékségén. A szokott hetvenkedő beharan­gozások sem maradtak el, számok, amelyek kábí­tani akarnak és jóllakoítan bömbölnek, de ame­lyekre a sok becsapás után ügyet sem vet az em­ber, az utcán pedig elsétált néhány kedves kínai nő, néhány gyapjasfejü négert is megbámulhattak a suhancok és egy törpe elownt ié, aki az estéli cigánykerekekért haláloskomolyra merevített arc­cal akarja visszaállítani emberi méltóságát. Ezekben az egzotikus vendegekben még semmi szokatlan nem volt, megjelenésük napján mégis kénytelen voltam a legszokatlanabb tapasz­talatokat regisztrálni. A város megmozdult, ap- raja-nagyja ment, futott és rohant a szenzáció felé. Iziben bolond lótás-íutás keletkezett, mintha va­lahol ingyensört vertek volna csapra, vagy bor­jukat forgatnának nyárson. Hajnalban vagy ötszáz idegen jelent meg egy egész tábor kocsival, gép­pel és autókkal a határban és estére egy hirtelen odateremtett mozgó város közepén négy óriás- árbóctól tartott sátor díszelgett, akár egy négy- kéményes veszteglő hajó a kikötő sürgésében. Mindez persze sok orditozással, még több szitok­kal, félezer rohanó ember zsivajgásával, porral és verejtékkel történt, de a hajrá és szitok dacára oly szemfényvesztő amerikai gyorsasággal és rendben, hogy a portnyelő kiváncsiaknak elállt a szeme-szája. A számok nem hazudtak: ember és állat a hirdetett mennyiségben és minőségben jelent meg a cirkusz három porondján, négerek tüzet nyeltek, a „Levegő királyai" pörögtek, szalíóztak és re­pültek, kecses kínaiak késekkel teletűzdelt kere­teken ugrálgattak át, busz elefánt a térdén csusz­káit és két lábon járt, medvék autóztak, tigrisek lovagoltak és hátul a kakasul ón szájtátva bámult ezer ember erre a sok csodára. Interjú, amely egy bankban kezdődik és a tigrisek ketrece előtt végződik Beszélgettem már sakkvilágmesterrel, énekes­sel és színésszel, filmsztárral, a perpetuum mo­bile feltalálójával, a kínai anyacsászárnővel, aki cellájában fogadott és más boldog mániással, de cirkuszdirektorhoz még nem volt szerencsém, pláne olyanhoz, aki egy személyben egy tízmilliós vállalat — melynek napi rezsije kerek 30*000 korona •— egyik tulajdonosa és bebizonyitottan a vi­lág egyik leghíresebb áll átszel iditője. örömmel fogadtam el tehál Kludsky Rudolf direk­tor estire szóló meghívását, akivel véletlenül egy helybeli bankban ismerkedtem meg Az arisz­tokratikus megjelenésű, hóditó alakú csupa izom­ember otthonában aztán beültetett egy páholyba és az üres menage előtt beszélni kezdett. Faszci- nált az előadása, bevallom, ritkán ültem szemben ilyen érdekes emberrel és ritkán bilincselt le va­laki igy a beszédével. A százesztendős oirkusznemesség és a cirkusz története — Nagyapám — kezdte előadását házigazdám —, aki füt'tymüvéez volt, gyakran járt Hamburg­ban és a többi nagy északnémetországi városban. Egyik útjáról néhány állatot hozott haza magával Csehországba. Ma talán száz esztendeje lesz, hogy ezzel a néhány Alatta! megalapította állatseregle­tét é« megkezdte vándoroljál a régi monarchiában. Idők folyamán a menazséria állománya tetemesen gyarapodott, de ugyanilyeu tempóban szaporodott a család Is. Nagyapámnak húsz fia volt egy anyától, akik közül csupán egy választotta apja mesterségét. A többi fiú ezer foglalkozással szcrteszéledt a nagyvilágban. Aniont, legöregebb nagybá­csimat azonban Óbefsén halálra marcangolta egy oroszlán és igy nagyapám örökét kényte­len-kelletlen az apám vette át, aki voltakép­A legolcsóbb és legszebb utószezóni Korytnica fürdőn tölti — Étkezés napi 25.— Ke. — Lakásnál és fürdőnél 38 % engedmény — K érje mindenütt a kiváló Korytnicai ásványvizet pea Köüiggrátzen papnak készült és Rasin iskolatársa volt. Apám eleinte óriási nehézségekkel küzdött, állat- állománya két Ízben pusztult el, de mindannyiszor sikerült uj hitelekkel újat szereznie és folytatta mesterségét. (Házigazdám a mesterségéről úgy be­szól, hogy a többszázesztendős Devrient szinész- család nem beszélhetne nagyobb tisztelettel a ma­gáéról és mint később megállapíthattam, jogosan hangsúlyozott mindent, ami hivatásának kulturá­lis értékét és érdemeit kellő sszinben tüntette fel.) — Apám — folytatta a direktor —, aki állat-. Seregleíét 1898-ban cirkusszal bővítette ki, volt az első, aki egy lovagló oroszlán attrakciójával ejtette bámulatba a világot. 1914-ben már négyszáz álla­tunk volt. Ez az esztendő különben viszontagságos életünk legszomorubb éve. Henrik bátyám elesett Sábáénál, Olaszországban, ahol játszottunk, mint Osztrák kémeket letartóztattak bennünket, nehe­zen kiszabadultunk, Károly bátyámmal évekig ka­tonáskodtam és közben élelem és ápolás hijján minden állatunk elpusztult. Tönkrementünk. A háború végén négy barna- medvénk, egy elefántunk, két tevénk és hat lovunk maradt, uj szelíd állatokat pedig egész Európában nem lehetett kapni. Újból élőiről kellett kezdeni mindent. Kemény munka volt. Ami állatot most itt lát, mindegyikét magam szelídítettem. Dicsekvés nél­kül állíthatom, hogy Krone mellett Európa legjobb szakembere vagyok. Én értem az állataim nyelvét, tudom, mit akarnak, beszélek velük, értem a ri­golyáikat is, úgy vagyok velük, mint ön egy siket- némával. Izgalmas kaland a tigrissel Nem tudom elfojtani csodálatomat, hogy Ru­dolf ur úgy beszél a fenevadak szeliditéséről, ha­lálos fáradalmakat és örök veszélyt jelentő fog­lalkozásáról, mintha a manage rácsa mögé gép- irónőjóhez lépne, hogy elintézze sürgős napi pos- tájátv — Baj volna, ha mi az esélyeket latolgatnék, — feleli. — Nincs a szeliditésben sémiin titok, vagy fortélyosság. Érteni kell, ez minden. De kü­lönben — ezzel születni kell az embernek! Én az anyaméhben tanultam, nekem a vérembe nőtt, mert már az anyám, amint teherben járt velem, tigrisekkel lépett fel. A hétezer nézőt befogadó hatalmas aréna iv- lámpái felgyulnak és az éles fényben jobban szemügyre veszem a beszélőt. Úgy látom, nem mind arany, ami fénylik. A jobbszemén sebforra­dás, a fülcimpa is szakadt. Rudolf ur észreveszi, hogy arcát vizsgálom és maga kezdi mutogatni nyakán és fején egy tigristenyér gyengéd simo- gatását, — Hát persze, néha történnek bajok. Különös véletlen, hogy ma beszél velem és nem maradtam széfcmaroangolva a porondon, mint Anion nagy­bátyám. Tavaly történt Újvidéken, nem olvasta a lapokban?... Úgy volt, hogy tavasszal egy tigris­csoportot vettem át. A régi szelídítő talán félté­kenységből, falán feledékenységből nem jelentette be, hogy Vally, az egyik nőstény, vemhes. Három hétig minden rendben ment. Akkor aztán feltűnt nekem, hogy Vallyval va­lami baj van és kizártam a számból. Egy estén az etetőm jelenti, hogy tévedtem, Vally vígan ugrál és a himhez dörgölődzik. Megnéztem magam is, a hasin feküdt, nem láttam semmi különöset. Intézkedtem, hogy este hajtsák be a többivel a manageba. Ekkor történt a baj. A folyosón már átfutottak az állatok és én előre léptem, hogy a közönséget köszöntsem. A Vally a hátam mögött —■ és egy hétméteres szökéssol rámugrik. ösztönszerilen a földre vetettem magamat, hogy ellenállásommal ne ingereljem. A vér elborított, éreztem, hogy végem van, innen nem szabadulok! Apám és bátyám a harmadik managenál és a segédem hasztalan piszkálja, az állat vért látott, és ha most agyonütik is, az áldozatát nem engedi el. Ekkor odaugrott az egyik hím, azt hitiéin, hogy ő is rímtámad, de a nőstény lábába ha­rapott és elvonszolta. így menekültem. Különös, gondolom, a nőstény megtámadja és a him megmenti. Eszembe jut egy német tudós teóriája az állatok féltékenységéről, — Rudolf fia­tal házas volt. De nem, ez a következtetés tulfan- tasztikus, maradjunk a tényéknél. — A Vally csakugyan vemhes volt, — foly­tatja előadását a direktor. — Megtámadásom után egy félórával megkölykedzett. Akkoriban azt hitte a világ, hogy belepusztulok. íme, a bizonyíték. — Gyűrött táviratot mutat, amelyben egy berlini ügynök a : ’oi követő napon 50.000 aranymár­kát kin:' oportért. — A szám ma is itt van, én Iiatvanezret adtam érte. Vally persze i: Uen, ha kívánja, megmutatom önnek. Mig az áll;.'.okhoz vezet, az egyes fajok áráról beszél. Csekély 5 milliót ér testvérek közt ez a hatalmas menazséria. Kiket érdekel, feljegyezhe­tik, hogy egy elefánt 75.000 koronáért, egy jól megter­mett bengáli tigris ugyanannyiért, de egy oroszlán már harmincezerért beszerezhető. Egy hóíehérszőra jegesmedve potom tízezerért kapható. Nagyon kedves állat, elevenen mutogatható, dög­lötten ideális takaró. Persze, tudok jobb tőkebe­fektetést is, de ha valaki házi használatra egy indiai elefántot akar beszerezni, forduljon egyene­sen L. Ruhe-hoz, Ahlfeldbe. Szolid cég, garantált minőség szállít tátik. A fenevadak tisztelegnek Vallyt nem kell bemutatnia kalauzomnak. Ahogy közeledünk, felemelkedik és vészjóslóan vi- csorgat. Veszedelmes még ránézni is. A többi nyu­godtan heverész, vacsora után vannak. Most újabb produkció következik. A direktor lassan ellépeget az állatok előtt, de nem néz rájuk. Az állatok sorban felé fordul­nak. Néma tisztelgés. Fejvetés. Mint amikor vigyázban álló sereg előtt szemlét tart a parancsnok. Nem tudom eléggé hangsúlyozni ennek a jelenetnek döbbentő, de egyúttal felemelő hatását. Valahogy más szemmel méregetem ezt a roppant egyszerűnek tűnő embert a bűvölő szemé­vel. Imponál, de másképp, mint a manageban, egyszerűbben és mélyebben. Kezdem felejteni, hogy ez a dresszura kegyetlen állatkínzás. Szegény spanyol iskolát járó lovak és hintázó jaguárok! És most más dolgokat is mélyebben átérzek. Hal­lom, mily gyöngéd tisztelettel köszöntik a szolgák direktorukat és ő joviálisán viszonoz minden üd­vözlést. Ez a nagy mozgó város fenevadastul, ze­néstül és szolgástul egy békésen együtt dolgozó nagy család benyomását kelti. Bizonyos, hogy az állatokkal való nehéz együttélés a még náluk is nehezebben kezelhető ember iránt is elnézővé, en­gedékennyé és békéssé neveli a lélekismerőí. Miért ne tudjon emberekkel jól bánni az, aki tig­risekkel parolázik? Csakugyan, milyen udvarias és figyelmes itt minden ember, mintha egészen más világban járnék! Állattigrisek és embertigrisek A sátor sarkában etetők és szolgák várják az előadás kezdetét. Késő lett, percek múlva kezdődik az üzem. Szimokkinginges kísérőmre tekintek és a szolgák kopottas egyenruhájára. Amikor kijöttem ide, azt hittem, hogy keményebb munka nem vár­hat emberre, mint ezekre itt, priecsen hálnak, ma itt, holnap ott, fagyban-esőben, mint a nomádok és a bérük nyomorult. Hallom, hogy a ,,Levegő királyai" (heten van­nak) havi tizenötezer koronáért kockáztatják naponta a nyakukat, a kínaiak még annyit sem kapnak, mennyit kap akkor ez a kopott etető? Meg kellene kérdezni tőle. Velük kellene beszél­nem, vagy a nyomorult cirkuszkocsiban összezsú­folt zenészekkel, akik pihenő nélkül három óra hosszat fújják a kürtöt, az oboát és a klarinétot. Velük kéne beszélnem, de jaj, már nem merek. A fenevadak tisztelegtek a kísérőmnek, ahogy szmok- kingben elsétált előttük, a szolgák kedélyesen köszöngetnek, kezdődik az üzem és én meg aka­rom őrizni az illúziómat. Nem kell mindent meg­bolygatni és széttépni a takaró fátylakat. Elég az a verejték, ami önkénytelenül hull az ember éle­tébe! Így hát szótlan elmegyek a szolgák csoport­ja előtt és búcsút veszek a grizly-medvéktől, az unatkozó oroszlánoktól és karcsú tigrisektől. Mi­lyen békések ezek a pompásan gondozott állatok, — szabadság, dzsungelek, napfény, mérhetetlen fény, elnyúlni a forró sziklákon, tunyán, mint va­lami hindu istenség, vadlesre járni és társat keres­ni, — itt más az élet, az etető beadja a húst, a ketrec alig busz láb hosszú és este ezrek előtt hin­tázni kell, kecsesen szökdelni, hogy el ne lustul- jon valamennyi izom. Jaj, más tzü a szabadság, de ha megöregszünk, ha belefáradtunk, jó ez a gon­doskodás, amelyért csak szolgaság jár. Ki gondol bosszúra? Valahol messze innen ól egy vénember, akit a tigris jelzővel illettek. Milyen hazug és igaztalan ez a jelző, milyen megcsufoltatása ezeknek a szo­lid Állatoknak, akiknek sose jutna eszébe egy tár­sat Szétmarcangolni. De a Tigris, a vénember nyugodtan küldene most is újabb százezreket egy újabb világégés mészárszékére. „Quand-méme." * Szegény tigrisek, nem jó titeket igy tunyán, királyi gőggel hever'szni látni, ha az embernek az ember véres dolgai járnak a fejében. Egri Viktor.

Next

/
Oldalképek
Tartalom