Prágai Magyar Hirlap, 1926. június (5. évfolyam, 123-146 / 1161-1184. szám)
1926-06-02 / 124. (1162.) szám
mmmmmmmmmmmmmtBmrnKKKttMM , ^ - 7- v-s _ - - * 7. r> i v—\j jauxas 6, büOli A cseh nemzeti demokraták nyiBtan a ffasdsták mellé álltak Viktor Dyk színvallása — Zsóffia-szigeien gummlbotokkal és késsel támadtak egymásra a ffasdsták és szocialisták — Lovasrendőrök kergették szét a fasdsták tüntető rohamszázadát csak a kisebbségi pártokkal, de egymással is ellenségként áldván szemben, csak egy látszat-parlamentarizmus az, amellyel a kormányzás alkotmányos látszatát fen tartani iparkodnak, — ez mind nem a mi hibánk. Látnunk kell azonban, hogy valójában még mindig a nemzeti állam fikciójának alapján való berendezkedés láztünetei ezek a nemzetközi joggal is ellentétben álló atrocitások, — ami ellen a békeszerződések alapján joggal tiltakozunk. Egy olyan államban ugyanis ahol a le nem tagadható és le nem bírható valóság az, hogy a nemzeti kisebbségek, — az ellenzéki pártállásu szlovákokat is ideszámítva, — az abszolút uralomra törő csehekkel legalább is azonos számnak, még ha a nemzeti önérzet tultengése a fascizmus fattyúhajtását is megér- íelné, hozhat ugyan a jövő reánk még „fölösleges szenvedéseket", — de az igazságot el nem temetheti. Nem a letűnt, nekünk boldogabb időket siratom, nem a kalandokból fakadó csodavárás lidérc- íénye után szaladok, csak hirdetem mindig és mindenütt, hogy nincs helye, nincs jogosultsága a bágyadt csüggedésnek, mert ilyképp tekintve a távolabbi jövőbe, nem homokra, de a jog szilárd sziklájára épít link és kitartással és összetartással elérjük, hogy az igazság napja fog még reánk is sütni. Politikánk sarokköve tehát, hogy jogainkból soha semmit fel ne adjunk, el ne alkudjunk, esetleges pillanatnyi előnyökért semmiről és így kulturális és gazdaságii szabadságunk elérése előtt, tiszta és öntudatos ellenzéki álláspontunkról le ne mondjunk. Az ilyen messzebbmenő célkitűzések mellett azonban a mindennapi élet realitásai is kell, hogy foglalkoztassanak. A belpolitikának ma előtérben álló és a kedélyeket foglalkoztató három legfontosabb kérdése a fascizmus, — a vámjavaslat — és a tisztviselői kérdés. A háború kráteréből még mindig jönnek újabb és ujaíbb lávatömegek. A nagy pusztulás után az uj élet még nem zsendül a letarolt mezőkön. A gyűlölködés nemzetek, fajok, osztályok között még tovább morajlik és hol bolsevizmus, hol sztrájkok, hol fascistamozgalmak alakjában újra, meg újra előtör a lávatömeg, — uj pusztulásokat hozva. Jövendölésbe bocsátkozni, hogy itt nálunk lesz-e fascizmus és milyen ellenhatást vált ki, — nem tudok és nem is akarok. Az azonban bizonyos, hogy duó sd faciunt idem, non est idom. Lehet, hogy egy nemzetiségileg egységes államnak a fascizmus bár kei&erü orvosság, — ámde hogy egy nemzetiségileg széttagolt állami organizmusnak méreg, ennek belátásához nem kell sok politikai iskolázottság. Akármit is hoz azonban a jövendő, mi továbbra is csak azon az alapon állunk, hogy abban az államban, amelybe a békeszerződések, megkérdezésünk nélkül, elhelyeztek, teljes egyenjogúságot, teljes szabadságot követelünk és ettől a terror semmi formája el nem riaszt. Egyébként ez a jelenség is magyarázatát az általános elégedetlenségben találja. Vagyis nemcsak mi, de az uralkodó nemzet tagjainak jórésze ás elégedetlen a mai rendszerrel. Purifikálni akarnak-e, vagy csak az „államalkotókat" a hatalom élvezésében felváltani, — az minket kevésbé érdekel, — az a szimptoma azonban, hogy az elégedetlenség nemcsak a mi lelkűnkből tör ki, bizonyiitéka a mi igazainknak, bizonyítéka annak, hogy itt nincs valódi demokrácia, itt nincs igazi alkotmányos élet, itt nincs igazi konszolidáció. Ezt bizonyltja a másik két kérdés is. Az agrár társadalom felzugó méltatlankodása cselekvésre készteti a kormányt. Ámde az orvosság rosszabb Prága, junius 1. a cseh nemzeti demokrata párt — mint jelentettük — tegnap este népgyülést rendezett a Zsófia-szigeten. A rendőrség a nép- gyüléssel kapcsolatos felvonulást betiltotta, amely intézkedés azután főtémájául szolgált a népgyülés szónokainak. Hangoztatták, hogy az utca nemcsak a kommunistáké, hanem a fascistáké is. Kucsera titkár pedig egész nyiltan megmondta, hogy a nemzeti demokrata párt azért hívta egybe a népgyülést, hogy tiltakozzék a legutóbbi fascistaellenes támadások miatt. A gyűlés folyamán erősen uszítottak a németek és zsidók ellen és különösen a cseh-német vegyes kormány lehetősége ellen. A gyűlésen szocialisták és kommunisták is voltak jelen, de a közebszólókat a fascisták azonnal kituszkolták a teremből. A Zsófia-sziget más két helyiségében is volt gyűlés, de itt a résztvevők már fascista- módon kézemeléss’el üdvözölték egymást. Egyes szónokok élesen támadták Soukup szenátort és több Ízben kifejezték, hogy az anti- faseista gyűlés nemzetközi botrány volt. Véres verekedés a szocialistákkal Kilenc óra tájban egy nagyobb szocialista csoport jelent meg a Zsófia-szigeten és be akart hatolni a gyülésterembe, azonban a fascisták útjukat állták. Egy pár pillanat alatt rendkívül heves verekedés fejlődik ki. Irtózatos szitkok röpködnek mindkét részről. Elősuhannak a kabát alá rejtett gummibotok és vasboxolók. Az élre előtör a fascisták szervezett rohamcsapata és megkezdi a támadást. A nagy zűrzavarból egy éles sikoltás hangzik ki: — Megszurtak! Utána végigszalad a tömegen mindkét részen a fölháborodás: Késsel szurkálnak. A legsűrűbb csoportosulásból kivezetnek egy a bajnál. Gazdasági és politikai viszonyaink ziláltsága mellett hiábavalóság volna arról beszélni, bogy Európa újraépítésének az útja minél ngayobb gazdasági egységek teremtése, nem pedig újabb sorompók felállítása. Ez egyelőre csak elmélet. Mezőgazdáink helyzete ellenben tényleg siralmas. Ezt részletesen kimutattam a Prágai Magyar Hírlap hasábjain. A sok ok közül csak a legfőbbeket ismétlem. Ilyen az elhibázott földreform. Az u. n. nagybirtokosok feje felett lebegő bizonytalanság kizárt és kizár minden beruházást, több termelést. fiatalembert. Arca erősen vérzik. A rendőrség ekkor már a helyén van, kettéválasztja a verekedőket és megkezdi a szocialisták kiszorítását a szigetről. A szocialisták erre el- éneklik az internacionálét és rendben elvonulnak Kramárék hitvallása a fascizmus mellett A főszónok Viktor Dyk volt, aki hangsúlyozta, hogy csakis a radikális nacionalizmussal lehet az államot megmenteni. A jelenvolt nemzeti demokraták és fascisták igen gyakran éltették Kramart, valamint Mussolini olasz miniszterelnököt is. A jelenvolt hatósági biztos megakadályozott minden szónokot abban, hogy a kormányt és Benest támadja. Egy határozati javaslatot hoztak, amelyben bejelentették, hogy most már nvilt harcot kezdenek a mai kormányrendszer ellen s mindaddig nem fognak nyugodni, amig az államban radikális cseh nemzeti kormány nem veszi át az uralmat. Ez a gyűlés volt az első, amelyen a nemzeti demokraták nyiltan a fascizmus mellé álltak. A rendőrség igen elővigyázatosan járt el és tapintatos eljárásának köszönhető, hogy súlyosabb összeütközésekre nem került a sor. A tüntetést elfojtják Este tiz óra tájban a népgyülés befejezésével 200 főnyi, zárt sorokba csoportosuló fascista rohamszázad a Národni trida felé vonult s vezényszóra állandóan éltette a fas- cizmust. Ott azonban lovasrendőrség útjukat állta és a fascisták zárt sorait szétszórta. Kisebb csoportok mégis elkerültek a Vencel- térre, de a lovasrendőrök ezeket is követték és a gyalogsági rendőrökkel néhány pillanat alatt együtt megtisztították a Vencel-teret. A rendőrség munkáját nagyon megkönnyítette a zuhogó eső. adó stb., ilyen végül a mezőgazdasági hitel teljes hiánya. Mindezeken a kormány részben nem akar, részben nem is tud segíteni, azért ad a gazdáknak egy görög ajándékot. A sok kompromisszumos tárgyaláson kialkudott fix agrárvámokat. Hogy ezek a nem gazdálkodásból élő neprét egeket évi jövedelmük 2—3%-ával fogják sújtani, azt nemcsak a Kutatják azt is, hogy ki fogja azt a cirka 500 milliót megfizetni, amit a fiskus e vámokból vár? Jugoszlávia, Lengyelország, Magyarország, jó termés esetén, viseli-e a vámot, csak azért, hogy terményén túladhasson? A nemzetgazdaság tani tapasztalatok azt bizonyítják, hogy az exportáló államokra a gabonavámok áralakító hatással nem igen vannak. Ezekre a vüágpiaci ár az irányadó — és elképzelhető, hogy a környező, exportáló államok fölöslegüket a világpiaci áron máshol is el tudják helyezni, mini éppen Csehszlovákiában. A behozatalra szoruló állaim ellenben a vámmal drágább árut kénytelen megvenni, pláne, lia földrajzi helyzete erre rászorítja, mint ahogy rászorítja Szlovenszkót, amely a drága fuvarral még megdráguló belföldi áru helyett, kénytelen szükségletét a vámmal emelt importból fedezni. És ha emelkedik is a gazda jövedelme a búzánál métermázsánként kb. 30, — a gabonánál kb. 38 koronával, — a gazdasági iparcikkek természet- szerű áremelkedése mellett fog-e rezsije csökkenni. Az élőállatbehoaa balra emelt vámok pedig a megélhetés nehézségeit eo ipso növelni fogják, — az eredmény — különösen külpolitikailag — nem lesz több és jobb, mint amit a régi Ausztria aratott hasonló intézkedésekkel. És mindez csak azért, hogy a kormány egy végtelenül kellemetlen helyzetből szabaduljon, hogy aztán ezen átesve, a régi kormánykoalícióit újra életre hívja, folytassa a kormányzást ott, ahol elhagyta. Hogy milyen sokra értékeli a német polgári pártok ad hoc együttműködéséit, arra jellemző, hogy meg sem hívta e pártok képviselőit azon egyezkedési tárgyalásokra, amelyeken a vámtételek megállapittattak. Sem gazdasági, — még kevésbé politikai okok nem lelkesíthetnek tehát a kormányjavaslat elfogadására. Hogy a szenátusban a Domat-féle javaslat fölötti szavazásban tartoózkodó álláspontra helyezkedtünk, annak oka az, bogy a vámtönvényjavaslat előtérbe nyomulásával, ez az indítvány gyakorlati jelentőségét elveszítette s az afölötti szavazás már csak demonstratív jellegű volt, a polgári pártok többségének bizonyítására a balszárnnyal szemben. Ilyképp magával a várnjavaslattal szemben szabadkezünk továbbra is fenmaradt. Más társadalmi rétegek elégedetlensége is orvoslásért kiált.. így a tisztviselőké. A balkezü gazdasági politika folytán növekvő drágaság követelésüket indokolttá teszi. Nem lehet azonban, ha a fedezet vállalásával az ország lakossága újabb ter■ beket vesz a nyakába, ez egyoldalú, de méltányo- • san gondoskodni kell elsősorban a legnagyobb nyo■ moraságban tengődő régi nyugdíjasokról, rendezni kell a még mindig függőben lévő számtalan jogos : nyugdíjigényt s meg kell adni a tisztviselők mellett minden vallásfelekezet lelkészeinek és a nem ’ állami tanítóknak is a tisztességes megélhetés lehetőségét. — Ha már az agrárvámok úgyis sújtják a lakosságot, azok egyrésze kongnia fedezésére is i fordítható és semmiesetre sem mehetünk belő olyan megoldásba, amely ez utóbbi kategóriák ki- [ egészitését hacsak késlelteti is. A fedezet előteremtése miatt folyik egyébként i az alku. Mindegyik párt előnyöket akar kicsikarni megszavazásáért. A régi osztrák rendszer, a „Kuh- , handel" sivár képe ez. Minket, az igaz, nem hívnak : a vásárhoz, igaz az is, hogy nem is igen tolako- . dunk. ; Nekünk nem pillanatnyi előnyök, a hatalmasok - asztaláról lehulló morzsák kellenek, de népünk l egyenjogúsága és szabadsága, amely egyedüli biz- > tos alapja a gazdasági élet újabb fellendülésének is. Ilyenek a gazdát nyomó óriási közterhek, — a vaevondézama, — a 6 évre esedékes jövedelmi l szocialista és kommunista lapok hangoztatják, de | a polgári pártok sajtója is kimutatja. ISTENEK HARCA FANTASZTIKUS REGÉNY Irta: LÁZÁR ISTVÁN (25) Szilva ur a pisztolyálhoz nyúlt. — Fogjátok le! — parancsolta. Egy pillanat.. djiu-djicu ... elkapták, mint a polypck,, és elfektették a fehér gyékény : n. Megkötözték. — Rajta! És két perc alatt leszerelték a fulminoi- dot. — Viszontlátásra, hajolt meg Szilva ur rendkívül udvariasan. Mutsuhito Dsain nem felelt. Aléltan feküdt a gyékényen. Szilva ur föléje hajolt s levette a bilincset róla. — Musumé! A leány fölriadt csendes zokogásából. — A gazdád elájult, — mutatott rá. — Térítsd magához ... — Én édesem ... borult homlokra ura mellett Harangvirág. A rendőrfőnök arcán valami részvét rezzent. — Szegény lángelme! — állott fölötte méla mosollyal. — Musumé, viseld gondját.. XIX. És Mutsuhito Dsain álmot látott-----(___Glu, glu, glu ... hosszú üvegtrombitákat csuklat a tömeg, mely lomha, szeszélyes áradatban hömpölyög az Oszueva-szen- tély felé, a hold ezüst-kék-sárgán omlik el a pagodák ormán s ezernyi lampion c&illagoz- za be az ünnepi éjszakát...) — Ébredj föl, én édesem! (.... A távoli völgyek szénaillatot lehelnek, a tenger felől meg füszerszámos szellő fujdogál, halk nevetés gyöngyözik a sárga karavánban, mely most madárüző kereplőket csörget és ördögfejes álarcban lassú táncba kezd...) — Mutsuhito Dsain, én uram, én gazdám ... (___ Muzmécsoport kergetődzik a hatalmas gránitléposők alján, magas kontyukban virágcsokor, csillogó, ferde macska-szemükben dévajság hunyorog s köntösük ezüstboj- tocskáin pirinyő csengők csilingelnek. Jaj, de szép!) — Segíts, anyám, BaTaok asszony, szaladj el orvosért... (.... Zümmög a sokaság, a szentély barnán rajzolódik a fénypárás holdvilágba, olyan, mint valamely óriás-méretű méhkap- tár, hová mézet visz lelkében a diridongózó tömeg. Hihihihi... Mintha erdő jönne! A férfiak ünnepies menete hatalmas faágakat emel magasba ... han, han ... sólyom-lámpák és sárkányarcu lampiónok ezre csillog a virágos-zöld ághegyen. Tümdéri éj! Hali-hali- halihó...) — Quannon fia, te vagy a lelkem ... és ha meghalsz, én is meghalok ... Szólj, csak egyet szólj, én .szegény szerelmesem! (___Kasztnyettek kopognak, jön az állarc os menet, a rókafejü rizs-isten rémitő maszkjában izmos, vállas alak táncol előtte.. egy fejjel kimagaslik a tömeg közül... Mintha Overton volna japán nemzeti viseletben .. és álarc mögé rejtené gúnyos képét, hogy ő ne ismerje föl... Fogjátok meg! Ott megy Nagaszaki gyilkosa ... De a rókafejü rizs-isten köddé válik a tömeg kezében ... csak tréfa volt... hahahaha ...) — Segits rajta, tudós meber, s neked adom gyémántfejes gyűrűmet! ő is megjutalmaz téged, ha kinyitja szomorú szemét, mert ő gazdag, de a lelke még gazdagabb ... (... Glu, glu, glu!... öblöget a méteres üvegtrombita, istenszobrok emelkednek a tömeg fölé, az ut csillogón kanyarog és a dör- mögő bálványok szeme félelmetesen pislog a szent éjszakában. Dra-da-ratt... Ujjong a tömeg, mely az „Ugráló Teknő béka" szentélyéhez zarándokl, a szentélyablak bűbájosán fénylik, mindenki örül, mindenki boldog, csak ő, Mutsuhito Dsain, elhagyatott és árva egyedül...) — ö jaj nekem! Sóhajomtól lepereg a cseresznyevirág is ... Mentsd meg, tudós ember, mentsd meg az én szegény szerelmesemet! — Ne zavarj, musumé, mindent elkövetek, csak ne sir] és ne zavarj... ( ___Óriási fák, szent kriptomériák vetik szét sötét águkat a fénypontos éjszakán, nagy páfránybokrokon esőcsepp reszket... a szenvedők könnye az----Virágfüzéres teaházak előt t halad a tömeg, ágat lenget, boldogságot kiabál, úgy özönlik föl a nagy gránitlépcsőkön a szentély udvarára, melynek az az egyetlen gránittömbből faragott kapuja sötéten neveti az időt... Kőszörnyeteg vigyorog az előtéren, álomvilág forog körötte, a szentély tárva, aranysugár zásban tündököl, a bon- zó-papok mereven ülnek elkülönített helyükön ... és botodul a nép, csak őt nem ereszti be a fő-bonzó: Él innen! Megtagadtad atyád isteneit; az ezerkaru Quannon átka sújt!) — Ne sírj, musumé, fiatal a gazdád és átesik a bajon ... (... glu, glu, glu — — A tronvbitacsuk- lás elhanyatlik, a .szentélyablak elhomályosul lassan, a szivdermesztő bálványfejek már alig látszanak. Szabad mezőben jár és csend öleli körül, csak egy kicsi kutya virnyog a nyomában. Hm! Neki sohasem volt kutyája, de ez a kicsi, fehér kutyus nem marad el tőle... Szegényke! Milyen hűséges hozzá! Sohasem cirógatta meg és mégis olyan hálásan néz rá ... De nininini!) — Imádkozz, musumé! Itt forduló pont___ (. .. Vad kutyák törnek elő a bokrok közül s fogcsattogtatva jönnek, hogy szertetépjék ... Három iszoynu véreb... Vau, vau, — vonit a kis fehér kutya, szemebeszáll velük s védi a gazdáját.. .Nagy isten! Rátörnek és marcangolják, a szivét tépik, de a kis kutya... a kis kutya nem engedi.. Jaj! A vérebeknek emberfeje van... Overton!... Alice!... Szilva ur — —- és a kis kutyát... szegény Harangvirág... őt is darabokra tépik ... Jajjá j-jaj-------) — Hiszek tebenned és hozzád könyörgök, ó hatalom királya! Tégy engem a föld legboldogabb asszonyává: gyógyítsd meg az én szegény szerelmesemet! Hiszek a te világosságodban, mely el fogja árasztani az egész földet és szüntelen fénybe borítja majd szivünket és elménket, hogy mindnyájunkat üdvözítsen ... Mutsuhito Dsain a te fiad ... gyógyítsd meg őt! t (Folyt, köv.) 1