Prágai Magyar Hirlap, 1926. augusztus (5. évfolyam, 172-197 / 1210-1235. szám)

1926-08-27 / 194. (1232.) szám

8 1926 augusztus 27, péntek. Milyen idő várható? A felmelegedés, amely az utóbbi napokban Közép- európa felett kiterjedt, szerdán elérte maximumát. A délutáni hőmérséklet tegnap 28—30 fokot tett ki. Skandináviából azonban már depresszió indult útnak, amelynek nyúlványai már Németországot érték el és a köztársaság felé közelednek. Ennél­fogva a levegő kissé lehűlt és az időjárás esőre hajlóra vált. Ma már felhős, azonban általában még meleg és száraz idő uralkodott. A hőmérséklet maximuma a köztársaságban: Aussigban és Prágá­ban 28. Pozsonyban, Zitáimban 29, Losoncon 27, .Kassán, Ungváron 25 fok Celsius volt. — Idő­prognózis: Felhős, esőre hajló, valamivel hűvösebb. xx IscMasnál minden orvos első helyen Pöstyén iszapfürdőit ajánlja, mert tapasztalat szerint ezzel érhető el legmegbizhatóbban a teljes gyógyulás. Ha hamarosan utazik, ön is könnyűszerrel segithet a fájdalmas bajon. Biztosítson magának előre lakást a fürdő­igazgatóságnál. Ha nem utazhat, használjon házikurát pöstyéni iszappal (prágai főlerakat: Fr. Kunerle, Staromestské nám.) 5559 — Szerencsés menekvés a biztos halál torkából. Komáromi tudósítónk jelenti: Kopny Károly gu­tái vasúti fékező felesége, aki mindig boldog családi életet élt, egyszerre buskomor lett és idegbaja az öngyilkosság elhatározásáig vitte. Bár' rendezett anyagi viszonyok közt élt és sze­rette gyermekeit s férjét, elhatározta, hogy ön- gyilkosságot követ el és a vonat elé fekszik. A sötét elhatározást nem közölte senkivel, csak ki­ment a vasúti állomás mellett levő őrház köze­lébe és a Komárom felé induló vonat elé feküdt. Az asszony elvesztette eszméletét és nem emlék­szik a történtekre. Az öngyilkosság azonban nem történt meg, mert a személyvonat vezetője idejé­ben észrevette a síneken fekvő asszonyt és gyor­san befékezte a vonatot. Ha egy méterrel tovább halad a vonat, az asszonyt feltétlen összeron­csolja. így- azonban csak az egyik lábának a sarka sérült meg könnyebben. Az életunt asz- szonyt beszállították a komáromi közkórházba, ahol rövidesen fel fog gyógyulni. — Kirabolták a sziámi király trónter- mét. Londonból Írják, hogy a sziámi királyi pár távollétében ismeretlen tettesek betör­tek a bankoki márványpalota tróntermébe és teljesen kifosztották azt. A rablók maguk­kal vitték a trónteremben őrzött óriási értékű drágakőgyüjteményt, letörték és elrabolták a trónszéket díszítő aranyvereteket és éksze­reket, valamint a trón körül elhelyezett ha­talmas, vertaranyból készült karosgyertya- tartókat is. A kár hozzávetőleges számítás sze­rint meghaladja húszmillió cseh koronát. — Szovjetoroszországban női katonákat képeznek ki- Varsóból Írják, hogy Szovjet- Oroszországban legutóbb komolyan fogtak hoz­zá a nők katonai kiképzéséhez. Az uj és szo­katlan intézkedést eleinte úgy állították be, mintha a nőket csak a háború esetén szüksé­ges ápolónői szolgálatra képeznék ki, de leg­utóbb kiderült, hogy a moszkvai kormány fia tál leányokat és asszonyokat szabályszerű sor­katonákká akar kiképezni. Hír szerint Szmo- lenszkben és Kazánban már megszerveztek egy-egy női ezredet és a Pravda értesülései szerint a nőket különösen tüzérségi szolgá­latra kívánja betanítani a moszkvai szovjet. — Agyonütötte a leányát. Miskolcról jelentik: Sajószöged községben Farkas János gazdálkodó, a falu kisbirója, tegnap családi perpatvar közben egyetlen ökölcsapással agyonütötte 23 éves leá­nyát. A családtagok előadása szerbit az eset úgy történt, hogy a leány édesanyjával került szóvál­tásba, Farkas szét akarta választani a veszekedő- ket s oly szerencsétlenül ütötte mellbe saját leá­nyát, hogy az menten meghalt. A csendőrség Far­kast letartóztatta. — A belga királyi pár szerencsés autóbal­esete. Párisból jelentik: Marék közelében a belga királyi pár autója, amikor egy szembejövő gép­kocsit ki akart kerülni, egy hid karfájához üfödött. A kocsi megrongálódott, de a királyi párnak sem­mi baja sem történt. — Csehszlovákiai kokaincsempészést fe­deztek fel Drezdában. Drezdából jelentik: A drezdai rendőrség hat személyt letartóztatott, akik kokainnal kereskedtek. Megállapítást nyert, hogy a gyógyszert Csehszlovákiából csempészték ki és azt beavatott körökben árusították. — Ejtőernyő a repülőgép megmentésére. Los Angelosból jelentik: Egy amerikai tengerészmér­nök olyan ejtőernyőt konstruált, amellyel a ve­szélyben lévő repülőgépet legénységével együtt meg lehet menteni. A készülék 50 láb átmérőjű. A találmányt tegnap próbálták ki a losangelosi repülőtéren. A kísérletező repülőgép 2500 méte­ren elállitóttá a motorját és felszerelte a készülé­ket. A repülőgép minden baj nélkül földet ért, csupán a propellerszárnya tört össze a tovább­gurul ásnál. — Budán 32 fokos uj hőforrásra akad­tak. Budapesti szerkesztőségünk jelenti tele­fonon: A Szent Gellért-hegy lábánál 25 mé­ter mélységben 32 fokos forró vízre bukkan­tak. A további kutatások folyamán 60 fokos vízre számítanak. Az uj hőforrást a Szent Gellért-szállóba akarják bevezetni fűtési cé­lokra. Számítások szerint ezzel 400 vagon szenei takaríthatnának meg évente. A fővá­ros alatt hatalmas mologíorrásokat gyanila­. amiKi'ől hosszú éveken át könnyen el­láthatnák egész Budapestet fűtésre alkalmas forró vÍzzel. A kutatásokat tovább folytatják. 09* * | * £ * | ft | * ^ * m** bo blí^JKpíeGfeNYe * Egy elsülyedt világrész története Ha a közönség fekete arca nem lenne olyan érdekes keret. Sók ezernyi fekete tö­meg, amelyben a kevés fehér szinte teljesen elvész. Biztos, hogy Timbuktubau, őfelségé­nek, Augustus Saivator középafrikai császár­nak székvárosában mást nem várhatott. A be­nyomás azonban az európaira a groteszkkel volt határos. A legújabb amerikai divat sze­rint öltözködő páholyközönség hiperelegán- ciája, a fekete tisztek arannyal és ezüsttel dí­szített uniformisa, a páholyok ébenfekete höl­gyeinek vagyonokat érő estélyi ruhái, azután a felfelé egyre szerényebb ruházat, végül a karzatok közönségének öltözete, az ágyékról lelógó bőrtakaró . . . mindez olyan képet nyújt, ami egyszerre meglepte és vidámságra is haugolía. Percek teltek el, míg betelt ennek a ritka szcenáriumnak élvezetével. Most hirtelen a sajtószolgálat fénytávira­tai kötik le érdeklődését. A hatalmas aréna tetőzetén tüzes betűk hirdetik a világ legiris- sebb szenzációit. Automatikusan olvassa a vi­lágító szövegeket. „Spitzbergák, március 18. Az egyesült arktilcus szénmüvek üzemének ötven éves ju­bileuma. Az 1952-ben történt megnyitás óta a termelés tízszeresére emelkedett. Március első felében rekordtermelés, ami 25 millió tonnát tett ki , . .“ „London, március 18, este 6 óra. Abból az alkalomból, hogy Amerika a Panama föld­szoroson nagyszabású robbantással uj csator­nát akar nyitni, több skóciai városban komoly tüntetésekre került a sor . . .“ „Csad-tó, március 18, este 6 óra 30 perc. Az Augusztus-császár-aknában folytatott mun­kálatok az utóbbi napokban annyira előreha­ladtak, hogy március 20.-án az eddig embertől el nem ért 6000 méteres mélységig’ jutnak/4 A háta megett tolongó közönség Ulilen- kortot kiszorította helyéből. Most a körfölyo- són páholyához sietett. Egy páholynyitogaíó látcsövet és programmot nyomott a markába. Két sötét gentleman között, kik a^páholy hát­só üléseit foglalták el, előrelépett helyéhez s a jobboldali székre ült le. Könnyű főhajtás­sal üdvözölte a baloldali fehér szomszédját s a program tanulmányozásába merült. „Grand Zirkus Webster Brothers Timbuktu 2002 március 18-án Ünnepi nagy megnyitóelőadás. Az összes művészek fellépésével. A világ leghíresebb artistái! Elsőrangú istálló! Vadállatok idomiíása soha nem látott tökéle­tességben . . .“ Uhlenkort átszaladta a műsort és szeme a program negyedik pontján, akadt meg. „Miss Arabella Simson, a világ legjobb iskoialovaglónője az ő Cohinor angol teli­vérén . . Leejtette a lapot és gondolkodva meredt az üres manegebe. A cirkuszmuzsika most kezdett valami pattogó indulóba és ennek hangjai riasztották fel. Még egyszer végigsza­ladt tekintete az exotikus közönségen. Azután baloldali szomszédját vette szemügyre. Hosszú, sovány alak, borotvált kép, az af­rikai naptól barnára sült arc. Uhlenkort ki­húzta óráját és ránézett az üres udvari pá­holyra. — Pontosság a királyok udvariassága... de errefelé niég nem tartanak itt —: szólalt meg halkan angolul szomszédja. — Úgy látszik — viszonozta Uhlenkort halk nevetéssel. — Azonban nem tart sokáig, gondolom. A diplomatapáholyok lassacskán már megtel­nek ... Ott fenn balra ... az Európai Egye­sült Államok követe . . . éppen most lépett be . . . Dührsen őexcellenciája, ha érdekli önt . . . vagy nem az öreg Európából jön? — Eltalálta. A muzsika hirtelen megszakadt és éppen olyan hirtelen néniült, el az élénk, fecsegő kö­zönség. Minden szem az udvari páholyra irá­nyult, amelybe az udvari főmarsall lépett be. Botját háromszor a magasba emelte. Fel­csendültek az afrikai nemzeti himnusz izgató ritmusai ... A közönség egyszerre felállt és a dallamot utána zsongta. Egyszerre széttárultak a páholy ajtai. A császár fényes katonai kíséret közepette a pá­holyba lépett. A korlátig ment és könnyű fej­biccentéssel köszönte meg a közönség ovációit. Amikor a nemzeti himnusz eíhagzott, leült és a közönség követte példáját. — Sankt Pauli ist gór nix dagegen — dörmögte maga elé Uhlenkort szomszédja, mi­közben helyet foglalt. Ezekre a szavakra, amelyek kifogástalan hamburgi dialektusban hangzottak el, Uhlen­kort szomszédjához fordult. — Szintén Hamburgból? — ... Szintén? Egészen megfordult és figyelmesen né­zett Uhlenkortra. — ... Szintén hamburgi . . . Szörnyen örülök. Angolnak néztem. Ha az ember nem találkozik a Jungrernstiegen, találkozik Tim­buktu bán . . . Barátságosan nyújtotta kezét Uhlenkort- nak, aki nevetve csapott belé. — Ez aztán szerencse. Klaus Tredrup há­rom napra jön szabadságra a Csad-tói pokol- aknából és mindjárt az első napon honfitárs­sal találkozik. — Én is igen örülök, hogy hamburgival találkozom, aki — úgy látszik — ismerős a dolgokkal. — így van valahogy . . . kedves . . . szomszéd ... — Uhlenkort. — Uhlenkort? . . . Jacob Jeremiás Uh­lenkort és fiai? . . . Ah . . . Dörgő tapsvihar szakította meg beszédjü­ket. Még látták, amint egy szőke lovarnő a po­rondra ugrik és nevető arccal szór csőkokat a közönségnek. — Átkozott disznóság! Legszívesebben hátat fordítanék az egész vacaknak. A szegény fickóknak kiállításra kell vinniök fehér bőrü­ket . . .és még csókkal megköszönniük, hogy tetszettek azoknak szemében, akik . . . (Folytatjuk.) .Művészet-irodalom. . Magyar dalosok Pécsett A Dunántúli Dalosszövelség 35 éves jubileuma Pécs, augusztus 26. (Kiküldött munkatársunktól). A Dunántúli Dalosszövetség 35 éves jubileumának megtar­tására a legnagyobb nemzeti ünnepet: Szent Ist­ván napját választották. Csernoch János dr. bíbo­ros hercegprímás, Frigyes kir. herceg tábornagy7, Klebelsberg Kunó gróf kultuszminiszter fővéd- nöksóge alatt, a déli végek metropolisában meg­jelent 32 dalárda, hogy Szent István napját Pécs városára felejthetetlenné tegyék. A fogadtatás és zászlósként elés aktusával kez­dődött az ünnepség, mely alkalomra a Belvárost templom-téren nemzeti színekben pompázó emel­vényt hatalmas tömeg állta körül. A harangok megkondulása után Boldis Dezső dr., a király- d.’jas Pécsi Dalárda főkarnagya lépett a pódium­ra és ezerötszáz dalos ajkán, mint egy hatalmas méretű gigászi hangszeren, egyszerre felcsendült a magyarok imája: a Hymnusz. Az elhangzott akkordok ulán Nendtvich An­dor kir. tan. Pécs város polgármestere meleg szavakkal üdvözölte a vendégdalosokat, „a kul­túra békés fegyverével, a dallal harcoló katoná­kat". Válasz gyanánt minden dalárda saját jeli­géjét elénekelte: ez alatt zászlójukat a koszorús- lányok Pécs város színeiben ékeskedő szalagdisz- szel koszoruzták fel. A tulajdonképpeni dalosnap csak másnap kezdődött. A Lyceum templomában tartót: isten­tisztelet után, melyen az összes dalárdák részt vettek a Nemzeti Színházban és a Pannonia- szálló hangverseny termében párhuzamosan .tar­tották meg a hangversenyüket. Minden dakírda képességének legjavát adta. Az erre a célra meg­jelent zsűri szép ajándékkal honorálta fáradozá­sukat. Valamennyi dalárda Tinódy Sebestyén szobrát kapta ajándékul, melyet a pécsi Zsolna i- gyár szobrászművésze, K. Nagy Mihály készített. A minden tekintetben fényesen sikerült da­los ünnepséget a Székesegyház előtt megtartott díszhangverseny, rekesztette be. A hatalmas templomtéren, melyen majd 15.000 főnyi hallga­tóság vett részt, a legnagyobb fegyelmezettség uralkodott és a közönség valóságos áhítattal hall­gatta a mpnstre-müsort. Az est kiemelkedőbb számai voltak: Révfy Géza: Bús magyarok imája és Kirehner Elek: „Három dala", melyet a szerzők maguk .dirigál­lak el lelkes ovációk között. Beszámolóm nem volna teljes, ha a Bors Dezső dr. vezetése alatt álló rendezőségnek mindenre kiterjedő figyel­mességét és szakszerű elrendezését külön ki nem emelném. D. It. * (Látogatás Kukán Géza műtermében). Ku­kán Gézát a Műcsarnok angol—magyar kiállí­tásán állami arany-éremmel tüntették ki. Ebiéi az alkalomból felkerestük az illusztris míiw'szl Kelenhegyi-uti műtermében. Éppen csomagolták Széchenyi Aladár gróf arcképét, hogy hazaszál­lítsák Széchenyi görgetegi kastélyába s firni- szelték Zala György portréját, melyet a Szé­kesfővárosi Muzeum vett meg. E két képpel sze­repelt a művész a műcsarnok angol—magyar ki­állításán. — Állványokon álltak a mester leg­újabb arcképei, befejezés előtt. Sigray Antalné ■grófnő érdekes képmásán, már csak a keze van hátra. — Rendkívül festőién hat a fiatal arc mellett az egészen ősz haj, olyan, mint egy Romney. Lady Barclay, a buda­pesti angol követ feleségének arcképe áll mel­lette, elegáns rajzu, finom vonalú, igazi angol fej. Kifejezésteljes világos szürke szemei a tá­volba tekintenek, jobb kezével összefogja a mel­lén a brilliánsan festett barna bársony köpenyt. Mellette áll a Kegyelmes-asszony cn face ta­nulmánya, a szemek megdöbbentő elevenséggel szegeződnek a szemlélőre. Egy másik állványon van a férje, Sir Colville Barclay arcképe, az an­gol diplomácia aranysujtásos egyenruhájában. Ez is kitűnő példája az emberábrázolás művészeté­nek, annak az emberábrázolásnak., amely az em­ber optikai megjelenésén messze túl a lélekbe lát. Ennek a ritka képességnek köszönheti Ku­kán, hogy rövid idő alatt a magyar arcképfestők élére került s ennek köszönheti sikereit, mellyel előkelő kliensei kitüntették. Van Dyck finom szürkéi s Sargent friss előadása szellemesen egyesültek faktúráján. A múltnak s a jelennek ez a két nagy arcképfestője hat rá. Ha portréi kompozicióját nézzük, mesterének a nagy magyar coloristának Benczúrnak perfekt térr-i-ygoltárai öröklődnek képein. Szezonnyitó válogatott meccs Pozsonyban Magyar—zsidó revánsmérlcözés ■ Pozsony, augusztus 26. (Saját tudósitónktól.) A CsAF-MLSz tavaszi •! szezonja erkölcsileg rosszul végződött. Biztos fa- { voritként indult akkor a magyar csapat küzde- ‘ lembe és súlyos vereséggel hagyta el a pályát. A ! fölény, a biztonság és az ellenfél lebecsülése meg­bosszulta magát és a magyar csapat 4:l-es vere­séget szenvedett. Pedig komplett csapattal állt ki a CsAF-MLSz, vagyis a pozsonyi kerület legtelje­sebb garnitúrájával s csupán a vidékiek hiányoz­tak belőle. Vasárnap ismét alkalom nyílik a magyar együttesnek, hogy a tavaszi csorbát jóvá tegye. Sajnos, a reváns sikerében ez alkalommal 9em lehetünk biztosak, amennyiben játékosaink még igen: kezdetleges formában vannak. A mérkőzés eredetileg október 13-ra volt tervezve, de a po­zsonyi SK Bratislavának aznap oly attrakciója van, amely a válogatott meccs anyagi sikerét ve­szélyeztetné. Ezek figyelembevételével és tekin- ■ tettel arra, hogy a szövetségnek más alkalmas terminus nem állt rendelkezésre, valamint azon körülmény, hogy a szövetségi pénztár helyzete az egyesületek hátralékainak be nem fizetése folytán nem kedvező, kényszeritette a központot arra, hogy minél előbb rendezzen válogatott meccset és igy bevételhez jusson. A központ, sajnos, ez alkalommal sem veheti figyelembe a vidéket, a közeífekvő Érsekújvár ki­vételével. Erre csak egy későbbi időpontban lesz mód, amikor Ungvár és Kassa válogatottja Po­zsonyban fog játszani a pozsonyi magyar kerület ellen. Ez speciális mérkőzés lesz, amelynek az a feladata, hogy a CsAF-MLSz végre valahára is­merje meg rendelkezésére álló anyagát. Mig a zsidó csapat felállítása már ismeretes, addig a magyar tizenegy csak a csütörtöki triál- meccs után, amelyet a PTE pályán rendeznek, alakul ki. A csütörtöki triálra kb. 30 játékos van kirendelve, közte több érsekujvári. Lehoczky és Szigeti érsekujvári játékosokból fog állni a tri- álm^ccsen az a) csapat jobbszárnya. A center- poszt valószínűleg Müllerrel, a Ligeti Olaszor­szágban járt ismert csatárával lesz betölíve, mig balösszekötőnek és balszélsőnek Mayer II., illet­ve Rieger (mindkettő Ligeti) jön kombinációba. A csatársornál nagyobb gondot okoz a halfsor. Itt ' egyedül Hainisch. a Ligeti jelenleg kitűnő formá­ban lévő jobbfedezet biztos szereplésével lehet számítani, mig a centerhalf és balfedezet helye még teljesen nyílt. Jobb hátvédet v valószínűleg Meidlinger, a Ligetiből játszik. Döntésre vár még a balhátvéd posztja és nem kevésbé a kapus.\ A kapu védésére Brolly (PTE), Kocsis (Vasas), Cingel (Érsekújvár) és Dvorak (Rapid) áll ren­delkezésre. Ezzel szemben a zsidó válogatott, apm1,7 rr- képpen a pozsonyi és prosnKzi Mai' ' ’ " állni, igen jónak ígérkezik és a kövei..", tál áli ki: IF'cisc Jóska (Pozsony) Lötvinger III. Linslorg (Pozsony) (ProssnT::) Béri Weisz Ármin IFE.mrr (Pozsony) (Pfo^n'í:) Orosz Mayer Arnold Bornstein Löici (Pozs.) (M.-O.) (Bross n) (Po~s.) (,¥.-99 Kétségtelen, hogy a zsidó válogatott a brünni Makk ab i feloszlatása óa hasonló erős csapattal nem rendelkezett. A mérkőzést llriill Emil mérnök, a Csehszlo­vákiai Magyar Bírák Testületének elnöke fogja vezetni, akinek rutinja és szaktudása garancia lehet arra, hogy a mérkőzés sima lefolyású lesz. Kohut Pál. )( .1 szezon utolsó uszórersenyét rendőri meg szombaton és vasárnap a CsPK, amelyen a mag- 1 deburgi úszók is részt vesznek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom