Prágai Magyar Hirlap, 1926. május (5. évfolyam, 100-122 / 1138-1160. szám)

1926-05-05 / 102. (1140.) szám

4 1926 május 5, szerda. ^RMMtMAíEfeARHlKQAE A Ballplatz utolsó órái A magyar forradalom napján a Balihausban — Czernin a magyarokat okolja a katasztrófáért — Az utolsó koronatanács — Az Összeomlás órái an A sziovenszkói uberammergau Bubnics Mihály püspök dolgozta fel színpadra a krisztusi tragédiát — Zarándoklatok a nagytapol- csányi passiójdlékokra Nagytapolcsány, május 4. A baj oroszági kis Oberammergau község vi­lághírre íett szert nagyszabású passió játékai ré­vén. Tízévenként a világ minden tájáról özönlenek cda a művészetek iránt lelkesedő!?, hogy részt- \ ehessenek e művészi előadásokon. Nagytapolcsány szintén passiójátékai ál­tal lett egész Szlovenszkón ismeretessé. Szlovenszkó minden tájáról özönlik oda- nemcsak a müértö közönség, hanem az egyszerű nép is, hogy átélje a színpadra feldolgozott kínszenvedés történetét. Aki először lép be a nagytapolcsányi katho- likus házba, annak feltűnik a színpad páratlan berendezése. A színpad három részből áll: a füg­göny előtt, az orchester fölött van az előszínpad, a függöny mögött pedig a mellékfüggöny által két részre osztott színpad. E felosztás teszi lehetővé azt, hogy állandóan, megszakítás nélkül játszhas­sanak a színfalak állandó váltakozása mellett. Ebben van a technika ereje. Ez teszi lehetővé azt, hogy a négy óráig tartó passiójátékot egyfoly­tában játszák. A színfalak és a háttér művésziesen vannak kidolgozva s a művészi munka a pozsonyi nemzeti színház festőjét Wintersteiner Józsefet di­cséri. A világítás nagyszabású és nagyban emeli a játék sikerét. A passiójáték kidolgozása szépen sikerült: főbb vonásaiban követi az oberammergaui min­iét, de nincs annyi élőképpel tarkítva s igy egy­ségesebb. Az egyes személyek jellemének alakítá­sa eredeti felfogás.ra vall. A szerző nem nyújtja csak kronologikus történetét a kínszenvedésnek, hanem belemélyed az egyes személyek leikébe és elemzi jellemüket. Sikerült a tragikus szemé- ly elmek és Pilátusnak jellemalakitása: mindkettő elnyeri bűnéért a büntetést és igy a nézők igaz­ság érzete ki van elégítve. A passiójáték szerzője Bubnics Mihály rozsnyói püspök, aki a darab megírása előtt hosszabbidei előtanul­mányokat végzett külföldön, főleg Németország­ban s a darabot nagyobbrészt tanulmányútjain irta. A püspök a nagytapolcsányi közönség szá­mán szlovák nyelven irta meg az egész müvet, de amint halljuk, a rozsnyói magyar hivek részére magyar nyelven is ki fogja adni. A szereplők Bubnics Mihály és Lukasovics József vezetése mellett nagy munkát végeztek, amidőn a darab előadására előkészültek. Krisztus, Kaií'as, Judás, Pilátus, Klaudia, Mária s az apos­tolok megszemélyesítői igazán művészi alakítást nyújtanak. Különös elismerés illeti az egyházi énekkart, amely Resko József karnagy vezetése mellett húsz művészi éneket adott elő a passiójáték alatt. Az énekek a passió egyes részeivel szerves kapcsolatban vannak s meglepő ügyességgel il­lusztrálják a passió egyes jeleneteit: hol meg­rázó, hol fájdalmas, hol megnyugtató, végül pedig győzedelmes hangon örökítik meg a kínszenve­dés történetét. Az énekek szövegét Harangozó László állította össze. Az énekkar egyes tagjai, főleg a szólisták, nagy elismerést érdemelnek. A passiójáték elsősorban a nép számára van megírva. Azért nyelvezete könnyed, szerkeze­te egyszerű. Az apostoli lelkületű rozsnyói püspököt el­sősorban az vezette a darab megírására, hogy a nép lelkületét nevelje, tisztítsa és nemesítse. E célját a legnagyobb mértékben elérte, mert mesz- sze vidékekről egész zarándoklatok özönlenek a nagytapolcsányi passiójátékokra. A passiójá­tékok hatása a népre igen nagy. Szóval nem lehet kifejezni azt a lelki megindulást, amolyet a játék a nc’p lelkében kivált. A hallgatóság lelkében teljesen megrendülve távozik és a kereszténység hamísitatlan, tiszta levegőjét sziva magába, lelkes idealizmussal telve hagyja el a szinteret. Ennek tudható be, hogy nemcsak Nagytapolcsány, ha­nem messze környéke is mélyreható lelki válto­záséi ment keresztül s a passziójáték hatása alatt igazi őskeresziény buzgóság terjedt el. gr A nagytapolcsányi őslakosság nemzetiségi és felekezeti különbség nélkül hálás Bubnics Mi­hály püspöknek nemcsak a passiójáték megírá­sáé”', hanem a katholikus Ház megalapításáért is. A katholikus Ház az egész őslakosság gyülekező helye, amely egységes frontba tömöríti a lakosságot a kereszténység jo­gainak védelmére. A katholikus Ház rövid élete alatt tanujelét adta annak, hogy vezetősége igaz megértéssel viselte­tik a lakosság kulturigényei iránt. * 1 Felhívás az őslakossághoz 1 A választók név­jegyzékét júniusban ismét közszemlére teszik ki. A városokban a házak kapui alatt és a választási irc Iában, a vidéken pedig a községi elöljáróság helyiségében. Minthogy a választói jog igazolásá­hoz az illetőségi bizonyítványnak és a bejelentő­lapnak előmutatása szükséges, födliivjuk már mos­tan azok figyelmét, akiknek neve a legutóbbi al­kalommal kimaradt a névjegyzékből, hogy hala­déktalanul szerezzék be ezeket az okmányokat. A Ivözönség tájékoztatására közöljük, hogy választói joga van minden csehszlovák állampolgárnak, aki jk életévét 1926 december 31-ig betölti és leg- :' !bb 3 hónap óta (tehát legalább 1926 március \üké óta) lakik a községben. Mindenkinek ltöte­1 sége előre gondoskodni arról, hogy neve ki ne ■jv radjon a választóik névjegyzékéből. A szükséges L . világosi tusokkal készséggel szolgál Pozsonyban : : országos • kereszbényszooialista párt központja, i' léken pedig a pártszervezetek (a kerületi és 1 yi titkárok). Az országos keresztényszocialista ) ■ A .központja (Pozsony, Hosszu-utca 23. II.). 1918 október hó 31-ét, a magyar forradalom napját, Bécsben, a közös külügyminisztérium épü­letében, a Balihausban töltöttem. Szemem láttára dőlt össze a régi, hatalmas Ausztria-Magyarország és a Habsburg-dinasztia. Előző napon Andrássy Gyula gróf külügymi­nisztertől megbízást kaptam, hogy semleges kül­földre, Svédországba, vagy Svájcba utazzam és in­formáljam a semleges sajtót a politikájáról, amely­nek pár mondatban ez volt az értelme: „Ausztria és Magyarország elismeri Anglia szupremáciáját Németország felett, ennek elisme­résére különbéi:éjével Németországot is rászorítja. A monarchia Anglia oldalára áll, felhagyván a né­metbarát-politikájával s ennek ellenében azt ki­vonja Angliától, hogy a monarchiát tartsa fenn, an­nál is inkább, mert Ausztria hajlandó ellenségei­nek területi áldozatot hozni.“ Ma már, nyolc év történelmi perspektívájából nézve, nem fér kétség hozzá, hogy Andrássy lé­pése kitűnő diplomáciai sakkhuzás lett volna, és sikerrel is jár, ha nem jön közbe az október 31-itoi magyar forradalom, amelyet Károlyi könnyelmű­sége lobbantott lángra, s amelynek következtében Magyarország összeomlott, magával rántva Ausztriát is. Általános visszavonulás A végzetes nap délelőttjén, már tiz órától kezdve, nagyon mozgalmas volt a BalLhaus, amely­nek Tanzsaai-jában ültem és ott figyeltem az ese­ményeket egy politikai riporter lázas kíváncsiságá­val. A külügyminisztériumnak amolyan díszterme a Tanzsaal, legjelentősebb pontja, mert ablakai a Burgra nyílnak, jobboldali szárnyas ajtaja a kül­ügyminiszter fogadószobájába vezet, a baloldali pedig a politikai osztály vezetőjének dolgozószo­bájába, aki akkor Windisöhgrátz Lajos herceg volt. A jobboldali ajtónál, antik Íróasztal mellett Pong- rácz báró attuché ült, a baloldali ajtónál Rába Dezső, Windischgrátz herceg titkárja. A baloldali asztal mellett két telefonkészülék: az egyik bécsi és interurban-beszélgetéseikre, a másik pedig annak a közvetlen vonalnak a készüléke, amely a külügymi­nisztert a budapesti magyar miniszterelnökség pa­lotájával köti össze. Mindazok, akik a külügymi­niszterrel, vagy a politikai osztály főnökével akar­nak beszélni, a tágas előszobából ide jönnek, itt jelentkeznek a titkároknál, akik bejelentik s aztán itt várakoznak, amig sor kerül reájuk. Délelőtt tábornoki értekezlet volt Andxássy- nál. Az egész bécsi tábornoki kar megjelent és be­vonult a külügyminisztérium fogadó szobájába, ahol délután kettőig folytak a tárgyalások. Tizen­egy óra tájban megjelent Czernin Ottokár volt kül­ügyminiszter, aki bejelentés nélkül besietett Win- disohgrátz herceghez. Közben megszólalt a telefon: a király kabinetirodája. Rába besiet a herceghez, aki kijön és füléhez tartja a kagylót. Tiz percig hallgat valami jelentést. — Danke bestens, Excellenze! — mondja az­tán, leteszi a kagylót s titkárjához fordul: — A lehető legrosszabb jelentéseket kapjuk a frontról. Eddig csak a tartalékokkal volt baj az olasz fronton, — most azonban az első vonalakban is felborul a rend és a legnagyobb erőfeszítéssel sem lehet helyreállítani. Elrendelték az általános visszavonulást. A herceg visszamegy a szobájába. Egy tábor­nok kijön Andrássytól, odamegy Rábához és hírek után érdeklődik: — Mi van Budapesttel? — Onnan sincs semmi hírünk. „Mindennek a magyarok az okai! “ Czernin kijön Wiiadisohgrátz szobájából. Az arca nagyon dúlt. Köszönti a tábornokot, halk dis­kurzusba kezd vele. Egy mondat megüti a fülemet: — Mindennek a magyarok az okai! — mondja a volt külügyminiszter, elköszön és elsiet. A tábor­nok is visszasiet Andrássy fogadótermébe. Közben bejön egy fiatal, nagyon „snájdig** őrnagy, tipikus szalon-hadvezér, sült osztrák, de tud egy kicsit ma­gyarul. Nyelvtudását fitogtatva, magyarul beszél Rábával. Ö is híreket szeretne tudni. De az ő szá­mára sincs újság. Az őrnagynak nincsen sietős dol­ga. Cseveg. Csak amiatt aggodalmaskodik, hogy ha a monarchia államai a Wilson-elvek alapján mind „autonómiát** kapnak és nemzeti hadsereget, akkor be kell vezetni az eszperantót, mert elvégre nem lehet kívánni a vezérkartól, hogy tisztjei tíz-tizenöt nyelvet tanuljanak meg. — Én betanultam magyart, osehet, románt, iga­zán nem tanulhatok még szerbet, szlovákot, meg Isten csudáját... — kesereg és Rába mosolyogva helyesel a tipikus osztrák Hannibál okoskodásaira. Mindegyre szól a telefon, a titkár jegyez, — az őr­nagy ur pedig az alatt is sans géné fecseg. Pongrácz báró megsajnálja Rábát, diskurálni kezd a tiszttel, átcsalja a terem túlsó sarkába s ott tartja szóval, míg az őrnagy a villásreggeli idő­pontját nem érzi. A Ballhaus nem beszélhet Budapesttel Windischgrá'tz kiszól Rábának: — Hívd fel, kérlek, Vázsonyit! Rába felhívja Budapestet. Budapest tizszer is jelentkezik, de nem kapcsolja Vázsonyi telefonját. Tegnap még siker fiit a Ballhausből Vázsonyival beszélni, ma már teljes képtelenség; úgy látszik, a budapesti központnak utasítása van, hogy magyar politikusokat ne kapcsoljon össze Béccsel. Fába tizszer is belekiabálja a belei ónba; — Micsoda eljárás, hogy Budapest jelentkezik, és nem kapcsol. Tessék kapcsolni! Minden hiába. Rába jelenti a dolgot Windisch- grátznek, aztán kijön: — Úgy látszik, már a telefonközpont is a Nem­zeti Tanács kezében van! Déltájt bejön a Tanzsaalba egy követségi ta­nácsossal Franz báró, volt kopenhágai követünk. Őneki, úgy látszik, már vannak hírei budapesti ese­ményekről, mert azt mondja: — Budapesten elrontanak mindent! A koronatanács határozatai Aztán elmondja a négy nap előtti utolsó koro­natanács határozatait. A koronatanács már ekkor kimondotta, hogy a császár az ügyek vitelétől egy időre visszavonul, hogy az olasz frontot feladják, helyesebben, az osztrák és magyar csapatok kiürí­tik azokat a területeket, amelyekre Olaszország igényt tart, végül pedig tizenegy magyar hadosz­tályt azonnal a magyar határok védelmére indíta­nak. Franz báró aztán arra is célzást tett, hogy a franciák részéről bizalmas közlés érkezett, amely szerint hajlandók lennének a monarchiával a kü- lönbéke-tárgyalásókat azonnal felvenni. Cukor, kávé ... Franz báró pesszimista volt és a koronatanács határozatai ellenére is nagyon súlyosnak Ítélte a helyzetet, éppen a magyarországi események miatt. Windischgrátz is sötétnek látta az égboltot, csak Andrássy bízott még, hogy Károlyi nem viszi az országot a végzetes kalandba. A külügyminiszter délután azzal a megbízással küldötte egyik titkárját a külügyminisztérium be­szerzési csoportjának vezetőjéhez, hogy ballhaus- beli háztartásának részére, ahová csak pár nap előtt költözött be, négy-hat hétre való kávé, cukor és egyéb élelmiszer bevásárlását kérje. Amiből nyilvánvaló, hogy Andrássy bízott abban, hogy még legalább néhány hétig a monarchia külügy­minisztere lesz. Délután két óra tájban a katonai méltóságok eltávoztak Andrássytól, aki aztán néhány osztrák minisztert és fatisztviselőt fogadott. Ellbogen Andrássynál Félháromkor megjelent két szocialista vezér társaságában Ellbogen képviselő utcai ruhában, iz­gatott hangulatban. Andrássy titkárja, Dóczy báró, fogadta őket a Tanzsaalban és kérte a hangos ura­kat, várjanak türelemmel, mert a külügyminiszter még nem ebédelt és most vitték be ebédjét a dol­gozószobájába. — Én sem ebédeltem, — mondta Ellbogen ud­variatlan türelmetlenséggel. — Kérem, mondja meg, báró ur, az excellenznek, hogy azonnal be­szélni akarok vele... Dóczy báró bement Andrássyhoz. Közben jött még két tábornok, egy főpap, egy udvari tiszt, akik mind Andrássyval akartak beszélni. Ellbogen — akivel bevonult az utca az előkelő Ballhausba — krákogva, hangosan beszélve, ottho­nosan járt le s fel a teremben. — Ronda idő van — mondta —, de azért im­pozánsak a gyűlések. A parlament előtt délben tíz­ezer ember volt. Egész Bécs talpon van. Diadalmas hangon beszélt, parvenü-gőggel. Nemsokára jött Dóczy báró és a három szocialista bemehetett a külügyminiszterhez, — minden más várakozót megelőzve. Később tudtam meg: a nép ultimátumával jöt­tek és Andrássy lemondását követelték a megala­kult munkástanács nevében. Majdnem két óra hosszat volt Andrássynál Ell­bogen és két társa. Mintha kedvetlenül mentek volna el tőle, sokkal csendesebben és szerényeb­ben vonultak ki, mint ahogy jöttek. Úgy látszik, Andrássy a lelkűkre beszélt. Végül sor került a várakozókra, akik pár per­ces audienciát kaptak. Bementek és mindjárt jöt­tek is. Egy bajor hercegnő — nevére már nem emlékezem — szintén felkereste Andrássyt és kö­zel egy félórát volt nála. Az egyik titkár, aki benyitott a külügyminisz­ter irószobájába, azzal jött vissza, hogy a hercegnő hangosan zokog... Windischgrátz kijön, szól Rábának, hogy a közvetlen telefonon szólítsa fel a budapesti minisz­terelnökséget. Rába felveszi a kagylót, felhívja a miniszter­elnökséget. A Nemzeti Tanács egyik megbízottja válaszol. Ridegen csak annyit mond, hogy a köz­vetlen vonalat a Nemzeti Tanács lefoglalta és azon senkinek sem szabad beszélnie. Ilyenformán aztán nem csoda, ha a Ballhaus nem tudhatta, mi történik Budapesten. Két tüntetés Hat óra tájban óriási nagy tüntetőmenet vonult a Ballhaus elé. Dóczy báró kitekint az ablakon. Előző napon Andrássy mellett volt nagy tüntetés és a külügyminiszter beszédet is mondott a tömeg­nek az erkélyről. Viharosan ünnepelték. A báró azt hiszi hírtelenében, hogy a nép megint Andrássy mellett tüntet és siet, hogy jelentse neki. Pongrácz báró visszatartja: — Nézd csak meg jobban, hiszen ellenünk Hin­tetnek! Valóban, a tömeg abcugol és ökleit rázza a ki­világított ablakok felé. Hamar leoltják az összes lámpákat, leeresztik a redőnyöket és a Ballhaus urai a sötétben üldögélve várják, amig a. haragvó nép lassan elvonul a Ring felé. Hét óra felé elnéptelenedik a Ballhaus. Olyan hírekről suttognak, hogy Károlyit a király telefo­non kinevezte miniszterelnökké. A Tanzsaal kiürül, csak Rába dolgozik, telefonál, jegyezget s a herceg járkál. Minden negyedórában átszalad Andrássy­hoz, aztán visszamegy dolgozószobájába, ahol az érkező diplomáciai sürgönyöket olvassa, és válaszo­kat fogalmaz. Állást keres a Ballhaus magyar inasa Mikor elhagytam az elcsöndesedett külügymi­nisztériumot, az egyetlen magyar szolga, mialatt ifölsegitette kabátomat, meglepő kéréssel ■ fordul hozzám: — Nem keríthetne nekem a doktor ur Pesten valami jó állást? — kérdezte. — Harminckét éve szolgálok itt, de, úgy látszik, most szétmegy min­iden és ki fogják tenni a szűrömet, mert hát nem kell majd ide többé magyar. Vigasztaltam az aggódó öreget, ne búsuljon, majd kap jó állást Pesten. A Burg átjárójánál találkoztam Sigray Antal gróffal. Ő már tudja, mi történt Pesten; pár mon­datban elmondja, és ezzel a megjegyzéssel fe­jezi be: — Már régen fel kellett volna Mihályt kötni. „Tisza Istvánt meggyilkolták!“ Megvacsorázom a Ringen. E^ész Bécs talpon van. A közönség udvariasan levagdossa a tisztek csillagait. Inasgyerekek az üzletek portáléiról a (tömeg éljenzése és tapsai mellett letépik a kétfejü- sasos udvari szállítói címereket. Kilenc óra tájban még jobban kavarog a tö­meg. A „gernütlieh** bécsi tüntetés zsivajába bele- süvit a magyar forradalom híre, — száz és száz rikkancs ordítja: — Rendkívüli kiadás! Tisza Istvánt meggyil­kolták! ... A rikkancsokat megrohanják, a lapokat szét­kapkodják. A monarchia legerősebb oszlopa kidőlt és el­érkezett az összeomlás! Orbók Attila. Pusztuló oázis a trianoni határ&n Kovácspatab, ahol a balkáni expressz is megállóit, teljesen elpusztult — Vak magyar szobra a határ­szélen Párkány, május 4. Erő és élet Kovácspatak. Volt. Egyike volt a régi Magyarország azon kitűnő helyeinek, ahol a mindennapi robotban kifáradt ember megujulás- szerüen tölthette el a hetedik napot. Oázis volt, melyet szorgalmas kezek tettek kellemessé, hasz­nossá, hogy az üdülésre szorulóknak ne kelljen minduntalan a külföldre szaladgáltok, mert mindazt,'sőt többet, amiért azelőtt a külföldre men­tek,, meg lehet találni itthon is. Kovácspatak. Egy hosszú, hosszú szünetel kellene tartani most e névnél, mert ez a név b»* lenyillalik a szívbe. Mindegy. Megnéztük és le* hertetlen fel nem sóhajtanunk most igy madár­távlatból Kovácspatak jelenlegi állapota miatt. A párkánynánai állomáson felszálltunk a vo­natra, az u. n. „komárik“-ra ‘(mindössze egy ko­csiból és mozdonyból álló szerelvény) s negyed­órái döcögés árán eljutottunk célunkhoz. Régen a gyorsvonatok és a balkáni express is úgy áll­tak meg itt, mint akár valami nagy városi állomáson. Pedig Kovácspatak 3e nem város, se nem falu, csak kis villatelep, de ennek a kis vil­latelepnek nagy vonzóereje, nagy súlya volt. És éppen úgy hajóval is utbaesett, sőt Esztergommal külön hajójárat utján volt összekapcsolva. Az erő és élet azelőt már az állomásokon fo­gadta az emberi, most nyomasztó, rideg csend, üresség, — csak egy pár finánccsalád szállt le a „kománkról**. Körülnézünk. A régi hotelből ma csak egy közönséges vendéglő maradt meg ütótt-kopott kül­sővel és belső hangulatlansággal. A nagy szana­tórium, a villák törött ablakokkal üresen bámul­nak bele az erdőbe, a lombosodé tavaszba. A ho- mokpartfiirdő, a légsátoros napfürdő, az uszoda — mind csak az emlékekben léteznek már. A mo­dern berendezésű szanatórium, melyben szénsza­vas-, fenyő- és sósfürdők várták az enyhülést ke­resőket, — most már düledezőben lévő épület­tömb. És ahol azelőtt magasrangu vendégek jó­kedve hallatszott, ott most malacok visítanak. Szegény Bischitz professzor ha tudta volna, hogy alkotása hogyan fog megsemmisülni, bizo­nyára elállt volna attól a szándékától, hogy Ko­vácspatak felvirágoztatásával visszatartsa egy ki­csit a magyar urakat a külföldi utazásoktól. De ki gondolt akkor még Trianora? Bizonyosan in­kább hagyta volna tovább is a külföldre utazni a magyar urakat, hátha azok is tudtak volna kivinni lánnyit, amennyit Benes ur és társai. És még egyet. Van itt egy szobor a régi hotel előtt. A háború utolsó évében készült. Vak magyar embert formált kőbe Darvas J. szobrász. Jól esett erre a szoborra tekinteni, mert szimbólum ez, me- mento ez: vak magyar! Persze, most már na­gyon rossz állapotban van, de azért érték, itt a határszélen nagyon nagy érték. Ezt .a szobrot látva nem lehetett 'ovább ma­radni. Szinte menekültünk ebből a siralomvölgy­ből, mert az a ózondus pormentes erdei levegő is más már, nem tud felüditeni. — Nincs érő és élet. Borsóst Bálint. — Batthyány-örökmécses Budapesten. Buda­pesti szerkesztőségiünk jelenti ‘elefonon: A székes- főváros müemlékbizoMsága ma elfogadta Pogány Móric műépítész által készített Balihyány-örökiué- oses-tervet. Október 6-án állítják fel a mécsest a Szabadság-téren. Kacsóh Pongrác s írem léktervét is elfogadta a bizottság, amelyet Füredy szobrászmű­vész készített. Ezt rövidesen fel fogják állítani.

Next

/
Oldalképek
Tartalom