Prágai Magyar Hirlap, 1926. június (5. évfolyam, 123-146 / 1161-1184. szám)

1926-06-26 / 144. (1182.) szám

e 1926 junius 26, szombat ni, hogy külön szerepeljenek azok a szemé­lyek, akik az állam nyelvét bírják. Oly törvényszéki területen, amelyben az utolsó népszámlálás szerint 20%-os nem­zeti kisebbség él, az esküdtek fölistájá­ra elsősorban olyan személyek veendők fel, akik a kisebbségi nyelvet bírják. A 26. § előírja, hogy olyan esetben, ha a folyó esküdtszéki ciklus alatt egy nemzeti kisebbségi vádlott ügye szerepel, akkor az esküdtbiróságot olyképpen kell összeállítani, hogy az esküdtek az illető vádlott kisebbségi nyelvét bírják. A vádlottnak ez a joga meg­marad akkor is, ha ügyét egy későbbi es­küdtszéki ciklusra halasztják el. Ez a jog azon­ban megszűnik, ha a főtárgyaláson oly vád­lott-társ van, aki az államnyelvet, vagy va­lamely más kisebbségi nyelvet beszéli. A vádlott a vádirat átnyujtásától számí­tott 8 napon belül kérheti az úgynevezett kisebbségi esküdtbiróságot. Az indítvány fölött az esküdtbiróság szakbirái döntenek s ez ellen felebbezni nem lehet. E rendelkezések szerint az esküdtbiróságot olyan személyekből állítják össze, akik az ál­lamnyelvet bírják. Az előírások szerint tehát ez érvényes mindenütt, ahol a vádlott cseh­szlovák nemzetiségű, vagy ahol több vád között csak egy is csehszlovák nemzetiségű. Furcsa eset állhat elő akkor, ha vádlottként szerepel egy német és egy magyar; ebben az esek en ugyanis az esküdteknek bimiok kell az államnyelvet. Egy kisebbséghez tartozó vádlott kérheti ugyan, hogy az esküdteket oly­képpen válogassák ki, hogy azok az ő nyel­vét értsék, de csak abban az esetben helytálló a kérése, hogyha az illető törvényszék terüle­tén a 20%-os nemzetiségi kisebbség megvan. Az indokolás ezt olyképen magyarázza, hogy egy prágai német, akit például a reichenber- gi esküdtbiróság von felelősségre, kérheti azt, hogy az esküdtek a német nyelvet ismerjék. Olyan kerületekben, ahol a 20%-ós kisebb­ség nincs meg, a nemzeti kisebbségi vádlott kénytelen csehszlovák esküdtek előtt felelni tettéért. Végül még azt mondja az indokolás, hogy államnyelv tudásánál egyáltalában nem veszik tekintetbe az illető esküdt nemzeti­ségét, vagyis lehetséges, hogy egy csehül tudó német, vagy szlovákul tudó magyar tt^ke egy cseh, illetve szlovák vádlott fölött és fordítva. — Húszmillió dollár egy hadikikötő ki­bővítésére. Washingtoni jelentés szerint a parlament tengerészeti bizottsága kidolgozta a Hawai szigeten levő Pear Harlor hadikikötő kibővítésének tervét Főleg egy óriási dockot, egy 300 méter hosszú gátat s egy tengeralatt­járóknak való nagy bázist építenek s a bőví­tési munkálatok 20 millió dollárt emészte­nek fel. A hadikikötőt a Panama-szoros vé­delmére erősitik a Csendes Óceán felöli eset­leges támadások ellen. A szerzői jogvédelemről szóló kormányjavaslat A magyar nemzeti párt sajtófőnöksége közli: A kormány 1920 őszén törvényjavaslatot terjesztett be a szenátus elé, mely a szerzői jog védelmének törvényes szabályozására vo­natkozott, Ezt a törvényjavaslatot 1921 tava­szán a szenátus elfogadta, a képviselőház azonban elhatározta, hogy a szenátus által el­fogadott javaslatot nem teszi magáévá, de egy szakértő bevonásával alakult bizottsággal át­dolgoztatja. Ezek az átdolgozási munkálatok rendkívül sok ideig tartottak és csak a Kö­zelmúltban nyertek befejezést. Az alkotmány és jogügyi bizottság az utóbbi napokban jó­váhagyta és elkészítette a törvényjavaslattal kapcsolatos jelentést, hogy a javaslat hama­rosan a képviselőház plénuma elé kerül. A szerzői jog védelméről szóló uj javas­lat általánosságban az 1895 évi december 26-i osztrák törvényhez igazodik. Vannak ugyan a törvénytől eltérő intézkedések, me­lyek a technika fejlődésével állanak kapcso­latosan, mert a javaslat kiterjeszkedik a moz­gófényképekre és rádióra is. Amig az eddigi jog szerint az irodalom és művészet müveit a szerző halála után 30 évig védte a törvény, az uj javaslat ezt az időt 50 évre bővíti ki. Ugyanez az 50 évi védelmi idő vonatkozik azokra az irodalmi és művészeti müvekre is, melyek anonim, vagy pseudonim módon je­lentek meg. Azokra a hátrahagyott müvekre, melyek a védelmi idő utolsó 10 évében (a ré­gi idő szerint öt évben) jelennek meg, a szer­zői jog az eddigi öt évvel szemben 10 eszten­deig áll fenn. A fényképekre vonatkozó szer­zői jog a megjelenéstől számított tíz eszten­dőre terjed. A filmeknél, ha más megegyezés nincsen, a szerzői jog a rendezőt illeti. A szer­zői jog kiterjesztést nyer az épitőmüvészetre, továbbá a kert és iparmüvészetre, illetve ennek tervei és rajzaira vonatkozóan. A szer­zői jog nemcsak magára a műre vonatkozik, hanem fordítások, dramatizálására, megfil­mesítésére, továbbá annak átültetésére, variá­cióira, valamint az irodalmi és zenei müvek előadására nézve is. Azokat az irodalmi és zenei müveket, amelyek a művészet, művelt­ség és a lakosság fejlődése érdekében nagy­jelentőséggel bírnak, a szerző halála után nem szabad úgy megváltoztatni, vagy átdol­gozni, hogy a mester müvének, vagy tekinté­lyének ártalmára lehessenek. Ha szerzői jog utódai az ily átdolgozások ellen nem tiltakoz­nak, akkor az irodalom, művészet és zene ápolására és védelmére hivatott köztestületek emelhetnek panaszt az ily átdolgozások ellen. Ennél az intézkedésnél a többek között az Eladott menyasszony megfilmesítésére gon­doltak. A törvényjavaslat kiterjeszkedik az új­ságcikkekre vonatkozóan is. Egyes cikkeket más újságok átvehetnek, ha ez nincs kifeje­zetten megtiltva. Ily tilalomhoz elégséges az újság feltűnő helyén megjelölő figyelmezte­tés. Az átvételnél a forrást mindig világosan meg kell jelölni. Tárcákat, novellákat, to­4 A nisziiisztUii ptiiyár: iskolák és a „befejező tanfolyam" A magyar szülők figyelmébe! Ungvár, junius 25. (Ruszinszkói szerkesztőségünktől.) A Prágai Magyar Hírlap hívta fel elsőnek a ru­szinszkói őslakosság figyelmét arra, hogy a ruszinszkói polgári iskoláknak nincs meg a középiskolai jellegük, mivel a tanügyi kor­mányzat az úgynevezett „befejező tanfolya­mot" nem vezette be Ruszinszkóban. Ennek a sérelmes megkülönböztetésnek a növendékek az életben vallják kárát, mivel ilyen polgári iskolai bizonyítvány alapján semmiféle alacsony állásra nem pályázhat­nak. A Ruszinszkóban elvégzett négy osz­tályú polgári iskola csakis elemi iskolai ké­pesítésnek számit s igy szó sem lehet ar­ról, hogy az egyenlő lehessen a középiskola négy első osztályának elvégzésével. A P. M. H. hire nagy konsternációt kel­tett nemcsak a ruszinszkói magyar szülők kö­rében, de megrövidítve érzik magukat a ru­szin szülők is, mivel ezen a téren nincs ki­vétel magyar, vagy ruszin tannyelvű polgári iskola között. Illetékes helyről nyert információnk alap­ján közöljük, hogy ez az iskolai sérelem orvo­solható, mivel a tanügyi referátus legalább húsz szülő kérésére köteles a ruszinszkói polgári iskolák ötödik évi, úgynevezett „befejező tanfolyam“-át rend­szeresíteni. Ez esetben az illető iskola végbizonyít­ványával bizonyos állásokra mindenkor pá­lyázhat a tanuló. A tanügyi kormányzat — bizonyára — takarékossági szempontoktól vezéreltetve, feledkezett meg arról, hogy a ruszinszkói csonka polgári iskolákat befeje­ző kurzussal egészítse ki, nem gondolt azon­ban arra, hogy ha ez nyilvánosságra kerül, a legnagyobb felháborodást fogja kiváltani a be csapott szülőkből. Amennyiben minket elsősorban a magyar tanulók sorsa érdekel, felhívjuk a magyar szülőket, hogy minden olyan helyen, ahal Ru­szinszkóban magyar tannyelvű polgári iskola van, álljanak össze és a polgári iskola ne­gyedik osztályát végzett tanulók névsorával ellátott kérvényben kérjék az ungvári tanügyi referátust, hogy a befejez9 tanfolyamot szeptember elsejéid állíttassa fel. Az ungvári szülők ebből a célból fordulja­nak lapunk ruszinszkói szerkesztőségéhez, ahol a közelebbi felvilágosítást megkapják. — Virágváza kerül a kassai honvéd­sz ob o rtalapzatra. Kassai tudósítónk jelenti: Kassa város junius 22-dki tanácsülésén Wirth Gyula keresztényszocialistapárti tanácstag kérdést intézett a polgármesterhez arra vo­natkozólag, hogy miért nem helyezték el még eddig a ledöntött honvédszobor cson­kán maradt talapzatára a már régebben megvásárolt virágvázát. Az interpelláció el­intézéseképpen a tanács utasította az illeté­kes ügyosztályt a virágvázának a talapzaton való azonnali elhelyezésére. VIRÁGFI — Vig regény — Irta FEHÉR ÁRPÁD Végül együtt van az egész társaság az állomáson, csak Árvái nincs sehol. A direk­tor megváltja a jegyeket. Tompaiéknak kénytelen a második osztályra váltani, Hősi Lenke elsőn, saját költségén utazik, a töb­biek pedig vidáman fölkapaszkodnak az egyik harmadik osztályú kupéba. Pálmainak az egyik lába már a vasúti kocsi lépcsőjén van, mikor megrémült asz- szonyság ront ki a perronra. Egyenesen oda­rohan Pálmaihoz és ijedt szemrehányással és fenyegető kéréssel sipitoz a színész felé: — Az istenért, Pálmai ur, a jó istenre kérem, művész ur, a három és félhónapi ház­bér! A tizennyolc forintom! A vonat sípol és a kerekek megmozdul­nak. Pálmai megnyugtatón szól le: — Ugyan Pócsiné asszonyom, mit kia­bál? Hát már elutaztam? Mire az asszonyság felelni tudna, a vo­nat már el is indul, még hozzá Pócsiné olyan áldása közepette, hogy a fele is elég volna, hogy ne jusson el a szomszéd állomásig. Ab­ban a pillanatban lélekszakadva érkezik ki az állomásra még valaki: Kiss Palcsi bácsi magából kikelve, hiányos öltözetben. — A lányom, Herminám! — kiabál. — Adják vissza a lányomat! Meg kell állítani a vonatot! — ordítja tovább toporzékolva. — Elrabolják a lányomat! A vonat azonban részvétlen lassúsággal cammog ki az állomásról. Az apa és Pócsiaié Prága, jim.us 25. Tegnap dél dán, mint már rö' idén jelen­tettük, a kormány omyi.’jtotta a plénu.n elé az esküdtbiróság á tsz ír vezéréről s: Hó tör­vény javaslatát. A java-.a: két lé-HCI áll. A 31 paragrafust tarta'mazó e»-' ^ész az c-küdt- biróság szervezését szabályozza, mig a máso­dik rész négy pa agrafu^-'a] a per­rendtartást reformé-ja meg. liülöi szakasz foglalkozik még a Ra-íinszkóra vonatkozó intézkedésekkel. Az első paragrafus kimondja, hogy min­den törvényszék keretén belül egy esküdt­biróság állítandó fel. Az igazságügy n 'észter­nek fontos okok eieiét.en. ^ legrel>ól b bíró­ság előzetes ho/.zászó'á-a után joga van el­rendelni, hogy egy törvényszéken működő esküdtbiróság ugyanaz >n tábla bírósági terü­lethez tartozó más törvényszékek esküdtbi- rósági ügyeit is tárgyalhassa. A 2—4. §§ megegyeznek az ed bgiekkel, viszont az 5. § az esküdtképességei az eddigi előír ásóktól eltérőleg a két évi helybenlakáshoz és a harmincötödik életév betöltéséhez köti. Újítás még az 5. § 3. szakasza is, amely sze­rint az esküdtektől az imi- és (lvasnitudás alapfeltételének követelése a törvényszéki elnök döntése alapján oly területekre vonat­kozólag felfüggeszthető, ahol annak eshetősé­ge áll fenn, hogy különben az esküdtek kivá­lasztása nehézségekbe ütköznék. Ez az intézkedés főleg Ruszinszkóra vo­natkozik, ahol az indokolás szerint még szá­mos oly 35—60 éves lakos analfabéta, aki máskülönben megfelelő élettapasztalatokkal bir. Ki nem lehet esküdt? A törvényjavaslat szerint az esküdtek névjegyzékébe föl nem vehetők: a köztársasá­gi elnök, a kormány és a törvényhozó testüle­tek tagjai, főiskolai tanárok, nyilvános isko­lák igazgatói, tényleges állami tisztviselők a középiskolai tanárok kivételével, tényleges katonák, oly népiskolai tanitók, akik négy osztálynál kisebb iskolákban tanítanak, az elismert egyházak lelkészei, a posta és távír­da alkalmazottai, a vasút és egyéb nyilvános közlekedési vállalatok alkalmazottai, amelyek a viz-, vagy villany közellátás szolgálatában állanak, továbbá orvosok oly helyekről, ahol legfeljebb kettő van, ugyanígy a szülésznői-: is, végül gyógyszerészek, akiknek alkalmas segédjük nincsen. Az esküdtek nyelvtudása Az eddigi előírásoktól eltérően azt írja elő az uj javaslat, hogy az eredeti esküdtlis­tán az esküdtbiróság felállításánál tekintet­be jöhető polgár nevén kivül külön fel kell tüntetni azt is, hogy birja-e az államnyelvet és esetleg valamely kisebbségi nyelvet. Az évi esküdtlistát mindig úgy kell összeállita­asszonyság versenyt szaladnak a sínek mel­lett és úgy kiabálnak. Végül Kázmér szer­kesztő kihajol a kupé ablakán és estküdözik Palcsi bácsinak, hogy a leánya nincs a vona­ton. A vasutasok fogják körül és csillapítják a két kárvallottat, mialatt a vonat fekete füstgomolyagot eregetve eltűnik a kanyaru­latban. Utazás közben, mikor a vonat már a vá­rostól eltávolodott, maga mögött hagyva ren­geteg gondot — Virágfi kedves, kedélyes emberré alakul át. Kifújja magát, azután a társulat mindegyik tagjához van egy-két me­leg szava. Bolond népség a színész, jó szóval madarat lehet vele fogatni. Virágfi megeny­hül még Tompaiék iránt is, náluk is vizitel. Szomorkányi mama fiatalos jókedvvel hajol ki az ablakon Kázmér szerkesztő ur mellett. A szerkesztő annak rendje és módja szerint megkéri Szomorkányiné kezét, mikor Várpalotához közelednek. A művésznő' nagy­ban szabadkozik, talán ha egyszer eljön Káz­mér szerkesztő ur Gyulára, majd komolyab­ban beszélnek a dologról. Aggodalmaskodva fordul hátra és nézi a leányait, akik Pálmai­val tréfálkoznak. — Várpalota, egy perc! — kiáltja a ka­lauz és a rozzant személyvonat zizegve, zö­rögve megáll. Itt éri a legnagyobb meglepetés a társa­ságot. Fölvirágozva a kora tavasz virágaival beszáll a vonatba Árvái Kiss Herminával. — A menyasszonyom — mutatja be a sá­padt leánykát, akit ámuló szeretettel fogad­nak. Mindjárt le is tegezik. Virágfi a keblére öleli: — Ti megszöktetek, gyermekeim — ál­lapítja meg a tapasztalt, viharedzett direktor. — így szöktettem meg én is életem drága párját, Szüreti Amáliát, cirka harminc évvel ezelőtt Nagybajomról. Körülnéz, hogy Amália nincs-e a közel­ben. Aztán suttogva folytatja: — Bár siklott volna ki harminc évvel ezelőtt a nagybajomi vicinális. Megsimogatja a fiatalokat. — De remélem, ti nem igy fogtok be­szélni harminc év múlva. A magyarok iste­nének áldása legyen rajtatok. Hermina sápadt arcát elönti az ártatlan pirosság. Virágfi nagyon fölmelegszik iránta. — Majd meglátod, lányom, nagyon bol­dog leszel. Árvái derék, tehetséges fiú. Em­ber lesz belőle s most már kétszeresen meg­becsüli majd magát. A Szomorkányi-lányok bucsucsókot kül­denek a szerkesztő után, aki leszállt a vonat­ról Várpalotán. A vonat zakatolva siet Buda­pest felé. A szerelmespár kihajol a másik ablakon. — Nini, pipacs — mutatja Árvái. Csakugyan, az egyik szántóföld szélén kicsiny, félig megfagyott pipacs didereg a hüs tavaszi napon. Ez a pipacs a vakmerő, a szenvedő szerelem jelképe. Évekig a keblü­kön fog piroslani. 9. A szinészvásár Aranyba vonja be a tavaszi napsugár a füstös keleti pályaudvart. Emlékeztek-e még a tündérszép virágvasárnapokra? Mintha már azok sem volnának a régiek többé . . . Virágfi társulata elszéledt a városba. Ki-ki rokonlátogatóba, ismerősöket fölkeres­ni, régi emlékek, kedves utcák során meren­geni. Csak Árvainak és Herminának nem volt senkije a nagy városban. Éjfélutánig ba­rangolt a szerelmespár, mig végül a pálya­udvar előtt levő térség elhagyott padján egy­másra borulva szundikáltak, mint két kis cseléd. Kora reggel benépesedett a színészek házának tájéka. Kivilágosodtak a Thália-- kávéház keskeny ablakai. Fantasztikus, tar­ka sereg lepte el a kapu és a kávéház kör­nyékét. Álombéli piac volt ez, ahol Hamle­tok, Maobethek, Rip van Winklék, Traviaták és Suhancok bocsátották magukat áruba. Széles Magyarország minden tájékának min­denfajta komédiása itt adott egymásnak ta­lálkozót. Rikitó reménységek és elfakult vá­gyak folyamai hömpölyögtek egymáson ke- resztül-kasul. Régi, kedves pályatársak bo­rultak egymás keblére és örök ellenségek méregették egymást gyilkoló tekintetekkel. Ifjú hölgyek jelentek meg affektálva, rátar- tian gavallérjuk karján és kivénhedt kórista- nők szinehagyott, negyvenéves, ódivatú ruhá­jukban. Rokkant szinészpárok ácsorogtak té- velyegve a fal mellett, réveteg szemekkel lesve, hátha mégis elkelnének. Ismert, nagy­hírű nők robogtak ide fiakkeren s megvető sietséggel törtettek a tömegen keresztül. Délelőtt már a nagy ház lépcsőit is süni rajban lepték el az elszerződni vágyó színé­szek. A zsibongás, a vitatkozás és alkudozás tetőpontjára ért. Fönn pedig, a régi arc­képekkel díszített szobákban gyülekeztek a direktorok és mint a tőzsdén szokás az érték­papírokkal, csereberélték társulatuk tagjait. Kétségbeesett alkudozásban telt el az egész nap. Valósággal egymás haját cibálták, letép­ték egymás kabátjáról a gombokat a nagyobb meggyőzés kedvéért, sőt parázs verekedés is tarkította az izgalmas órákat. (Folyt, köv.) Az esküdtbiróságok újjászervezése A kormány törvényjavaslata — Szűkre szabják a kisebbségi vádlottak nyelvi Jogait isi

Next

/
Oldalképek
Tartalom