Prágai Magyar Hirlap, 1926. augusztus (5. évfolyam, 172-197 / 1210-1235. szám)
1926-08-27 / 194. (1232.) szám
8 1926 augusztus 27, péntek. Milyen idő várható? A felmelegedés, amely az utóbbi napokban Közép- európa felett kiterjedt, szerdán elérte maximumát. A délutáni hőmérséklet tegnap 28—30 fokot tett ki. Skandináviából azonban már depresszió indult útnak, amelynek nyúlványai már Németországot érték el és a köztársaság felé közelednek. Ennélfogva a levegő kissé lehűlt és az időjárás esőre hajlóra vált. Ma már felhős, azonban általában még meleg és száraz idő uralkodott. A hőmérséklet maximuma a köztársaságban: Aussigban és Prágában 28. Pozsonyban, Zitáimban 29, Losoncon 27, .Kassán, Ungváron 25 fok Celsius volt. — Időprognózis: Felhős, esőre hajló, valamivel hűvösebb. xx IscMasnál minden orvos első helyen Pöstyén iszapfürdőit ajánlja, mert tapasztalat szerint ezzel érhető el legmegbizhatóbban a teljes gyógyulás. Ha hamarosan utazik, ön is könnyűszerrel segithet a fájdalmas bajon. Biztosítson magának előre lakást a fürdőigazgatóságnál. Ha nem utazhat, használjon házikurát pöstyéni iszappal (prágai főlerakat: Fr. Kunerle, Staromestské nám.) 5559 — Szerencsés menekvés a biztos halál torkából. Komáromi tudósítónk jelenti: Kopny Károly gutái vasúti fékező felesége, aki mindig boldog családi életet élt, egyszerre buskomor lett és idegbaja az öngyilkosság elhatározásáig vitte. Bár' rendezett anyagi viszonyok közt élt és szerette gyermekeit s férjét, elhatározta, hogy ön- gyilkosságot követ el és a vonat elé fekszik. A sötét elhatározást nem közölte senkivel, csak kiment a vasúti állomás mellett levő őrház közelébe és a Komárom felé induló vonat elé feküdt. Az asszony elvesztette eszméletét és nem emlékszik a történtekre. Az öngyilkosság azonban nem történt meg, mert a személyvonat vezetője idejében észrevette a síneken fekvő asszonyt és gyorsan befékezte a vonatot. Ha egy méterrel tovább halad a vonat, az asszonyt feltétlen összeroncsolja. így- azonban csak az egyik lábának a sarka sérült meg könnyebben. Az életunt asz- szonyt beszállították a komáromi közkórházba, ahol rövidesen fel fog gyógyulni. — Kirabolták a sziámi király trónter- mét. Londonból Írják, hogy a sziámi királyi pár távollétében ismeretlen tettesek betörtek a bankoki márványpalota tróntermébe és teljesen kifosztották azt. A rablók magukkal vitték a trónteremben őrzött óriási értékű drágakőgyüjteményt, letörték és elrabolták a trónszéket díszítő aranyvereteket és ékszereket, valamint a trón körül elhelyezett hatalmas, vertaranyból készült karosgyertya- tartókat is. A kár hozzávetőleges számítás szerint meghaladja húszmillió cseh koronát. — Szovjetoroszországban női katonákat képeznek ki- Varsóból Írják, hogy Szovjet- Oroszországban legutóbb komolyan fogtak hozzá a nők katonai kiképzéséhez. Az uj és szokatlan intézkedést eleinte úgy állították be, mintha a nőket csak a háború esetén szükséges ápolónői szolgálatra képeznék ki, de legutóbb kiderült, hogy a moszkvai kormány fia tál leányokat és asszonyokat szabályszerű sorkatonákká akar kiképezni. Hír szerint Szmo- lenszkben és Kazánban már megszerveztek egy-egy női ezredet és a Pravda értesülései szerint a nőket különösen tüzérségi szolgálatra kívánja betanítani a moszkvai szovjet. — Agyonütötte a leányát. Miskolcról jelentik: Sajószöged községben Farkas János gazdálkodó, a falu kisbirója, tegnap családi perpatvar közben egyetlen ökölcsapással agyonütötte 23 éves leányát. A családtagok előadása szerbit az eset úgy történt, hogy a leány édesanyjával került szóváltásba, Farkas szét akarta választani a veszekedő- ket s oly szerencsétlenül ütötte mellbe saját leányát, hogy az menten meghalt. A csendőrség Farkast letartóztatta. — A belga királyi pár szerencsés autóbalesete. Párisból jelentik: Marék közelében a belga királyi pár autója, amikor egy szembejövő gépkocsit ki akart kerülni, egy hid karfájához üfödött. A kocsi megrongálódott, de a királyi párnak semmi baja sem történt. — Csehszlovákiai kokaincsempészést fedeztek fel Drezdában. Drezdából jelentik: A drezdai rendőrség hat személyt letartóztatott, akik kokainnal kereskedtek. Megállapítást nyert, hogy a gyógyszert Csehszlovákiából csempészték ki és azt beavatott körökben árusították. — Ejtőernyő a repülőgép megmentésére. Los Angelosból jelentik: Egy amerikai tengerészmérnök olyan ejtőernyőt konstruált, amellyel a veszélyben lévő repülőgépet legénységével együtt meg lehet menteni. A készülék 50 láb átmérőjű. A találmányt tegnap próbálták ki a losangelosi repülőtéren. A kísérletező repülőgép 2500 méteren elállitóttá a motorját és felszerelte a készüléket. A repülőgép minden baj nélkül földet ért, csupán a propellerszárnya tört össze a továbbgurul ásnál. — Budán 32 fokos uj hőforrásra akadtak. Budapesti szerkesztőségünk jelenti telefonon: A Szent Gellért-hegy lábánál 25 méter mélységben 32 fokos forró vízre bukkantak. A további kutatások folyamán 60 fokos vízre számítanak. Az uj hőforrást a Szent Gellért-szállóba akarják bevezetni fűtési célokra. Számítások szerint ezzel 400 vagon szenei takaríthatnának meg évente. A főváros alatt hatalmas mologíorrásokat gyanila. amiKi'ől hosszú éveken át könnyen elláthatnák egész Budapestet fűtésre alkalmas forró vÍzzel. A kutatásokat tovább folytatják. 09* * | * £ * | ft | * ^ * m** bo blí^JKpíeGfeNYe * Egy elsülyedt világrész története Ha a közönség fekete arca nem lenne olyan érdekes keret. Sók ezernyi fekete tömeg, amelyben a kevés fehér szinte teljesen elvész. Biztos, hogy Timbuktubau, őfelségének, Augustus Saivator középafrikai császárnak székvárosában mást nem várhatott. A benyomás azonban az európaira a groteszkkel volt határos. A legújabb amerikai divat szerint öltözködő páholyközönség hiperelegán- ciája, a fekete tisztek arannyal és ezüsttel díszített uniformisa, a páholyok ébenfekete hölgyeinek vagyonokat érő estélyi ruhái, azután a felfelé egyre szerényebb ruházat, végül a karzatok közönségének öltözete, az ágyékról lelógó bőrtakaró . . . mindez olyan képet nyújt, ami egyszerre meglepte és vidámságra is haugolía. Percek teltek el, míg betelt ennek a ritka szcenáriumnak élvezetével. Most hirtelen a sajtószolgálat fénytáviratai kötik le érdeklődését. A hatalmas aréna tetőzetén tüzes betűk hirdetik a világ legiris- sebb szenzációit. Automatikusan olvassa a világító szövegeket. „Spitzbergák, március 18. Az egyesült arktilcus szénmüvek üzemének ötven éves jubileuma. Az 1952-ben történt megnyitás óta a termelés tízszeresére emelkedett. Március első felében rekordtermelés, ami 25 millió tonnát tett ki , . .“ „London, március 18, este 6 óra. Abból az alkalomból, hogy Amerika a Panama földszoroson nagyszabású robbantással uj csatornát akar nyitni, több skóciai városban komoly tüntetésekre került a sor . . .“ „Csad-tó, március 18, este 6 óra 30 perc. Az Augusztus-császár-aknában folytatott munkálatok az utóbbi napokban annyira előrehaladtak, hogy március 20.-án az eddig embertől el nem ért 6000 méteres mélységig’ jutnak/4 A háta megett tolongó közönség Ulilen- kortot kiszorította helyéből. Most a körfölyo- són páholyához sietett. Egy páholynyitogaíó látcsövet és programmot nyomott a markába. Két sötét gentleman között, kik a^páholy hátsó üléseit foglalták el, előrelépett helyéhez s a jobboldali székre ült le. Könnyű főhajtással üdvözölte a baloldali fehér szomszédját s a program tanulmányozásába merült. „Grand Zirkus Webster Brothers Timbuktu 2002 március 18-án Ünnepi nagy megnyitóelőadás. Az összes művészek fellépésével. A világ leghíresebb artistái! Elsőrangú istálló! Vadállatok idomiíása soha nem látott tökéletességben . . .“ Uhlenkort átszaladta a műsort és szeme a program negyedik pontján, akadt meg. „Miss Arabella Simson, a világ legjobb iskoialovaglónője az ő Cohinor angol telivérén . . Leejtette a lapot és gondolkodva meredt az üres manegebe. A cirkuszmuzsika most kezdett valami pattogó indulóba és ennek hangjai riasztották fel. Még egyszer végigszaladt tekintete az exotikus közönségen. Azután baloldali szomszédját vette szemügyre. Hosszú, sovány alak, borotvált kép, az afrikai naptól barnára sült arc. Uhlenkort kihúzta óráját és ránézett az üres udvari páholyra. — Pontosság a királyok udvariassága... de errefelé niég nem tartanak itt —: szólalt meg halkan angolul szomszédja. — Úgy látszik — viszonozta Uhlenkort halk nevetéssel. — Azonban nem tart sokáig, gondolom. A diplomatapáholyok lassacskán már megtelnek ... Ott fenn balra ... az Európai Egyesült Államok követe . . . éppen most lépett be . . . Dührsen őexcellenciája, ha érdekli önt . . . vagy nem az öreg Európából jön? — Eltalálta. A muzsika hirtelen megszakadt és éppen olyan hirtelen néniült, el az élénk, fecsegő közönség. Minden szem az udvari páholyra irányult, amelybe az udvari főmarsall lépett be. Botját háromszor a magasba emelte. Felcsendültek az afrikai nemzeti himnusz izgató ritmusai ... A közönség egyszerre felállt és a dallamot utána zsongta. Egyszerre széttárultak a páholy ajtai. A császár fényes katonai kíséret közepette a páholyba lépett. A korlátig ment és könnyű fejbiccentéssel köszönte meg a közönség ovációit. Amikor a nemzeti himnusz eíhagzott, leült és a közönség követte példáját. — Sankt Pauli ist gór nix dagegen — dörmögte maga elé Uhlenkort szomszédja, miközben helyet foglalt. Ezekre a szavakra, amelyek kifogástalan hamburgi dialektusban hangzottak el, Uhlenkort szomszédjához fordult. — Szintén Hamburgból? — ... Szintén? Egészen megfordult és figyelmesen nézett Uhlenkortra. — ... Szintén hamburgi . . . Szörnyen örülök. Angolnak néztem. Ha az ember nem találkozik a Jungrernstiegen, találkozik Timbuktu bán . . . Barátságosan nyújtotta kezét Uhlenkort- nak, aki nevetve csapott belé. — Ez aztán szerencse. Klaus Tredrup három napra jön szabadságra a Csad-tói pokol- aknából és mindjárt az első napon honfitárssal találkozik. — Én is igen örülök, hogy hamburgival találkozom, aki — úgy látszik — ismerős a dolgokkal. — így van valahogy . . . kedves . . . szomszéd ... — Uhlenkort. — Uhlenkort? . . . Jacob Jeremiás Uhlenkort és fiai? . . . Ah . . . Dörgő tapsvihar szakította meg beszédjüket. Még látták, amint egy szőke lovarnő a porondra ugrik és nevető arccal szór csőkokat a közönségnek. — Átkozott disznóság! Legszívesebben hátat fordítanék az egész vacaknak. A szegény fickóknak kiállításra kell vinniök fehér bőrüket . . .és még csókkal megköszönniük, hogy tetszettek azoknak szemében, akik . . . (Folytatjuk.) .Művészet-irodalom. . Magyar dalosok Pécsett A Dunántúli Dalosszövelség 35 éves jubileuma Pécs, augusztus 26. (Kiküldött munkatársunktól). A Dunántúli Dalosszövetség 35 éves jubileumának megtartására a legnagyobb nemzeti ünnepet: Szent István napját választották. Csernoch János dr. bíboros hercegprímás, Frigyes kir. herceg tábornagy7, Klebelsberg Kunó gróf kultuszminiszter fővéd- nöksóge alatt, a déli végek metropolisában megjelent 32 dalárda, hogy Szent István napját Pécs városára felejthetetlenné tegyék. A fogadtatás és zászlósként elés aktusával kezdődött az ünnepség, mely alkalomra a Belvárost templom-téren nemzeti színekben pompázó emelvényt hatalmas tömeg állta körül. A harangok megkondulása után Boldis Dezső dr., a király- d.’jas Pécsi Dalárda főkarnagya lépett a pódiumra és ezerötszáz dalos ajkán, mint egy hatalmas méretű gigászi hangszeren, egyszerre felcsendült a magyarok imája: a Hymnusz. Az elhangzott akkordok ulán Nendtvich Andor kir. tan. Pécs város polgármestere meleg szavakkal üdvözölte a vendégdalosokat, „a kultúra békés fegyverével, a dallal harcoló katonákat". Válasz gyanánt minden dalárda saját jeligéjét elénekelte: ez alatt zászlójukat a koszorús- lányok Pécs város színeiben ékeskedő szalagdisz- szel koszoruzták fel. A tulajdonképpeni dalosnap csak másnap kezdődött. A Lyceum templomában tartót: istentisztelet után, melyen az összes dalárdák részt vettek a Nemzeti Színházban és a Pannonia- szálló hangverseny termében párhuzamosan .tartották meg a hangversenyüket. Minden dakírda képességének legjavát adta. Az erre a célra megjelent zsűri szép ajándékkal honorálta fáradozásukat. Valamennyi dalárda Tinódy Sebestyén szobrát kapta ajándékul, melyet a pécsi Zsolna i- gyár szobrászművésze, K. Nagy Mihály készített. A minden tekintetben fényesen sikerült dalos ünnepséget a Székesegyház előtt megtartott díszhangverseny, rekesztette be. A hatalmas templomtéren, melyen majd 15.000 főnyi hallgatóság vett részt, a legnagyobb fegyelmezettség uralkodott és a közönség valóságos áhítattal hallgatta a mpnstre-müsort. Az est kiemelkedőbb számai voltak: Révfy Géza: Bús magyarok imája és Kirehner Elek: „Három dala", melyet a szerzők maguk .dirigállak el lelkes ovációk között. Beszámolóm nem volna teljes, ha a Bors Dezső dr. vezetése alatt álló rendezőségnek mindenre kiterjedő figyelmességét és szakszerű elrendezését külön ki nem emelném. D. It. * (Látogatás Kukán Géza műtermében). Kukán Gézát a Műcsarnok angol—magyar kiállításán állami arany-éremmel tüntették ki. Ebiéi az alkalomból felkerestük az illusztris míiw'szl Kelenhegyi-uti műtermében. Éppen csomagolták Széchenyi Aladár gróf arcképét, hogy hazaszállítsák Széchenyi görgetegi kastélyába s firni- szelték Zala György portréját, melyet a Székesfővárosi Muzeum vett meg. E két képpel szerepelt a művész a műcsarnok angol—magyar kiállításán. — Állványokon álltak a mester legújabb arcképei, befejezés előtt. Sigray Antalné ■grófnő érdekes képmásán, már csak a keze van hátra. — Rendkívül festőién hat a fiatal arc mellett az egészen ősz haj, olyan, mint egy Romney. Lady Barclay, a budapesti angol követ feleségének arcképe áll mellette, elegáns rajzu, finom vonalú, igazi angol fej. Kifejezésteljes világos szürke szemei a távolba tekintenek, jobb kezével összefogja a mellén a brilliánsan festett barna bársony köpenyt. Mellette áll a Kegyelmes-asszony cn face tanulmánya, a szemek megdöbbentő elevenséggel szegeződnek a szemlélőre. Egy másik állványon van a férje, Sir Colville Barclay arcképe, az angol diplomácia aranysujtásos egyenruhájában. Ez is kitűnő példája az emberábrázolás művészetének, annak az emberábrázolásnak., amely az ember optikai megjelenésén messze túl a lélekbe lát. Ennek a ritka képességnek köszönheti Kukán, hogy rövid idő alatt a magyar arcképfestők élére került s ennek köszönheti sikereit, mellyel előkelő kliensei kitüntették. Van Dyck finom szürkéi s Sargent friss előadása szellemesen egyesültek faktúráján. A múltnak s a jelennek ez a két nagy arcképfestője hat rá. Ha portréi kompozicióját nézzük, mesterének a nagy magyar coloristának Benczúrnak perfekt térr-i-ygoltárai öröklődnek képein. Szezonnyitó válogatott meccs Pozsonyban Magyar—zsidó revánsmérlcözés ■ Pozsony, augusztus 26. (Saját tudósitónktól.) A CsAF-MLSz tavaszi •! szezonja erkölcsileg rosszul végződött. Biztos fa- { voritként indult akkor a magyar csapat küzde- ‘ lembe és súlyos vereséggel hagyta el a pályát. A ! fölény, a biztonság és az ellenfél lebecsülése megbosszulta magát és a magyar csapat 4:l-es vereséget szenvedett. Pedig komplett csapattal állt ki a CsAF-MLSz, vagyis a pozsonyi kerület legteljesebb garnitúrájával s csupán a vidékiek hiányoztak belőle. Vasárnap ismét alkalom nyílik a magyar együttesnek, hogy a tavaszi csorbát jóvá tegye. Sajnos, a reváns sikerében ez alkalommal 9em lehetünk biztosak, amennyiben játékosaink még igen: kezdetleges formában vannak. A mérkőzés eredetileg október 13-ra volt tervezve, de a pozsonyi SK Bratislavának aznap oly attrakciója van, amely a válogatott meccs anyagi sikerét veszélyeztetné. Ezek figyelembevételével és tekin- ■ tettel arra, hogy a szövetségnek más alkalmas terminus nem állt rendelkezésre, valamint azon körülmény, hogy a szövetségi pénztár helyzete az egyesületek hátralékainak be nem fizetése folytán nem kedvező, kényszeritette a központot arra, hogy minél előbb rendezzen válogatott meccset és igy bevételhez jusson. A központ, sajnos, ez alkalommal sem veheti figyelembe a vidéket, a közeífekvő Érsekújvár kivételével. Erre csak egy későbbi időpontban lesz mód, amikor Ungvár és Kassa válogatottja Pozsonyban fog játszani a pozsonyi magyar kerület ellen. Ez speciális mérkőzés lesz, amelynek az a feladata, hogy a CsAF-MLSz végre valahára ismerje meg rendelkezésére álló anyagát. Mig a zsidó csapat felállítása már ismeretes, addig a magyar tizenegy csak a csütörtöki triál- meccs után, amelyet a PTE pályán rendeznek, alakul ki. A csütörtöki triálra kb. 30 játékos van kirendelve, közte több érsekujvári. Lehoczky és Szigeti érsekujvári játékosokból fog állni a tri- álm^ccsen az a) csapat jobbszárnya. A center- poszt valószínűleg Müllerrel, a Ligeti Olaszországban járt ismert csatárával lesz betölíve, mig balösszekötőnek és balszélsőnek Mayer II., illetve Rieger (mindkettő Ligeti) jön kombinációba. A csatársornál nagyobb gondot okoz a halfsor. Itt ' egyedül Hainisch. a Ligeti jelenleg kitűnő formában lévő jobbfedezet biztos szereplésével lehet számítani, mig a centerhalf és balfedezet helye még teljesen nyílt. Jobb hátvédet v valószínűleg Meidlinger, a Ligetiből játszik. Döntésre vár még a balhátvéd posztja és nem kevésbé a kapus.\ A kapu védésére Brolly (PTE), Kocsis (Vasas), Cingel (Érsekújvár) és Dvorak (Rapid) áll rendelkezésre. Ezzel szemben a zsidó válogatott, apm1,7 rr- képpen a pozsonyi és prosnKzi Mai' ' ’ " állni, igen jónak ígérkezik és a kövei..", tál áli ki: IF'cisc Jóska (Pozsony) Lötvinger III. Linslorg (Pozsony) (ProssnT::) Béri Weisz Ármin IFE.mrr (Pozsony) (Pfo^n'í:) Orosz Mayer Arnold Bornstein Löici (Pozs.) (M.-O.) (Bross n) (Po~s.) (,¥.-99 Kétségtelen, hogy a zsidó válogatott a brünni Makk ab i feloszlatása óa hasonló erős csapattal nem rendelkezett. A mérkőzést llriill Emil mérnök, a Csehszlovákiai Magyar Bírák Testületének elnöke fogja vezetni, akinek rutinja és szaktudása garancia lehet arra, hogy a mérkőzés sima lefolyású lesz. Kohut Pál. )( .1 szezon utolsó uszórersenyét rendőri meg szombaton és vasárnap a CsPK, amelyen a mag- 1 deburgi úszók is részt vesznek.