Prágai Magyar Hirlap, 1926. július (5. évfolyam, 147-171 / 1185-1209. szám)
1926-07-18 / 160. (1198.) szám
10 1926 julius 18, vasárnap. Gyerek fölötti széles szomorúság Irta: Szombathy Viktor. Mémet folyóiratok — Junius „Die Neue Rundschau". (S. Fásöher, Berlin.) Thoinas Mann befejezi párisi számadását: látogatásának objekfiv mérlegét adja naplója. A. Halit- sc-her keleti útját í oly balja. Az év elejétől húzódó útirajzot nem tudjuk megunni. Mindig uj és színesen érdekes. Emil Lederer: „Oroszország a világ- politikában" c. alatt ir. Goering Buddiha-cikke és Hans Oarossa finom novellája: a szám főértékei. — „Die Tat" (Eu. Diedericlis, Jena). Az uj szám sok ■értéket reprezentál. Paul Ernst kissé ósdi konzervativizmussal fölényeskedik „Dosztojevszki és mi“ c. cikkében. Az orosz kérdés különben mindenütt napirenden van. Elisabeih Busse-Wilson a bolseviamus nemzet i pszichológiáját analizálja.' ■ Az északi ember problémája ez alkalommal H. Gum- belt izgatja (Az északi ember lényege). A legérdekesebb cikk: „A L‘art pour 1‘art és proletár-költészet" — a külföldön is nagyra éri ékelt. Lukács György miivé. — „Die Literatur" (Deutsche Verl.- Anst., Stuttgart). A júniusi szám mint ,,Amerika- Sondcrheft" szerepel. A feltörő uj amerikai irodalom keresztmetszetét kapjuk itt a legkiválóbb amerikai kritikusok tollából. • Aki ma lépést akar tartani a világirodalommal, az nem nélkülözheti az amerikai erők ismeretét. — „Das Kunstblatt" (Aíüienaion, Potsdam-Wildpark). Paul Westheim teljesen modern művészeti lapja rögtön bevezetőben érdekes cikket hoz Oskar Schiirer tollából: „Paris és Prága: lineáris és ritmikus perspektíva" címen. Tristan Tzara: Mán Ray különleges fordított és mindenképpen izgató Dadaisztikus fotomü- vészetéről ir. A képek megdöbbentik az embert. Mán Ray mágikus bűvöletbe szuggerálja a lemezt. Veronika Erdmann-Czapski Hans Arp lényeges Dada-könyvét, a „Pyramjdenrock“-ot elemzi. Alfréd Meyer egy fiatal művészt: Benjámin Godro:i-i, mutat be. A szemle és .könyvrovat: lényeges megállapításokat ad. (H. Mann „Kobes“-e kellő értékére van leszállítva, de Westiheim lesújtó ítélete Ábel Pann-nal szemben kissé túlzott.) — „Die Aktion". Franz Kendert berlini lapja, amely forradalmi aktív izmus életes gócpontja volt, ma megjelenési válságokkal küzd. Uj száma lokális vonatkozása miatt is érdekes. Fábry Zoltán: „Masa- rvk és a világforradalom" c. cikkében Masaryk könyvén át súlyos kritikával leleplezi a cseh imperialista kapitalizmus kisebbségi és munkáspcli- tikáját. — A havi folyóiratok mellett ki kell emelni a legéletrevalóbb irodalmi hetilap munkáját. Willy Haas lapja, a „Literarische Weit" (E. Ro- wokií, Berlin) ma már igazi fórum. Ez különösen két dologban nyilvánult meg: a berlini Pen-Klub kongresszus és az akadémiai költőszekció ügyében, amikor is életbevágó állásfoglalással bebizonyította. hogy az emberjogokért való küzdelmet állja és vállalja. Legelső júniusi száma különben a világ- irodalom egyik legnagyobb értékének, az alig ismert és értékelt, fiatalon elhunyt Franz KaSká-nak van szentelve. A nemrég Prágában elhunyt német ■író neve nem ismeretlen, a Prágai Magyar Hírlap olvasói előtt. A „Magyar Vasárnap" apró miniatűrjeit gyakran hozza Klopsíock Róbert művészi tolmácsolásában. — Még iszok! Mindig is iszok eztán, értyi, soha józan nem leszek már. Eccer lennék józan, világgá búsulná mmagani ,értyi? Mer ital kell! — De ne tréfállyék, mondom. Gyuvónnya me, ha vétki van. Nem lelkes embernek való ez a1 kocsma. No, gyüjjék haza, sógorkomám! — Ne-emm! — Meglássa, im lebotorkál kigyelmedér az i asszony. Szégyen lesz. — Hát gyüjjék. Én haragszol;. Rá is, meg magamra is, hallja-e, az egész világra is. — Isten segéllyé a kigyelined értelmit. Má mér? — Ne kérgye. Mehet, istenhirivel. Itt gyön ehe kigyelmed helyett a törvénbiró. Isten hozta, Kerekes szomszéd, iillyék le. Héj, Pesta, még egy pric- certet hozzá Cccc...! Jó, mi? Putnokibó van. —■ Aggyisten! Egy pohárval megiszok, dehát kigyeimet sose ivott pegy. Mibaja? Valami bántsa magát. Az esső? A vetés? Az adó? Mindenkinek baja van vele, ezer ne döglessze a kesergés... — Hmm ... — ... mer én csak mondom, de látom is, de Duhony Takács is mondta mé teunapelőtt, aszongya, kigyelmedet rágja a féreg, mindenki lássa. Oszt mér? Maga se a római pápa unokája. Én nem erőszakoskodok, akinek bánattya van, maga ri érte, dehogy éppen kigyelmed esett pocsolyába, e nem fér össze semrgiféle eszméletvei. — Nem bánt engem, senki, semmi. Mér is? Vetettem —: aratok. Búzát vetek, pézt aratok. Enyimet kőtöm. — No isz, jó jó, tudom. De ha kigyelmed csak maga vóna. De a gyerek, meg az asszon... . — Hijj! AsislQkját, ki ne mongya! — Nnno! No lássa, ellanálódott a hiba. Imii át az asszony ... — Ö is! — Tán a gyerek ... — No! — Az! — Nem érthető. Az az ötéves jószág mit Dúsítsa magát? — Engem ne busij. Őt se husi jóm én — Hát ki? Az asszon? Veri? — Nem! — Koplaltassa? — Nnem! — Mihát? — Hát... nem teccik az asszonnak! — Hallya, mosmár igazán árokba vagyok. Hogy a gyerek nem teccik az anyának? Szülő-édesének? — Kimondom, no! Az asszon, a Julis, mutko- riba sokat nézegette a gyereket. Mesmeg engem, sajátmagát tyükörbe. Meg az idegen gyereket nézte. Oszt rítt napokig. Mit rivogsz, mondom. De csak hullatta a csatornát. Egyik este aztán aszongya, nem vág a gyerek. Hogy nem Iánál. Hogy se az apja, sa az annya arca. Hogy csúnya, nem sikerült. Egyszóval nem illyet remélt. A végin, bőgve, hogy én vagyok az oka! Én! Én, az apja! Hát az annya nem közös kérdés a gyereknél? Hát nem kirájfi, nem cukrászlegény, elhiszem. Nem. De, az istenfáját, Istenes Takács fiának niegffelelő, Istenes Takács ekéjéhe alkalmatos, nekem, apjának tetszetős! Nohát! — Hát ez? — Ez. Aszongya Julis: nem sikerült a gyerek, hogy duzmattpofáju, karikalábu, lapátfogu, vitor- lafülii. Híj, a mindenfáját, hát királyfit akarsz tőlem szoktatni, azhiszed, engem is bársonyban ringattak? Nekem megfíelelő. Nem nyomorék. Csak hát nem maga a gyönyörködés. A gyerek bőgött. Anyja bőgött. Ne bőgj, mondom nekik, nem tehetünk a gyerekről. — Hát ennagybaj! — Ebbaj! Hát tuggya, ezér ülök itt, én nnn akarom őköt látni se. Világgá menek a fiúval. El is indultunk. A Tar-szikláná vótunk. — Csak nem leugrani? — Hát minek másnak? Leugrok a gyerekvei, apja szégyenivei. Pusztujjunk. Tuggya, — (könyököljön csak idébb egy kicsit, koccintsuk is, cccc . istenéltesse) — tuggya, vót itt egy ur. Akkor járt kint a szikláim, mikor én. Mozigépe vót. Aszongya, kéne neki egy alak, aki onnat a patakba ugrik. De nem akad, mert veszélyes. Mondom, ugrok én, fiástul. Ne szamárkoggyon, mondja ő. De, mondom, jólesz! A halálomval pézt is keresek. lm szerencsém van nekem, utósó napjaimban is, ugrok is, meghalok is, pézt is kap a családom. A mozis-embernek nagyon kellett és megalkuttunk, mig ő csavargatta a masináját. Valami kalandos história lesz, aszonfa és az ugrás lenne benne a főpont. De, hogy merek-e? Merek, mondom, mert úgyis világgá mennék. Aszongya, máj ponyvát feszítenek ki. Nem szóltam semmit, hagyom. Máj a ponyva mellé ugrok. Hagy örüjjön az asszon... Nó, Istenéltesse! — Istenisten ... — Miháj! — ?! — — Miháj! — Senkise vagyok! — Miháj! Gyüjjék má haza, az istenszentszerel- mire, micsoda kocsmázó ember lett kigyelmedfcő. Pusztujjunk, azt akarja? — Előbb én! — De a süly! Elitta kigyelmed a jőzaneszit, hogy mindig itt ül. Szántás: semmi. Jó. Búza: semmi. Jó. Malomba kéne menni. Nem megy. Jó.. Dehát én, meg a . .. — Ki ne mondd! Miattatok lettem ilyen pocsék. — No, hogy nem szegyei kend még embermódra beszélni is. Még, hogy mi miattunk. Hallya, ez oszt... — Csak hallgass. Jótudod: elvettelek. Kellett neked Istenes Takács. Nekemis te. Eljedzés vót, lakodalom vót. Minden teccett. De a gyerek, az mér nem teccik? Az én gyerekem! — Az enyim is! — Nohát, éppenazér! Mibajod vele? — Jézusom! hát kinyögte mégis, hogy e bántsa! — Ha külömb gyerek kell, választottál vóna különb embert hozzá, mer .mindenki C3ak magáért tehet eleget'... — Miháj! Ne ordiccson! Édes Miháj, ne hozza szégyenbe magát, meg a gye— — Hallgass! Akinek nem teccik... — Mihájkám, de nekem teccik! — Mi? — Teccik! Gyönyörű, szép, kedves gyerek. Kellemetes, teccetős — Te, asszony, hallod-e... — Hát Istenengemucesegéllyen. Iszen ÉN hoz-tam vi-lág-ra! Kigyelmed CSAK apja vót! — ---hm .... — — Mihájkám, lássa ... — Nem békülök! A gyerek neked nem teccik. Pont. Gyövő héten pézér ugrok vele a Tar sziklá- ró Illyet nem csinált senki! Elmondhatod: az emberem, Istenes Takács Miháj leugrott urak eiött a gyerekivei. Pézér. Mer az anyjának nem volt teccetős a gyerek. Hát aztán igy sajnálkozott meg rajta az apa. Pézt is kapott a haláláér. — Az Isten hogy nem tériti vissza kigyelmedet. Iszen vagy berúgott, vagy férebeszél. Józan észvel illyet ki nem gondol. — Pegy biztos! Halálos! — Miháj... — Mihájkám! Édes. Ne bomollyék. Lássa, nem is ordítok, pegy megérdemlené. Hát aszoudom, ez a gyerek is szép, hát még ha... — Mit mondsz? — Hogy ... izé ... talán ... egy másik ... mét- teccetősebb vóna! — Ne bomolly. — Egyigazhitemre. Tudom, Miháj! Még gyö- nyörködőbb, még gyerekesebb. Hogyha te is akarnád ... hogyha kigyelmed is ... akarná ... — Nem ígérhetem! — De ÉN ígérem, Miháj! Lássa, hogy alázkodok. — El nem hihető. Nem állhatsz jót érte. — Biztosan tudom. Ha nem inna úgy, ha nem akarna szikláró ugrosni, hanem, ha akarná, hogy egy másik ... Talán lány lesz ... Miháj... Mihájkám, kedves, no, ne haraguggyék ... Gyerek — gyerek! Egyformásan szép. Józanodjék ki, gyüjjék haza ... Miháj... — Hát jó. Még ez eccer megbocsátok. De te felelsz a gyerek szépségiér! — No, lássa, kigyelmed, — (igenyessen járják) — kár volt bomlani magába. — Jó no. De szép lány lesz? ígéred? — Angyal lesz, Miháj! — De ha azon is találsz kivetnivalót, ha arra is mondod, hogy nem sikérült gyerek — — Mihájkám. Ejnye — (ne botorkállyék) — ilyen apának, mint kigyelmed? A maga gyereke ne lenne sikerült? A legszebb rőzsaszáll nem fog úgy viritani, ha ... ha ... maga is úgy akarja, Miháj... ondolóció elegáns képet an arcának, és ha tetszeni akar, úgy haját állandóan csinosan és modernül mosnia és rendbetartania kell. Ma a kisütött haj nélkül egyetled. mikádó sem elegáns és a hosz- szu hajat, ha nincsen állandóan ondolálva, senki sem tudja szépen megfésülni. A vassal való hajsütés ma már idejét múlta. A • Vacek- Ijj féle speciális helyiségben tiz teljesei) tökéletes, külföldi apparátussal elsőrendű munkaerőktől oly állandó ondulációt , , ,, nyer, amely minden hölgynél nőnapokig eltart. Az állandó ondolációt a vassütés helyett a legújabb vizlondolációval hajtják végre. A mikádó állandó ondolációjának ára, oelíöldi rendszer.......................................................KS 80.— francia rendszer ,,k,KS 12o! _ an gol rendszer .Ke 150._ am erikai, rendszer ....... v i .. K5 200._ B A hajfestósben valóságos fordulatot jelentett,""'az1[Í H „INECTO RAP1D“, csakis Vaceknél festenek ezzel! m a tökéletes amerikai festékkel. K Az egész haj festése........................ . . . KS 200.— 1 |_ _A hajnak hozzáfestése...................................K6 100.— fi A rossz festés tönkreteszi a hajat 8 ezt Vacek átfestésével helyre lehet hozni, ősz haj átfestése ,.Hcnné‘* szinre........................ KiS 120.— fe stett haj átfestése....................................... . . Kfi 50.— Mikádó rendbehozását, amellyel a legelegánsabb arcot lehet kapni, specialisták végzik. Ára....................KS 6.— Ha jfonatok, parókák és fodrászkellékek a legelőnyösebb árak mellett kaphatók Vacek-nél, mert egyenesen az előállítónál gyári áron kaphatja Óriási választék, diszkrét szétküldés a vidékre minták szerint. Feltűnést keltő Prágában és egész Európában versenynélküli Vacek fodrászterme csak hölgyek részére PRÁGA II., Václavské nám. 38, Bejárat Bafa mellett. Csakis hölgyek részére! — Hatvan vendég kiszolgálására berendezve! — Elegáns, modern napi világítás, tisztaság és legnagyobb kényelem. Minden fajtában szakember. Nép- zerü és olcsó árak, nem drágább, mint egész Prágában szokásos. Naponta d. n. 8 órától 6-ig hangverseny.-AAAAAAAAAAAAAAAAáAAAAAAAAAAAAiAAAAAAAAAAAAAAAA£ ! DYNMK01 I < ► 3 a legjobban bevált az összes explóziós ► 3 motorok részére. £ 3 Mindenütt kapható. ► '79TW'rVTTVVTVVrVVVVV7VYTVVvrF7Trv-7yTVV^7V’>>'ryVV*<>Qoe©c©©Qe£Qe9©©©eöe©©©0©ö©Q©©€*, ologe Dr. Kolb ezelőtt a prágai, frankfurti és berlini bőrklinikák tanársegédje és másodorvosa EB. VndSSStova 31. szám. Wassermann vizsgálat! n©©00<3©3©0®Ö60©©©©í>e©ÖO©O©©O©3©? Alapítva 1796. Alapítva 1^96. Hot Lajos utóda, Baüská Bystrica Szlovenszkó legrégibb és legmodernebbül berendezettkeipar gyártelepe Márvány-Rlabástrom ernyők és csillárok, egyszerű, sima, valamint művészies szobrász díszítésekkel ellátva, selyem zsinór felszereléssel, nyugodt fényhatásuk folytán a jelenkor legelegánsabb és legelőkelőbb világitói. 5112 Kérjen árjegyzéket Köfürészelés, • csiszolás fényezés, homoksngárvésés villanyeröveL Művészles kivitelű síremlékek útszéli keresztek, köszobrok minden könemben. Bútormárványlapok. Kapcsoló táblák. Iparművészeti munkák: irőszerkészletek, óratokok, hamutartók, szobor állványok stb. márványból. Kérjen árajánlatot. Célszerű kozmetikai tanácsok a nyári idényre! ! ápoláshoz idő és nyug'"’ 'g szükséges! Nyaraló hölgyeknek alkalmas! Hogyan távolítsuk el a kellemetlen mit- essert? Zsiros, pórusos arcbőrt hogyan ápolunk? Naponta háromszori meleg arcmosással '3 minden másodnap arcgőzzel. Alapos és észszerű oktatást szerekkel együtt küldök. Garnitúra 37 korona. Biztos és kellemes szer szeplő és májfolt elHn, garnitúra 37 korona. Makacs, régi szeplő és pattanásnyomok ellen hatásos bőrujitót ajánlok, amelytői az arc 4 nap alatt rózsaszínűvé válik. A használat a társaságban való tartózkodást nem gátolja, ára 20 korona. Mindennapi toalett arcápoló és szépitő garnitúra, nagy 77, kicsi 47 korona. Orr- és kézvörösség elleni szer 47 korona, szemápoló, s^emszépitő és szemfestő garnitúra 47 korona. Kebelerősitő és fejlesztő garnitúra megfelez ' -'ssal 77 korona. Szőrtelenitő garnitúra 37 korona Henné hajfestőszer minden árnyalatban, használati V Mással 77 korona. — Rendelésnél hajminta beküldését kérem. Küldemény cégjelzés nélkül, diszkréten megy. Számtalan köszönőlevél. „IZA“ kozmetikai intézet Pozsony-Bratislava, Stefanik ul. 19. ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................... 8 V ■ r I Vasas, szénsavas, gyógyiszapfűrdök. Elsőrendű WS&A f^jl Különböző szórakozások. — Elsőrendű modern I M JtDTFA *“• j Hatszáz holdas ősfenyőerdő közepén, harminc f|$| JMmaa kávéházak*• kilométeres parkírozott sétánnyal. Sporttelepek MŰ* « fűm má ÍK* £m fflA Irssfe a IffamíroMfPlItohhftlV felnőttek és gyermekek számára. ** at*SMSlLbUU«n« SflgfüSril. Klimatikus |